1
00:00:35,067 --> 00:00:37,901
!(جايك)، (جايك)
2
00:00:44,910 --> 00:00:48,379
.جايك)، هذه أنا، هذه أنا)
3
00:00:48,381 --> 00:00:49,830
!ويلاه، يا إلهي
4
00:00:50,728 --> 00:00:53,217
!هنا، هنا
5
00:00:55,721 --> 00:00:57,171
.هيّا
6
00:01:21,580 --> 00:01:24,498
"ثمّة شيء سحبك للأسفل"
7
00:01:27,336 --> 00:01:28,535
!لا، مهلًا
8
00:01:44,053 --> 00:01:46,804
.عليّ التحقق من مدى استشفائك
9
00:01:49,113 --> 00:01:50,505
!هاك
10
00:01:51,277 --> 00:01:56,363
،الغلام لا يتحسَّن
.ولن يتحسَّن
11
00:01:57,196 --> 00:01:58,497
.لسوف يموت -
.توقّف -
12
00:01:58,532 --> 00:02:01,235
.سيموت وينقلب مخلوقًا من أولئك
13
00:02:01,237 --> 00:02:03,027
.أمسك ذراعيه بإحكام
14
00:02:03,310 --> 00:02:04,999
.هذا سيؤلم
15
00:02:24,786 --> 00:02:25,913
!لا
16
00:02:31,517 --> 00:02:33,650
.أمسكه من ساقيه
17
00:02:36,021 --> 00:02:42,943
،ما عاد بوسعنا البقاء هنا أكثر
.علينا إيجاد مأوى على اليابسة
18
00:02:42,945 --> 00:02:47,364
أتفهمين؟
.سنموت جوعًا
19
00:02:48,701 --> 00:02:51,702
،إنّه في غاية الضعف
.لن يتسنّى لنا تخطّي الساحل به
20
00:02:51,704 --> 00:02:54,254
.(أرجوك يا (ألِكس
21
00:02:55,925 --> 00:02:57,841
.إنّي مدينة له
22
00:02:59,178 --> 00:03:06,383
،طالما تحفلين بهذا الغلام
فعليك النظر فيما يحتاجه
23
00:03:06,385 --> 00:03:09,219
.الأصلح له حقًّا
24
00:03:12,057 --> 00:03:14,191
ماذا دهاك؟
.حاقت به حروق غائرة
25
00:03:14,193 --> 00:03:17,861
،إنّه يتعفَّن حيًّا
.(فارحميه من عذابه يا (ألِكس
26
00:03:17,863 --> 00:03:20,429
...عليك ذلك، وإلّا فإنّي سوف
27
00:03:29,241 --> 00:03:30,741
"لا بأس"
28
00:03:32,661 --> 00:03:34,828
.(لا بأس يا (ألِكس
29
00:03:36,882 --> 00:03:41,251
.لا بأس، لا بأس
30
00:03:56,140 --> 00:03:58,082
"أيه.إم.سي) تقدِّم)"
31
00:03:59,007 --> 00:04:05,886
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الثاني"
"(( الحلقة الـ 3: (( السرمديّة
32
00:04:06,367 --> 00:04:14,085
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
تعديل التوقيت
OzOz
33
00:04:26,821 --> 00:04:28,943
.رُدّ، رُدّ
34
00:04:33,491 --> 00:04:37,163
أأنت معي؟ أتسمعني؟
35
00:04:38,538 --> 00:04:41,606
،إنّي آتٍ
.(نحن في (شرم كابِسترانو
36
00:04:42,078 --> 00:04:44,901
...نربض 80 ميلًا شمال الشماليّ الغربيّ عن
37
00:05:07,897 --> 00:05:09,696
أيجافيك النوم؟
38
00:05:18,741 --> 00:05:20,541
.(تراف)
39
00:05:21,627 --> 00:05:23,410
.مرحبًا
40
00:05:26,715 --> 00:05:28,382
أأنت معي؟
41
00:05:31,754 --> 00:05:33,003
.أجل
42
