1 00:01:39,849 --> 00:01:41,893 RÄDDA OSS 2 00:05:06,598 --> 00:05:09,976 Det var inte nödvändigt att göra så. 3 00:05:10,102 --> 00:05:14,397 De var inget hot mot oss. Vad är det med honom? 4 00:05:16,650 --> 00:05:19,027 Jag borde gå upp dit på en gång. 5 00:05:22,280 --> 00:05:24,658 Vad tänker du göra? 6 00:05:24,783 --> 00:05:28,620 - Jag kan slänga aset överbord. - Vi behöver honom. 7 00:05:28,745 --> 00:05:32,541 - Vi behöver huset. - Vi klarar oss ändå. 8 00:05:32,666 --> 00:05:36,920 Jag vill mer än bara "klara" mig! Jag behöver börja om. 9 00:05:37,504 --> 00:05:41,383 All skit som har hänt, all skit vi har tillåtit... 10 00:05:44,136 --> 00:05:47,889 Det var jag som satte ungdomarna i flotten. 11 00:05:49,141 --> 00:05:54,396 - Det var jag. - Du kapade inte förtöjningen. 12 00:05:54,521 --> 00:05:59,985 Vi kan inte lita på Strand. Vi vet inte ens om stället i Mexiko finns. 13 00:06:00,110 --> 00:06:03,488 Visst, men han har inte ljugit än. 14 00:06:03,613 --> 00:06:07,909 Men ska vi sätta familjens liv på spel för det? 15 00:06:20,755 --> 00:06:25,719 - Varför sover du inte? - Jag har för mycket oljud i huvudet. 16 00:06:28,889 --> 00:06:30,807 Ja. 17 00:06:30,932 --> 00:06:33,518 Har du varit där nån gång? 18 00:06:33,643 --> 00:06:35,937 Mexiko. 19 00:06:36,062 --> 00:06:40,442 Nej. Mina föräldrar tog sig via Tijuana från El Salvador. 20 00:06:40,567 --> 00:06:41,943 Har du åkt tillbaka? 21 00:06:43,612 --> 00:06:47,699 Vi lämnade knappt kvarteret när vi hade etablerat oss. 22 00:06:47,824 --> 00:06:50,619 De satsade allt på företaget. 23 00:06:50,744 --> 00:06:56,041 Och jag satsade allt på att vaka över dem. 24 00:06:56,166 --> 00:07:01,046 - Men de klarade sig bra själva. - Vad gjorde du för din egen skull? 25 00:07:01,546 --> 00:07:02,798 Vad menar du? 26 00:07:04,508 --> 00:07:07,135 Typ... 27 00:07:07,260 --> 00:07:08,678 förhållanden. 28 00:07:10,430 --> 00:07:13,141 Jag har haft några. 29 00:07:14,768 --> 00:07:19,564 Jag umgicks med en tjej i Pomona. Maria Santos. 30 00:07:20,482 --> 00:07:24,903 - Länge? - Nej, ett par månader. 31 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Sen tog mamma med oss tillbaka till L.A. 32 00:07:28,865 --> 00:07:33,870 - Ny skola. Konfessionell. - Jag gick i katolsk grundskola. 33 00:07:33,995 --> 00:07:39,209 Jag gjorde mycket kul mina föräldrar inte visste om. Dumma saker också. 34 00:07:52,013 --> 00:07:54,182 Du? 35 00:07:54,307 --> 00:07:59,187 Det är inte kört än. Det finns fortfarande tjejer på planeten. 36 00:07:59,312 --> 00:08:02,816 - Ska jag förlita mig på det? - Ja. 37 00:08:02,941 --> 00:08:07,195 - Andra tjejer på planeten? - Ja. 38 00:08:07,320 --> 00:08:10,198 Nånstans där ute. 39 00:08:13,285 --> 00:08:15,203 Vad i helvete? 40 00:08:18,457 --> 00:08:20,292 Fan! 41 00:08:20,417 --> 00:08:22,169 Hjälp oss! 42 00:08:22,294 --> 00:08:24,713 Ska jag skjuta dem? 43 00:08:24,838 --> 00:08:28,717 Hjälp! Snälla, hjälp oss! Hon blöder! 44 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 - Hjälp! - Ska jag skjuta? 45 00:08:33,346 --> 00:08:35,599 - Herregud! - Pappa! 46 00:08:35,724 --> 00:08:39,978 Det är nåt fel med barnet! 47 00:08:40,103 --> 00:08:44,274 - Pappa! - Det är ingen fara. 48 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 Pappa! 49 00:08:47,736 --> 00:08:51,490 - Andas! - Madison! 