00:06:11,794 --> 00:06:13,093
ما هذا بحق السماء؟
43
00:06:19,935 --> 00:06:25,985
.إذًا مياه البحر هي ما يبرّد المحرّكات
44
00:06:25,986 --> 00:06:27,941
وبدون ماء، تزيد حرارة
.المحرّكات لحد التعطُّل
45
00:06:27,943 --> 00:06:31,132
.أحزر أن شيئًا يسدّ مدخل الماء
46
00:06:31,754 --> 00:06:35,739
.اسحب ما يسدّه ولنرحل من هنا -
.علينا الغوص أسفل الزورق وتبيّنه -
47
00:06:35,774 --> 00:06:37,215
.ستُشرق الشمس خلال سويعات
48
00:06:37,250 --> 00:06:40,621
لا أميل لانتظار شخص لديه مدفع
.آلي عيار 0.50 ليداهمنا به
49
00:06:40,623 --> 00:06:43,378
.الظلام دامس ونجهل ما بالأسفل -
.بوسعنا تسليط ضوء -
50
00:06:43,459 --> 00:06:46,185
أأجلب لك بعض الزعانف؟
هل ستخوض جولة سباحة؟
51
00:06:46,495 --> 00:06:50,414
.كلّما انتظرنا، استفحلت الخطورة -
.سأغطس -
52
00:06:50,416 --> 00:06:54,151
،ترافيس)، هذا طيش وخطر)
.ولسنا نتّخذ قرارتنا بهذا الشكل
53
00:06:54,153 --> 00:06:56,710
.أظن رجلك قرر للتوّ
54
00:06:58,457 --> 00:07:03,994
.ترافيس)، انتظر حتّى الفجر) -
.مادي)، على الزورق أن يبحر) -
55
00:08:22,730 --> 00:08:24,431
.ناولني ذاك الدلو
56
00:08:39,448 --> 00:08:41,949
!ويلاه، يا إلهي
57
00:08:44,420 --> 00:08:46,620
!ويلاه
58
00:08:47,722 --> 00:08:49,112
!يا للهول
59
00:08:53,187 --> 00:08:55,090
.هذا قرف شنيع
60
00:08:55,125 --> 00:08:58,598
أجل، يسدّ هذه الأنابيب حتّى
.الأسفل ويسدّ النظام بأكمله
61
00:08:58,633 --> 00:08:59,991
أيمكنك إصلاحه؟ -
.بوسعي المحاولة -
62
00:09:00,126 --> 00:09:07,276
عليّ تسليك المدخل وطرد هذه الرواسب
.ولنرَ إذا ما زال نظام الترشيح يعمل
63
00:09:09,587 --> 00:09:10,687
كم ستسغرق؟
64
00:09:10,688 --> 00:09:14,697
،بوسعي تجديد مبخر سيارة
.لكن الزوارق ليست مجال خبرتي
65
00:09:14,732 --> 00:09:16,645
كم ستستغرق؟
66
00:09:17,898 --> 00:09:21,780
،اليوم كاملًا، تقريبًا
.فعليّ التأنّي بعناية وحذر
67
00:09:21,815 --> 00:09:25,733
...فانظر لهذا، إن تلفت هذه المرشحات -
.لا نملك يومًا كاملًا، أنجز الأمر -
68
00:09:25,768 --> 00:09:28,558
،أنصت يا صاح
.لستُ المعنيّ بتقديم العون
69
00:09:28,593 --> 00:09:30,642
...واضح
70
00:09:33,539 --> 00:09:35,128
.أنّي أثرت انزعاجك
71
00:09:35,130 --> 00:09:38,763
لا تؤاخذني إن أهملت بعض آداب
.التصرّف في ظلّ مأزقنا الراهن
72
00:09:38,798 --> 00:09:41,710
أنت فنيّ موهوب
.وعضو حيويّ بهذا الفريق
73
00:09:41,745 --> 00:09:46,556
.والآن أتوسّلك أن تصلح الزورق اللّعين -
.أجل -
74
00:09:49,445 --> 00:09:51,059
.مشغولة
75
00:09:51,094 --> 00:09:53,430
كيف تشعرين؟ -
.بحق المسيح يا أبتِ -
76
00:09:53,794 --> 00:09:55,198
.بخير -
.دعيني أفحصك -
77
00:09:57,602 --> 00:10:00,914
،الجرح ملتهب
أتتعاطين مضاداتك الحيويّة؟
78
00:10:00,949 --> 00:10:03,041
.نفدت مضاداتي الحيويّة
79
00:10:08,534 --> 00:10:10,036
.حرارتك مرتفعة
80
00:10:12,583 --> 00:10:16,120
منكبي يؤلمني قليلًا
.ولم أنَم جيّدًا فحسب
81
00:10:16,155 --> 00:10:17,470
.سأغدو كما يرام
82
00:10:19,424 --> 00:10:21,509
(بوسعي أن أطلب من (ماديسون
.بعض الأدوية الأشدّ فاعليّة
83
00:10:21,544 --> 00:10:25,207
.إيّاك، نحن نعتني بأنفسنا
84
00:10:28,016 --> 00:10:30,433
ماذا تقترح؟
نقصد إحدى صيدليات (والغرينز)؟
85
00:10:30,435 --> 00:10:32,651
.أوقن أنّهم أغلقوا
86
00:10:34,422 --> 00:10:38,357
(عليك أن تعي يا (أوفيليا
.أن هذا شأن أسريّ
87
00:10:39,061 --> 00:10:42,186
،إنّي واعية، (ماديسون) صديقتنا
...وجميعهم آزرونا
88
00:10:42,221 --> 00:10:48,554
إن اضطرَّت للاختيار بينك
وبين ابنتها، فمَن ستختار برأيك؟
89
00:10:49,454 --> 00:10:51,537
.هذا الأمر سيظلّ بيننا
90
00:10:53,524 --> 00:10:58,110
أتفهمين يا (أوفيليا)؟ -
...أجل، أفهم -
91
00:10:58,112 --> 00:11:00,613
"أمي؟ أمي"
92
00:11:03,785 --> 00:11:05,478
.أمي -
.(أليشا) -
93
00:11:05,513 --> 00:11:07,334
.أعلم أنّك لا تركضين على سطح زورقي
94
00:11:07,369 --> 00:11:10,439
بحق المسيح، أأنت جاد؟ -
ما الخطب؟ ماذا هناك؟ -
95
00:11:10,474 --> 00:11:13,981
.انظري هناك -
أتصطاد السمك بهذا؟ -
96
00:11:14,016 --> 00:11:15,194
"أترين؟"
97
00:11:15,196 --> 00:11:18,030
"...هل تلك" -
"حقائب سفر، الكثير من المتاع" -
98
00:11:18,032 --> 00:11:20,596
يا للهول، من أين جرفهم التيار؟
99
00:11:21,012 --> 00:11:22,534
.نحتاج لمؤن -
.أليشا)، لا) -
100
00:11:22,535 --> 00:11:24,958
،راقبت المكان، ولا أحد فيه
.لا مصابون بالعدوى
101
00:11:24,993 --> 00:11:27,291
.كلّ تلك الأغراض راقدة هناك فحسب -
.ثمّة مصابون بالعدوى في الماء -
102
00:11:27,326 --> 00:11:28,227
.لن نسبح
103
00:11:28,262 --> 00:11:29,842
.وكأنّها ساحة بيع، سأذهب -
.سأجيء معك -
104
00:11:29,844 --> 00:11:31,210
.انتظرا -
.طالما سيذهبان، فسأذهب -
105
00:11:31,212 --> 00:11:34,553
،كلّا، أنصتوا إليّ جميعًا
...إن ألم بكم أيّ مكروه
106
00:11:34,588 --> 00:11:40,318
،سبق وألم بنا، كلّنا نكابده معًا
...لقد شهدنا وفعلنا
107
00:11:40,353 --> 00:11:42,997
.أعلم -
.إذًا كفّي عن العناية بنا كأطفال -
108
00:11:43,032 --> 00:11:45,249
.سأعتني بها -
.ستُصفع على وجهك -
109
00:11:45,284 --> 00:11:48,169
أمي، نحتاج للمزيد من
.الثياب والدواء وكل شيء
110
00:11:48,204 --> 00:11:50,600