50 00:08:51,615 --> 00:08:56,453 De klev bara ombord. Det var inte mitt fel. De bordade. 51 00:08:56,578 --> 00:08:59,748 - Lugn! - Hon är illa däran! 52 00:08:59,873 --> 00:09:02,083 Vänta här. 53 00:09:02,209 --> 00:09:04,669 Följ med. 54 00:09:06,546 --> 00:09:11,343 - Var är er båt? - Motorn pajade. Vi har bara drivit. 55 00:09:11,468 --> 00:09:15,931 Vi ska göra vad vi kan för att hjälpa er vän. Kvinnan. 56 00:09:16,097 --> 00:09:21,228 - Men sen måste ni ge er av. - Vi hade inget annat val. 57 00:09:21,353 --> 00:09:24,439 Vi såg er båt och chansade. 58 00:09:24,564 --> 00:09:29,319 - Har ni sett andra i vattnet? - Allt har varit en enda dimma. 59 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 Vi har haft det tufft. 60 00:09:40,372 --> 00:09:43,834 Idiotiska, paranoida dåre! 61 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Snälla, vi är bra folk. 62 00:09:52,759 --> 00:09:54,386 Okej. 63 00:09:54,511 --> 00:10:00,225 - Mamma, vad är det? Vem är hon? - Barnet mår inte bra. Gå tillbaka. 64 00:10:00,350 --> 00:10:03,353 Snart framme. 65 00:10:03,478 --> 00:10:08,066 - Vad hände innan motorn dog? - Vi var nära Terminal Island. 66 00:10:08,233 --> 00:10:10,277 Vi var rädda. 67 00:10:10,402 --> 00:10:15,073 Skrovet blev skadat när vi lämnade marinan i Long Beach. 68 00:10:15,198 --> 00:10:18,577 Vi fick panik och lagade det för slarvigt. 69 00:10:18,702 --> 00:10:23,123 Sen tog vi in vatten och motorn blev skadad. 70 00:10:23,248 --> 00:10:25,667 Jack? 71 00:10:25,792 --> 00:10:29,171 - Vad har du gjort? - Madison! 72 00:10:44,352 --> 00:10:47,272 Jack? Snälla, låt bli. 73 00:10:47,397 --> 00:10:50,692 - Han sköter sin uppgift. - Varför? 74 00:10:50,817 --> 00:10:53,945 Man kan segla jorden runt på den här. 75 00:10:54,070 --> 00:10:58,700 - Ni begår ett misstag. - Nej, din son begick misstaget. 76 00:10:58,825 --> 00:11:02,245 "Ska jag skjuta?" Du ska få ett tips: 77 00:11:02,370 --> 00:11:06,792 Måste du fråga borde nån redan vara död. 78 00:11:13,632 --> 00:11:17,511 - Tjejen hjälper dig binda Daniel. - Glöm det. 79 00:11:20,305 --> 00:11:24,518 Vi kan binda dem eller skjuta dem. Mig kvittar det. 80 00:11:34,694 --> 00:11:39,157 Kip, kolla båten. Leta efter kaptenen och Nick. 81 00:11:40,867 --> 00:11:45,622 - Hur vet de vad vi heter? - Jag vet inte, Daniel. Jag... 82 00:11:45,747 --> 00:11:49,417 Jag har inte berättat det. 83 00:11:59,219 --> 00:12:01,388 Jack! 84 00:12:01,513 --> 00:12:04,433 - Ta honom! - Nej, Jack. 85 00:12:05,976 --> 00:12:08,478 Jack! 86 00:12:16,278 --> 00:12:21,783 - Fick du honom? - Om inte fryser han ändå ihjäl. 87 00:12:30,792 --> 00:12:35,255 60 000 invånare uppskattas ha sina hem under vatten. 88 00:12:35,380 --> 00:12:37,966 Människor har flytt... 89 00:12:38,091 --> 00:12:42,262 - Min far förstod inte vad jag ville. - Vilket var? 90 00:12:42,387 --> 00:12:46,433 Att skapa, kontrollera, äga. 91 00:12:46,558 --> 00:12:49,561 Vad gjorde din far? 92 00:12:49,686 --> 00:12:53,440 Han slutade som predikant i en galleria. 93 00:12:53,565 --> 00:12:58,195 Vilken röst han hade. En djup och stark baryton. 94 00:12:58,320 --> 00:13:00,781 Och din mor? 95 00:13:00,906 --> 00:13:05,535 Hon levde säkert ett rikt och givande liv. Långt från oss. 96 00:13:05,660 --> 00:13:09,998 Ja, min biologiska mor var inte heller närvarande. 97 00:13:11,917 --> 00:13:14,252 Enda barnet? 98 00:13:15,295 --> 00:13:17,631 Västkusten. 