.أوافقك -
.لذا سنذهب ريثما يصلح (ترافيس) المحرّك -
111
00:11:50,635 --> 00:11:54,489
.سنجلب ما بوسعنا ونعود مباشرةً -
ماذا يجري؟ -
112
00:11:55,036 --> 00:11:57,756
.أبي، سنذهب للساحل -
.هيهات -
113
00:11:57,791 --> 00:11:59,403
.لسنا نطلب إذنًا -
المعذرة؟ -
114
00:11:59,438 --> 00:12:02,252
.أجل، مهلًا -
.سأصحبهم -
115
00:12:02,754 --> 00:12:09,545
،الفتاة محقّة، نحن نهدر الوقت
.إن وقعت أيّ مشكلة، سنعود سريعًا
116
00:12:12,754 --> 00:12:14,366
.اتّفقنا، اذهبوا وعودوا سريعًا
117
00:12:14,367 --> 00:12:16,910
ابحثوا عن الأدوية المحفوظة
.والثياب والطعام المعلّب
118
00:12:16,945 --> 00:12:19,551
.وأحذية رياضيّة مقاس 13 إن رأيتموهم -
.مدونة بالقائمة -
119
00:12:19,586 --> 00:12:22,762
.إن رأيت أي ثوب ليس بشعًا كليًّا -
.اعتمدي عليّ -
120
00:12:23,297 --> 00:12:26,677
.أليشا)، لا أطيق أن أُكسى بهندام المسنين) -
وما عيب هندام المسنين؟ -
121
00:12:26,712 --> 00:12:27,433
.اطمئني، اعتمدي عليّ
122
00:12:27,435 --> 00:12:30,366
،اجلبوا ثياب مُدفِئة أيضًا
.كالمعاطف والسترات
123
00:12:30,401 --> 00:12:32,335
.الجو بارد في الماء
124
00:12:32,941 --> 00:12:35,654
.(سيكون أدفأ في (المكسيك
125
00:12:39,122 --> 00:12:40,713
ما قصدك؟
126
00:12:48,890 --> 00:12:54,894
.قبطاننا لديه وجهة منذ البداية
127
00:12:55,519 --> 00:12:59,566
،وجدت بعض المخططات
.(خريطة لموقع في (باها
128
00:13:00,549 --> 00:13:05,245
وماذا يوجد في (باها) بحق السماء؟ -
.ربّما عليك أن تسأليه -
129
00:13:05,280 --> 00:13:10,861
ولمَ لمْ تسأله؟ -
.أعتقد تلك المناقشة ما كانت ستنتهي بما يُحمَد -
130
00:13:10,896 --> 00:13:15,590
.أظنك ستكونين أكثر دبلوماسيّة
131
00:13:15,625 --> 00:13:18,879
.لستُ أشتهر بدبلوماسيّتي
132
00:14:20,448 --> 00:14:22,281
.ربّاه
133
00:14:34,218 --> 00:14:36,226
.هيّا لنُسرع
134
00:14:37,402 --> 00:14:42,508
،انتشروا حيث تمكنني رؤيتكم جميعًا
.املأوا حقائبكم وعودوا
135
00:15:04,108 --> 00:15:08,611
سأغيب لبرهة فحسب، اتّفقنا؟ -
.اتّفقنا -
136
00:15:10,909 --> 00:15:12,533
.توخَّ الحذر
137
00:17:10,050 --> 00:17:12,050
.(هيّا يا (ترافيس
138
00:17:13,554 --> 00:17:15,187
.هيّا
139
00:17:24,364 --> 00:17:26,398
...(تراف)
140
00:17:26,400 --> 00:17:27,649
!(ترافيس)
141
00:17:45,370 --> 00:17:46,515
ترافيس)؟)
142
00:18:31,765 --> 00:18:36,384
طوال ما خلا من عمرك جهلتَ
.مكانك ودورك في الحياة
143
00:18:36,386 --> 00:18:38,794
.والآن ها أنتذا
144
00:18:41,058 --> 00:18:44,821
،لطالما وعيتُ كلّ شيء
.إنّما كنتُ جائعًا
145
00:20:34,838 --> 00:20:37,255
.تأمَّل نفسك
146
00:20:44,564 --> 00:20:47,586
أراهن أنّك عاجز عن عضّي
رغم هذا القناع، صحيح؟
147
00:21:14,094 --> 00:21:21,010
،ساعدني أرجوك
.ربّاه، ساعدني
148
00:21:23,809 --> 00:21:24,842
المكسيك)؟)
149
00:21:28,046 --> 00:21:31,994
لأين تصحبنا بحق السماء؟ -
لمَ لا نبدأ بنهيك عن التدخل في شأني؟ -
150
00:21:32,235 --> 00:21:34,439
.هذا شأني وشأننا جميعًا
151
00:21:34,474 --> 00:21:37,458
ربّما أخبرك صديقنا اللّاتينيّ؟ -
لأين نذهب؟ -
152
00:21:37,486 --> 00:21:40,891
.أنقذت (نيك) من مخيّم الموت ذاك -
ثم أنقذناك يا (فِتكور)، أتذكر؟ -
153
00:21:41,027 --> 00:21:42,944
.رحّبت بكم في بيتي -
ومن صحبك لبيتك؟ -
154
00:21:42,946 --> 00:21:45,373
وهبتك وأسرتك رحلة
.آمنة على متن زورقي
155
00:21:45,498 --> 00:21:49,417
وما زلتم تخونونني، ألسنا أصدقاء؟ -
هل سنذهب لـ (المكسيك)؟ -
156
00:21:52,455 --> 00:21:53,955
.تفضّلي
157
00:21:57,293 --> 00:22:00,665
(في (باها) بـ (كاليفورنيا
.(توجد بلدة اسمها (روزاريتو
158
00:22:01,798 --> 00:22:06,884
،جنوب شرق تلك البلدة توجد تلال
.وفي تلك التلال يربض بيت
159
00:22:06,886 --> 00:22:11,130
،إذ يكتنف مخازن طعام وبساتين
ونظام ترشيح للمياة الجوفيّة
160
00:22:11,131 --> 00:22:15,376
،وجدران خرسانيّة معززة
.ووقتي محدود جدًّا للوصول لهناك
161
00:22:15,411 --> 00:22:17,895
إنّه المأمَن الوحيد، وتلك هي
.الخطّة السليمة الوحيدة
162
00:22:17,897 --> 00:22:21,065
.قلت إن( سان دييغو) آمنة -
.لم تعُد آمنة وفق سجل الرحلات -
163
00:22:21,067 --> 00:22:23,401
لمَ كذبت؟ لمَ؟
164
00:22:25,572 --> 00:22:29,156
هل خططت لهجرنا؟ -
أنّى أهجر عدّة أناس دفعة واحدة؟ -
165
00:22:30,710 --> 00:22:34,996
،دعني أبسّط الأمر
.سنجيء معك جميعًا
166
00:22:34,998 --> 00:22:37,472
وجليًّا تخالينني سأثق بكم
.أكثر مما تثقون بي
167
00:22:37,507 --> 00:22:40,918
.يتحتّم أن تكون بيننا ثقة متبادلة -
اتّفقنا، أتعلمين ما الخطر الحقّ بالمحيط؟ -
168
00:22:40,920 --> 00:22:45,603
.إنّه البشر، الغرباء والأصدقاء -
.هذه أسرتي -
169
00:22:45,638 --> 00:22:48,893
.بالتحديد، أسرتك
170
00:22:50,229 --> 00:22:54,080
،هكذا سنُنزل المعاناة ببعضنا بعضًا
.علينا التكاتُف لنظفر بمرادنا
171
00:22:58,220 --> 00:23:01,325
.جيد -
.جيد -
172
00:23:06,205 --> 00:23:07,445
...(ويا (فِكتور
173
00:23:07,447 --> 00:23:11,749
،إن رمقت أحدًا من أسرتي بسوء
.فلسوف ألقي بك عن المتن
174
00:23:11,844 --> 00:23:14,039
.لستِ قاتلة
175
00:23:48,304 --> 00:23:54,166
،أنصت، جلبت لك شيئًا
.وأعتقدك ستُفتتن به
176
00:23:57,564 --> 00:24:02,366
،السرقة من الموتى تجلب النحس