99 00:13:18,465 --> 00:13:23,595 Ingen seriös man som du bär en slips med den färgen öster om Tucson. 100 00:13:25,138 --> 00:13:28,391 En till. Till min vän också. 101 00:13:28,517 --> 00:13:33,021 - Jag kan inte avgöra varifrån du är. - Inte härifrån. 102 00:13:37,484 --> 00:13:39,986 Jag är här för att köpa. 103 00:13:41,905 --> 00:13:43,615 Nu? 104 00:13:43,740 --> 00:13:48,745 När blodet flyter - köp mark. Ett gammalt talesätt. 105 00:13:48,870 --> 00:13:54,417 Som Rothschild. När Napoleon hade förlorat vid Waterloo. 106 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Det stämmer. 107 00:13:56,962 --> 00:13:59,172 Jag vet. 108 00:14:00,382 --> 00:14:02,676 Jag köpte före stormen. 109 00:14:02,843 --> 00:14:07,764 På St Claude Avenue. Vad som nu finns kvar av det. 110 00:14:07,889 --> 00:14:11,101 Jag var förbi där igår. 111 00:14:11,226 --> 00:14:15,021 Allt jag äger är dränkt och bortom räddning. 112 00:14:15,981 --> 00:14:19,943 - Lyckost. - Jag är ruinerad. 113 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 Jag måste börja på noll. 114 00:14:22,487 --> 00:14:25,615 Jag stänger halva nionde imorgon. 115 00:14:25,782 --> 00:14:31,288 - Jag måste se de boende i ögonen. - Låt bli, då. 116 00:14:31,413 --> 00:14:35,834 Det är min plikt gentemot företaget, och min far. 117 00:14:35,959 --> 00:14:38,462 Du verkar inte gilla det. 118 00:14:38,587 --> 00:14:42,549 Man måste inte gilla det som är ens plikt. 119 00:14:42,674 --> 00:14:47,846 - Men det skulle hjälpa. - Jag är opportunist. 120 00:14:50,390 --> 00:14:53,894 Du kanske är en optimist. 121 00:14:55,729 --> 00:14:59,274 Jag är en parasit. Men tack. 122 00:15:09,159 --> 00:15:13,914 - Lugn nu. - Lugn. 123 00:15:17,751 --> 00:15:20,212 Ditt rum. 124 00:16:15,267 --> 00:16:18,728 Jag kanske inte kommer att minnas. 125 00:16:47,632 --> 00:16:51,178 Är det ett skottsår? 126 00:16:51,303 --> 00:16:54,097 Vem har nyckeln till båten? 127 00:16:56,266 --> 00:16:59,311 - Jag vet inte. - Ska du börja ljuga nu? 128 00:16:59,436 --> 00:17:02,189 Låt bli henne. 129 00:17:03,315 --> 00:17:08,236 Smarting, det är killen du sköt som har nyckeln. 130 00:17:08,361 --> 00:17:11,531 Du sköt vår kapten. 131 00:17:13,617 --> 00:17:16,077 Är det sant? 132 00:17:18,246 --> 00:17:22,501 - Låt bli... - Rör dig inte! 133 00:17:22,626 --> 00:17:25,796 Gör honom inte illa. 134 00:17:25,921 --> 00:17:31,092 Om fem sekunder vill jag veta var nyckeln är. Ett... 135 00:17:31,218 --> 00:17:33,845 - Han har den inte. - Vem? Två. 136 00:17:33,970 --> 00:17:38,183 Snälla, sluta. Kom igen. 137 00:17:38,308 --> 00:17:40,435 Tre. 138 00:17:41,728 --> 00:17:43,563 Strand. 139 00:17:47,192 --> 00:17:51,822 Som hon sa. Strand, vår kapten, har nyckeln. 140 00:17:51,947 --> 00:17:55,826 - Fyra! - Du behöver inte ens nyckeln. 141 00:17:57,994 --> 00:18:02,499 Jag kan starta båten utan nyckel. Jag kan tjuvkoppla. 142 00:18:02,624 --> 00:18:05,585 Släpp min son. 143 00:18:16,638 --> 00:18:20,434 - Allt under kontroll? - Mamma! 144 00:18:20,559 --> 00:18:24,187 - Maddie! - Jag mår bra, Travis. 145 00:18:27,732 --> 00:18:30,902 - Var är Nick? - Han var borta när jag vaknade. 146 00:18:31,027 --> 00:18:34,448 - Jag hörde skott. - Strand hoppade överbord. 147 00:18:34,573 --> 00:18:38,410 - De sköt mot honom. - Blev han träffad? 148 00:18:38,535 --> 00:18:40,579 Vi vet inte. 149 00:18:40,704 --> 00:18:43,582 Strand dödade radion på bryggan. 