.ولا ينبغي أن تستخفّ بذلك
177
00:24:04,804 --> 00:24:06,136
أهذا لـ (أوفيليا)؟
178
00:24:16,583 --> 00:24:22,872
،هذا الهزل لن يفيد يا صاح
."تحتاج لـ "السيلين
179
00:24:23,553 --> 00:24:26,674
،"و"الكودون
."وكذلك "الأموكسلين" و"أوكسيكودون
180
00:24:27,927 --> 00:24:29,894
.ليس هذا، هذا عديم النفع
181
00:24:40,356 --> 00:24:42,607
أين (كريس)؟ -
.لا أدري -
182
00:24:42,609 --> 00:24:44,492
.لازم أختك
183
00:24:46,946 --> 00:24:48,579
!(كريس)
184
00:24:50,616 --> 00:24:52,449
!(كريس)
185
00:25:03,462 --> 00:25:06,481
.هيّا، أسرع
186
00:25:07,133 --> 00:25:08,465
.سأهتم بك -
.لا -
187
00:25:28,098 --> 00:25:29,360
.ساعدني
188
00:25:32,158 --> 00:25:34,324
.أرجوك
189
00:25:38,747 --> 00:25:44,251
.هيّا، اشرب هذا، خذ، اشرب -
.لا، لا، كفى، كفى -
190
00:25:50,176 --> 00:25:55,345
.أرجوك، أرجوك
191
00:26:54,323 --> 00:26:56,073
!(كريس)
192
00:26:58,078 --> 00:27:00,120
لأين ذهبت أيّها الفاجر الصغير؟
193
00:27:00,629 --> 00:27:01,745
!(كريس)
194
00:27:09,221 --> 00:27:12,723
أينهما؟ -
.لستُ أدري -
195
00:27:14,193 --> 00:27:16,309
.(أظنّه ذهب للبحث عن (كريس
196
00:27:21,484 --> 00:27:25,369
.لقد تأخّرا كثيرًا -
.إنّي وراؤك مباشرةً -
197
00:27:32,411 --> 00:27:34,328
.(انتظري يا (أليشا
198
00:27:43,556 --> 00:27:45,923
!ويلاه، يا أهلًا
199
00:27:58,320 --> 00:28:00,149
.صدئ -
أتحتاج عونًا؟ -
200
00:28:00,184 --> 00:28:04,024
،ثقي بي، لا تودّين الانخراط في هذا
.لقد اضطررت لتفكيك نظام الترشيح برمّته
201
00:28:10,583 --> 00:28:12,783
.(حادثت (ستراند
202
00:28:17,089 --> 00:28:19,423
.(لديه مكان في (باها
203
00:28:21,043 --> 00:28:24,628
.يقول إنّه محصّن وعامر بالمؤن وآمن
204
00:28:27,883 --> 00:28:32,386
وأفصح بهذا بمنتهى البساطة؟ -
.إنّها فرصتنا الفضلى -
205
00:28:34,306 --> 00:28:36,473
.علينا الوثوق فيه
206
00:28:40,729 --> 00:28:45,482
وهل لدينا خيار؟ -
.لا -
207
00:28:45,484 --> 00:28:49,041
.إذًا الأمر غير منوط بالثقة -
.لقد تجاوز معنا شوطًا طويلًا -
208
00:28:49,042 --> 00:28:51,405
.(أجل، والآن لديه بيت سحريّ في (باها
209
00:28:51,406 --> 00:28:56,314
،ترافيس)، ما لم تكُن لدينا وجهة)
.فسننجرف في البحر منتظرين الموت
210
00:28:56,412 --> 00:28:59,646
.مادي)، لا أحد يرغب في الحياة أكثر منّي) -
.مفهوم، إذًا نحن متّفقان -
211
00:28:59,681 --> 00:29:03,965
.يبدو إليّ أنّك اتّخذت قرارك سلفًا -
.أودّنا أن نكون معًا في هذا وحسب -
212
00:29:05,292 --> 00:29:10,645
،نحن معًا
.لكنّي أجهل وجهتنا فحسب
213
00:29:11,444 --> 00:29:14,232
.أخبرتك للتوّ -