150 00:18:43,707 --> 00:18:48,670 Travis satsade sin sons liv på att han kan starta utan nyckel. 151 00:18:48,795 --> 00:18:52,966 Vakta dem. Hitta reservradion och kontakta Connor. 152 00:18:53,091 --> 00:18:56,470 - Ta din prinsessa med dig. - Hon stannar! 153 00:18:56,595 --> 00:19:00,599 Mamma, låt bli. Det går bra. 154 00:19:00,724 --> 00:19:03,852 Jag klarar mig. 155 00:19:03,977 --> 00:19:09,983 Det här är mitt fel. Jag kan underlätta det. Jag litar på honom. 156 00:19:12,944 --> 00:19:15,405 Kom igen. 157 00:19:19,451 --> 00:19:22,662 - Rör mig inte. - Jag kan lossa lite. 158 00:19:29,044 --> 00:19:32,798 Jag kom inte för att skada nån. 159 00:19:32,923 --> 00:19:37,803 - Du lurade mig. Du ljög. - Jag var tvungen. 160 00:19:37,928 --> 00:19:41,264 - Under vapenhot? - Reed. 161 00:19:41,389 --> 00:19:44,810 Det är hans uppgift. Alla har en uppgift. 162 00:19:44,935 --> 00:19:48,063 Och subban som slog till min mamma? 163 00:19:48,188 --> 00:19:51,858 Connor civiliserar läget när han kommer hit. 164 00:19:51,983 --> 00:19:57,197 Han håller oss samman men är ingen våldsam man. Han gillar mig. 165 00:19:57,364 --> 00:20:01,368 Han lyssnar på mig. Jag måste prata med Connor. 166 00:20:01,493 --> 00:20:06,748 - Visa var den bärbara radion är. - Vad händer efter samtalet? 167 00:20:07,624 --> 00:20:12,212 - Connor utvärderar. - Och sen är jag trygg? 168 00:20:12,337 --> 00:20:16,883 - Jag lovar. - Och min familj? 169 00:20:17,008 --> 00:20:20,137 Connor lyssnar på mig. 170 00:21:46,681 --> 00:21:49,935 - Det spekuleras... - Senare! 171 00:21:50,060 --> 00:21:54,314 Fjorton procent och stigande. 172 00:21:54,439 --> 00:21:59,027 Vissa investerare försöker skydda sina tillgångar. 173 00:21:59,152 --> 00:22:01,154 Mer om det senare. 174 00:22:01,279 --> 00:22:04,199 Victor Strand. 175 00:22:04,324 --> 00:22:07,911 Jag hoppas att vi inte stör. 176 00:22:08,036 --> 00:22:11,998 Jag heter Thomas Abigail. Det här är Luis Flores. 177 00:22:12,124 --> 00:22:14,126 Får vi komma in? 178 00:22:14,251 --> 00:22:17,170 Procent av USA: s BNP. 179 00:22:17,295 --> 00:22:21,883 De utgör en stor andel av olje- och energiaktiviteterna. 180 00:22:22,008 --> 00:22:27,097 Energikostnaden sköt i höjden efter katastrofen i New Orleans... 181 00:22:27,222 --> 00:22:32,227 Du visste vad du skulle köpa men hade inte råd med bättre. 182 00:22:33,311 --> 00:22:36,523 Min garderob kostade en spottstyver. 183 00:22:36,648 --> 00:22:40,861 Du gjorde mest kontantuttag med mina kort för... - Luis? 184 00:22:40,986 --> 00:22:44,239 36 000 dollar allt som allt. 185 00:22:44,364 --> 00:22:47,159 Vad gjorde du av allt? 186 00:22:49,619 --> 00:22:54,458 - 30 000 på ett kreditkort. - Skuldsättning klär dig inte. 187 00:22:54,624 --> 00:22:58,170 - Det var så jag började förut. - Och sen? 188 00:22:59,212 --> 00:23:03,383 Fastigheter. Om fem år är jag där jag började. 189 00:23:03,508 --> 00:23:05,886 Men bättre klädd. 190 00:23:06,011 --> 00:23:10,515 Vill du vänta så länge? Det ska du inte behöva. 191 00:23:10,640 --> 00:23:16,146 Du verkar vara en man som kan skapa skönhet ut nåt... oslipat. 192 00:23:16,271 --> 00:23:20,400 - Jag uppskattar det goda i livet. - Det låter bra. 193 00:23:27,616 --> 00:23:30,160 Tack, om du inte ringer polisen. 194 00:23:30,285 --> 00:23:33,789 Vill du ha avkastning står jag till tjänst. 