.أجل، أجل -
214
00:29:14,397 --> 00:29:16,947
.هذا ليس ما قصدتُه
215
00:29:35,167 --> 00:29:36,667
كريس)؟)
216
00:29:42,341 --> 00:29:44,008
!(كريس)
217
00:29:47,930 --> 00:29:50,180
!توقّفي -
!إنّهم قادمون -
218
00:29:50,182 --> 00:29:51,648
!إنّهم قادمون
219
00:29:52,852 --> 00:29:54,651
.اهرب
220
00:30:51,418 --> 00:30:53,467
.بحق المسيح
221
00:31:59,719 --> 00:32:01,051
!ويلاه، سحقًا
222
00:32:05,692 --> 00:32:06,971
كريس)؟)
223
00:32:09,312 --> 00:32:10,561
!(كريس)
224
00:32:17,609 --> 00:32:20,910
أين كنت بحق السماء؟ -
.بالداخل أبحث عن بعض المؤن -
225
00:32:20,912 --> 00:32:23,942
هل أصابك أذى؟ -
.كلّا -
226
00:32:25,083 --> 00:32:30,111
،أجل، لا، إنّي بخير
.هذا ليس دمي
227
00:32:30,146 --> 00:32:31,087
قتلت أحدًا؟
228
00:32:47,969 --> 00:32:49,355
!(ستراند)
229
00:32:53,611 --> 00:32:58,031
.علينا التحرُّك، علينا التحرُّك فورًا
230
00:32:59,024 --> 00:33:00,221
ماذا جرى؟ أهو (دانيل)؟
231
00:33:00,256 --> 00:33:02,065
.أعطني هذا، شغّل المحرّك -
!هيّا، هيّا -
232
00:33:02,066 --> 00:33:03,252
.سأبدأ المحرّك خلال 5 دقائق
233
00:33:11,429 --> 00:33:13,969
دانيل)، أين (نيك)؟)
234
00:33:14,215 --> 00:33:16,554
.لنعُد للقارب -
أين (نيك)؟ -
235
00:33:21,389 --> 00:33:23,056
.تسلّحا بشيء فورًا
236
00:33:45,830 --> 00:33:47,130
!(أليشا)
237
00:33:51,836 --> 00:33:53,669
!(بحق المسيح يا (ترافيس
238
00:33:57,425 --> 00:34:01,260
!اذهبي، هيا، هيا، هيا -
!(ستراند)، (ستراند) -
239
00:34:48,726 --> 00:34:50,610
!(أليشا)
240
00:35:09,338 --> 00:35:11,169
!اذهبوا، هيّا
241
00:35:32,094 --> 00:35:33,393
!(نيك)
242
00:35:36,765 --> 00:35:38,431
!(نيك)
243
00:35:47,859 --> 00:35:49,609
!(نيك)
244
00:35:59,121 --> 00:36:01,121
نيك)، هل تم عضّك؟) -
.إنّي بخير، إنّي بخير -
245
00:36:01,123 --> 00:36:02,785
هل عُضضت؟ -
.كلّا، إنّي بخير -
246
00:36:05,043 --> 00:36:06,710
.إنّي بخير، إنّي بخير
247
00:36:11,374 --> 00:36:13,438
.هيّا
248
00:36:16,805 --> 00:36:18,755
.علينا أن نحطّ الرحال
249
00:36:40,195 --> 00:36:43,613
أيمكنك التحقق من كونهم بخير؟
هل هم جميعًا هناك؟
250
00:36:43,615 --> 00:36:47,584
.أجل، ويزيدون -
ماذا؟ -
251
00:36:56,044 --> 00:36:59,295
هل أصابك أذى؟ ماذا جرى؟ -
.لا أعلم تحديدًا -
252
00:37:01,550 --> 00:37:04,410
ماذا جرى؟ -
...آسف، لم أقصد أن -
253
00:37:04,445 --> 00:37:11,758
.افترقنا وكدت أخسر الأطفال -
.إنّك أعدتهم -
254
00:37:12,260 --> 00:37:14,928
.كلّا -
.إنّهما يعانيان التجفاف -
255