195 00:23:33,914 --> 00:23:37,918 - Du ska betala tillbaka. - Det ska jag, med ränta. 196 00:23:38,043 --> 00:23:41,379 - Detaljerna kan vi diskutera. - Tom! 197 00:23:42,380 --> 00:23:44,674 Han har bestulit dig! 198 00:23:46,676 --> 00:23:51,640 Träffa mig där nere. Jag kommer att sitta i baren. 199 00:23:55,811 --> 00:23:58,647 Tack för benådningen. 200 00:23:59,773 --> 00:24:03,902 Du är inte benådad. Du är förpliktigad. 201 00:24:44,860 --> 00:24:49,030 Om du ändå bara snackar skit kan vi spara lite tid. 202 00:24:49,156 --> 00:24:52,367 Jag fixar det. Jag ska bara... 203 00:25:09,342 --> 00:25:11,678 Du... 204 00:25:11,803 --> 00:25:15,932 Allt det här är... Det är datoriserat, okej? 205 00:25:19,561 --> 00:25:23,565 Jag måste förbikoppla det från maskinrummet. 206 00:25:27,736 --> 00:25:31,364 - Såg du Nick när du höll vakt? - Nej. 207 00:25:31,490 --> 00:25:35,869 - Han kanske såg oss i bogen. - Den enda som vet är i havet. 208 00:25:37,412 --> 00:25:41,666 De är bara tre. Kan du komma loss? 209 00:25:42,542 --> 00:25:45,462 Distrahera henne. 210 00:25:50,383 --> 00:25:55,055 - Letar du efter din tjej? - Hon är min syster. 211 00:25:55,180 --> 00:25:59,851 Ligger du med din syster? Det är rätt vrickat. 212 00:25:59,976 --> 00:26:04,898 - Båten är nog igång inom en timme. - Du har en halvtimme. 213 00:26:05,023 --> 00:26:08,985 - Chris, ignorera honom. - Lycka till med det. 214 00:26:11,446 --> 00:26:14,074 När ska du föda? 215 00:26:15,033 --> 00:26:17,911 Vet inte. Jag håller inte koll. 216 00:26:18,036 --> 00:26:22,374 Jodå. Höll du koll förut håller du koll nu. 217 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 - Fyra veckor. - När som helst, då. 218 00:26:28,964 --> 00:26:34,344 - Första gången ska man gå tiden ut. - Det är sant. Vanligtvis. 219 00:26:34,469 --> 00:26:37,764 - Och lite till. - Första ska vara svårast. 220 00:26:37,889 --> 00:26:41,059 Men andra är värre på vissa sätt. 221 00:26:41,184 --> 00:26:44,146 Man vet vilken smärta som väntar. 222 00:26:44,271 --> 00:26:48,817 Man vet om eventuella komplikationer, har kanske erfarenhet. 223 00:26:48,942 --> 00:26:52,863 Och man vet att man blir svagare när barnet föds. 224 00:26:52,988 --> 00:26:56,116 Man skulle offra sitt liv för det. 225 00:26:56,241 --> 00:27:00,537 - Jag vill bara få ut henne. - En tjej alltså. 226 00:27:00,704 --> 00:27:04,916 - Vad ska hon heta? - Är det nån bebisfest eller? 227 00:27:09,463 --> 00:27:15,051 - Förklara för mig. - Båten är en komplicerad best. 228 00:27:16,845 --> 00:27:18,847 Så jag är simpel? 229 00:27:18,972 --> 00:27:24,519 Jag måste luska ut hur jag ska få alla kablar här nere 230 00:27:24,644 --> 00:27:27,981 att snacka med kablarna där uppe. 231 00:27:31,151 --> 00:27:35,989 När Connor kommer är det bäst för dig att den är igång. Kom igen. 232 00:27:43,038 --> 00:27:45,916 En av killarna kan starta motorn. 233 00:27:46,041 --> 00:27:49,419 - Hittade du tjejen? - Alicia, ja. 234 00:27:49,544 --> 00:27:53,840 - Det blir kul att träffa henne. - Uppfattat. 235 00:28:02,307 --> 00:28:05,435 Är det här du sover? 236 00:28:06,812 --> 00:28:09,689 Ja. På däck när det är varmt. 237 00:28:11,691 --> 00:28:16,154 - Du var här när vi snackade. - Var nånting sant? 238 00:28:17,447 --> 00:28:21,159 - Nånting alls? - Versioner av sanningen. 239 00:28:22,119 --> 00:28:25,288 Och din flickvän? 240 00:28:25,413 --> 00:28:29,042 Där finns det bara en version. 241 00:28:29,167 --> 00:28:32,546 - Hur länge var ni tillsammans? - Tre år. 242 00:28:32,671 --> 00:28:35,966 - Vad hette hon? - Alison. 243 00:28:39,219 --> 00:28:44,766 När min bror dog räddade Connor mig. Han satte mig i arbete. 244 00:28:44,891 --> 00:28:49,396 Räddar nån livet på dig står du i skuld till dem, punkt. 245 00:28:51,231 --> 00:28:54,860 Hur många kom före mig? 246 00:28:54,985 --> 00:29:00,031 - Hur många lever? - Jag njuter inte av det här, Alicia. 247 00:29:00,157 --> 00:29:05,495 Du måste tro mig. Jag beklagar att Reed sköt en av er. 248 00:29:12,461 --> 00:29:16,548 Strand var inte bättre än Reed. 249 00:29:18,383 --> 00:29:21,386 Vi har gjort värre saker på båten. 250 00:29:27,893 --> 00:29:32,022 Det finns kanske en orsak till att vi hittade varandra. 251 00:29:34,274 --> 00:29:37,152 Följ med mig tillbaka. 252 00:29:38,195 --> 00:29:41,782 Det kan jag. Med min familj. 253 00:29:42,866 --> 00:29:47,329 - Vi har begränsade resurser. - Jag kan inte överge dem. 254 00:29:47,454 --> 00:29:50,832 Connor bjuder inte in vem som helst. 255 00:29:50,957 --> 00:29:56,922 Jag kan vara en tillgång för er. Hälsa Connor att jag hjälper till. 256 00:29:58,256 --> 00:30:01,009 Jag kan vara med dig... 257 00:30:02,552 --> 00:30:05,806 om jag vet att de är trygga. 258 00:30:06,640 --> 00:30:10,477 Du måste skydda min familj. 259 00:31:19,963 --> 00:31:23,550 Vänta, skjut inte! Skjut inte. 260 00:31:30,599 --> 00:31:33,560 Strand skickade mig! Strand! 261 00:31:33,685 --> 00:31:36,563 Titta här. 262 00:31:36,688 --> 00:31:39,232 "Abigail." 263 00:31:40,400 --> 00:31:42,444 Okej? 264 00:31:43,737 --> 00:31:47,365 - Det var på tiden. - Vi har haft båtproblem. 265 00:31:47,491 --> 00:31:49,993 Bort från verandan. 266 00:31:52,704 --> 00:31:56,666 - Vad är det för ställe? - Ett Abigailbygge. 267 00:31:56,833 --> 00:32:00,796 Fas ett är 90 procent klar. Vi skulle inleda fas två. 268 00:32:00,921 --> 00:32:03,590 Varför inte stanna här? 269 00:32:03,715 --> 00:32:07,511 Det är lite väl öde för en nystart. Dessutom... 270 00:32:07,636 --> 00:32:10,639 Jag föredrar Mexiko. Fler frågor? 271 00:32:10,764 --> 00:32:14,684 - Fixar du alla över gränsen? - Om du tvättar dig. 272 00:32:14,810 --> 00:32:19,940 Du får då inte stinka ner min läderklädsel. 273 00:32:20,065 --> 00:32:23,401 Ska bilen följa med på båten? 274 00:32:23,527 --> 00:32:29,241 Det är inte poängen. Låt bli bilen! Gå. Det finns lite vattentryck kvar. 275 00:32:37,457 --> 00:32:40,085 Vad menade du med "alla"? 276 00:32:43,296 --> 00:32:47,050 - Är det nära? - Jag behöver lite mer tid. 277 00:32:53,849 --> 00:32:58,061 Ett glas lite då och då skadar henne inte. 278 00:32:58,186 --> 00:33:01,815 - Jag gillar bara doften. - Bra för dig. 279 00:33:01,940 --> 00:33:04,818 Jag kan inte påstå detsamma. 280 00:33:04,943 --> 00:33:08,905 När kände du sist att hon rörde på sig? 281 00:33:09,030 --> 00:33:13,285 Jag är ofta i rörelse så jag märker det knappt. 282 00:33:14,411 --> 00:33:18,206 Jag förlorade ett. Mellan Nick och Alicia. 283 00:33:18,331 --> 00:33:23,545 Ena veckan slog hennes hjärta så fort att jag inte kunde räkna. 284 00:33:24,713 --> 00:33:28,425 Vid nästa koll var det helt tyst. 285 00:33:28,592 --> 00:33:34,181 - Jag mår bra. Mitt barn mår bra. - Tar du graviditetsvitaminer? 