00:37:14,929 --> 00:37:18,090
،لا أبالي، لا متّسع لهما
.لا هنا ولا في وجهتنا
256
00:37:18,183 --> 00:37:21,517
نجهل وجهتنا، أمي؟
257
00:37:22,471 --> 00:37:24,531
.(بل نعلمها، نقصد (المكسيك
258
00:37:28,143 --> 00:37:32,312
،ستراند) لديه مأوى هناك)
.فيه زاد وكهرباء وماء
259
00:37:33,310 --> 00:37:38,457
،)إنّه قريب في (باها
.ودعانا للإقمة حتّى ينجلي الوضع
260
00:37:38,737 --> 00:37:41,154
.الوضع لن ينجلي -
.إذًا نتّخذه ديارنا -
261
00:37:41,156 --> 00:37:43,438
.نجهل إن كان ذاك المكان أأمَن من غيره -
.إذًا سنتحقق من ذلك -
262
00:37:43,458 --> 00:37:45,759
وما أدرانا أن المكان كما يقول؟ -
.المكان كما أقول -
263
00:37:45,961 --> 00:37:49,164
لمَ لمْ يُبَح بالأمر قبلًا؟
لمَ نسمع به الآن؟
264
00:37:50,734 --> 00:37:54,968
،لأنّه ضروري الآن
.فلا يمكننا البقاء في الماء للأبد
265
00:37:55,902 --> 00:38:01,118
ماديسون) محقّة، اتّخذنا قرارًا)
.ولدينا وجهة
266
00:38:07,098 --> 00:38:08,514
وماذا عنهما؟
267
00:38:11,469 --> 00:38:14,121
.إنّهما عبء، الغلام سقيم وسيتحوّل -
.مهلًا -
268
00:38:14,156 --> 00:38:16,022
.سيتحوّل ما لم نساعده -
.ماديسون)، أرجوك) -
269
00:38:16,024 --> 00:38:17,807
.(لا بأس، لن يرافقونا لـ (المكسيك
270
00:38:17,809 --> 00:38:20,143
.إنّما يحتاجان لبعض الدواء ومكانًا للمبيت
271
00:38:20,145 --> 00:38:22,353
!انظري إليه، إنّه يحتضر
272
00:38:24,699 --> 00:38:26,866
أأنتم حقًّا تتجادلون في هذا الشأن؟
273
00:38:35,493 --> 00:38:42,248
،يمكننا أن نقطرهما
.(يمكننا أن نقطرهما حتّى (سان دييغو
274
00:38:42,250 --> 00:38:44,550
.في طوفهما -
...ترافيس)، أيّ جزء من كلامي) -
275
00:38:44,552 --> 00:38:49,422
،لن يصعدا للزورق
.هكذا نأمَن وتسنح لهما فرصة
276
00:38:49,424 --> 00:38:50,923
.(فِكتور)
277
00:38:59,267 --> 00:39:02,990
.يمكننا منحكما ماء وطعام
278
00:39:15,750 --> 00:39:17,283
.اتّفقنا
279
00:39:40,308 --> 00:39:44,944
،أرجوك، لا يتحتّم أن يحدث هذا
.يمكننا ضمّهما للمتن
280
00:39:46,981 --> 00:39:49,565
.هذا أقصى ما بوسعي فعله
281
00:40:41,369 --> 00:40:44,504
.نيك)، تفوح منك راحة الموت)
282
00:41:14,652 --> 00:41:21,707
،هذه أسوأ مرحلة
.لن يزيد الألم عمّا هو الآن
283
00:41:23,077 --> 00:41:25,912
.ومع كلّ يوم، سيتحسَّن الحال رويدًا
284
00:41:27,415 --> 00:41:29,984
.هذه أسوأ مرحلة
285
00:41:54,075 --> 00:41:56,776
ماذا تفعل؟
286
00:41:56,778 --> 00:41:59,779
!(ستراند)، (ستراند)
287
00:41:59,781 --> 00:42:01,030
!لا
288
00:42:23,054 --> 00:42:35,054
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
تعديل التوقيت
OzOz