286 00:33:34,306 --> 00:33:37,684 När kände du hennes rörelser sist? 287 00:33:37,809 --> 00:33:41,980 - Tyst. - Är hon död kan hon förvandlas. 288 00:33:42,147 --> 00:33:46,777 Det borde hon ju känna. Om den rör sig inuti henne. 289 00:33:46,902 --> 00:33:51,323 - Håll käften, sa jag! - Lugn. 290 00:33:53,366 --> 00:33:59,039 Jag skjuter dig och kastar dig överbord. Tvivla inte på det. 291 00:34:01,124 --> 00:34:04,711 - Problem? - Hon försöker reta upp mig. 292 00:34:04,836 --> 00:34:09,591 - "Försöker"? Sätt dig! - Tänk om hon är dödfödd. 293 00:34:10,342 --> 00:34:12,093 Du! 294 00:34:12,219 --> 00:34:15,347 Connor kan behöva henne. 295 00:34:24,689 --> 00:34:29,945 Är de fortfarande borta? Jäklar! Den killen har uthållighet! 296 00:34:30,070 --> 00:34:35,367 - Låt bli grabben! - Ska jag starta motorn eller inte? 297 00:34:49,923 --> 00:34:54,427 Hur svårt är det att få med några extra personer? 298 00:34:54,553 --> 00:35:00,142 Det är inte som att utöka en bordsbeställning. 299 00:35:00,267 --> 00:35:04,354 - Finns nån annan väg till Mexiko? - Nej. Genom flottiljen. 300 00:35:04,479 --> 00:35:09,443 Jag har ordnat transport för två. Sju personer till är ett problem! 301 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 - Strand har nog planerat. - Victor är impulsiv. 302 00:35:13,572 --> 00:35:19,411 - Har du känt honom länge? - I flera år. Sen han träffade Tom. 303 00:35:20,537 --> 00:35:25,834 - Thomas Abigail? - Min mamma jobbar för familjen. 304 00:35:25,959 --> 00:35:30,422 Tom och jag växte upp tillsammans. Hon är i Baja nu. 305 00:35:30,547 --> 00:35:36,178 Då verkar det tryggt. Du skulle inte låta din mor bo där annars. 306 00:35:36,303 --> 00:35:40,724 Du känner inte henne. Hon är trygg i vilken värld som helst. 307 00:35:42,476 --> 00:35:45,604 Särskilt den här. 308 00:35:45,729 --> 00:35:48,899 Döden leder till nytt liv. 309 00:35:55,447 --> 00:36:00,160 Gracias, Celia. Är Luis på kontoret i L.A? 310 00:36:00,285 --> 00:36:05,749 - Ja. Resan var händelselös. - Jag gör honom sällskap imorgon. 311 00:36:05,874 --> 00:36:07,793 Ja. 312 00:36:07,918 --> 00:36:11,213 Du bränner dig, min pojke. 313 00:36:14,841 --> 00:36:20,222 Hon tycker inte om mig. Precis som sonen. 314 00:36:20,347 --> 00:36:24,643 - Luis har inget emot dig. - Han tolererar mig. 315 00:36:24,768 --> 00:36:28,772 Men jag övertygar dem när jag är tillbaka i stan. 316 00:36:30,398 --> 00:36:36,113 - Innan jag pratar med rådet... - Prata inte jobb när du är här. 317 00:36:36,238 --> 00:36:40,909 - Det är ju underbar mark här. - Prata inte jobb. 318 00:36:42,702 --> 00:36:45,455 Andas. Titta bara. 319 00:36:45,580 --> 00:36:48,875 Det är inte hemskt, eller hur? 320 00:36:49,000 --> 00:36:52,212 Vetskapen om det här 321 00:36:52,337 --> 00:36:55,924 när jag måste tillbaka till verkligheten... 322 00:36:57,717 --> 00:36:59,803 kan vara hemsk. 323 00:36:59,928 --> 00:37:02,889 Åk inte. Skjut upp mötet. 324 00:37:04,141 --> 00:37:08,812 Agerar vi inte om marken gör nån annan det. Då ångrar du dig. 325 00:37:08,937 --> 00:37:13,275 Nej. Vi kommer aldrig att sakna nånting. 326 00:37:15,527 --> 00:37:19,906 Besparingar. Ett hem för Celia och Luis. 327 00:37:20,031 --> 00:37:23,118 Den här utsikten för oss. 328 00:37:26,163 --> 00:37:31,293 Det här stället får mig att känna att resten av världen inte finns. 329 00:37:32,711 --> 00:37:35,839 Vi behöver den inte. 330 00:37:55,358 --> 00:37:59,237 Bra tajming, Travis. Connor vill träffa dig. 331 00:38:02,783 --> 00:38:05,911 - Vilka är de andra? - Vänner. Starta. 332 00:38:06,036 --> 00:38:10,248 Jag väntar tills de är ombord. Motorn kan rycka till. 333 00:38:10,373 --> 00:38:15,253 Var inte så jävla mesig. En sån här båt spinner lugnt. 334 00:38:29,392 --> 00:38:33,313 - Vilket tjusigt fartyg. - Äntligen! 335 00:38:38,693 --> 00:38:41,321 - Vad har hänt? - Hon slog sig. 336 00:38:41,446 --> 00:38:44,366 Och du kunde inte tvätta henne? 337 00:38:44,533 --> 00:38:49,162 - Han här startade båten. - Travis. Du och Alicia följer med. 338 00:38:50,330 --> 00:38:53,375 - Och min familj? - Bara ni två. 339 00:38:53,500 --> 00:38:57,712 - Vad pratar ni om? - Vad ska ni göra? 340 00:38:58,880 --> 00:39:03,135 - De får väl en båt? - De kör in dem till land. 341 00:39:03,260 --> 00:39:06,138 - Visst. - Vi kommer tillbaka. 342 00:39:06,263 --> 00:39:10,142 - Pappa, snälla! - Stanna med Maddie, Chris! 343 00:39:13,061 --> 00:39:15,063 Pappa! 344 00:39:18,442 --> 00:39:21,153 Kom igen. Rör på er! 345 00:39:39,129 --> 00:39:42,257 Connor har inte anpassat sig än. 346 00:39:42,382 --> 00:39:47,262 Han har ledaregenskaper. Han håller oss samman. 347 00:39:47,387 --> 00:39:50,474 Han har stort hjärta. Stark vilja. 348 00:39:53,185 --> 00:39:55,270 Men en svag mage. 349 00:40:00,650 --> 00:40:03,570 Sätt oss i livbåten. 350 00:40:07,783 --> 00:40:12,454 Vi åker in mot land. Ni kan ta Abigail. 351 00:40:14,039 --> 00:40:18,794 Grejen är att livbåten tillhör yachten. Eller hur? 352 00:40:18,919 --> 00:40:23,965 - Då kan vi simma iland. Släpp oss. - Ni kanske vill ha tillbaka båten. 353 00:40:25,509 --> 00:40:28,804 - Ursäkta? - Nån kommer! 354 00:40:31,681 --> 00:40:36,686 - Det är folk ombord! De är beväpnade! - Här, ta rodret. 355 00:40:37,813 --> 00:40:40,357 Får jag se. 356 00:40:43,235 --> 00:40:46,363 - Tillhör rödhättan er? - Nej. 357 00:40:46,530 --> 00:40:48,990 Kommer Connor tillbaka? 358 00:40:50,909 --> 00:40:53,662 Det ser ut som två... 359 00:40:56,790 --> 00:41:00,127 Vad i...? Jävlar! 360 00:41:01,920 --> 00:41:04,047 Ta honom! 361 00:41:11,138 --> 00:41:13,432 Chris, låt bli! 362 00:41:13,557 --> 00:41:15,767 Chris! 363 00:41:20,105 --> 00:41:24,693 - Mamma. Hur mår du? - Släpp! Var är Victor? 364 00:41:24,818 --> 00:41:29,239 Han är lugn. Han är en vän. Han hjälpte mig. 365 00:41:29,364 --> 00:41:33,910 Strand bad mig hämta Luis. Han ska ta oss till Mexiko. 366 00:41:34,035 --> 00:41:39,040 - Jag skulle ta Strand till Mexiko. - Han stack när de kom. 367 00:41:39,166 --> 00:41:42,878 - Flydde Victor? - De sköt mot hans flotte. 368 00:41:43,003 --> 00:41:46,256 Han sjönk. Jag måste hämta Travis! 369 00:41:46,381 --> 00:41:49,676 - Och Alicia! - Vi åker inte utan Strand. 370 00:41:49,801 --> 00:41:53,346 - Vi behöver honom inte. - Han behövde inte er. 371 00:41:53,472 --> 00:41:57,267 Utan Strand kommer vi inte in i Mexiko. 372 00:42:02,689 --> 00:42:08,445 Du kan inte åka dit. Det är upplopp i hela landet, i L.A. också. 373 00:42:08,570 --> 00:42:12,699 - "När blodet flyter." - Inte ditt blod. 374 00:42:12,824 --> 00:42:17,996 Jag fixar det snabbt och kommer tillbaka. Jag klarar mig. 375 00:42:20,457 --> 00:42:24,836 Det är en epidemi. Människor dör. 376 00:42:24,961 --> 00:42:28,089 Jag är tillbaka om två dagar.