1 00:01:32,813 --> 00:01:35,107 Omahabiff. 2 00:01:35,232 --> 00:01:40,571 Desertörerna tog nästan allt men jag hade dem i frysen. 3 00:01:40,696 --> 00:01:46,535 När de slet i sol, vind och salt luft brukade de säga 4 00:01:46,660 --> 00:01:51,373 att mina biffar var det som gjorde det mödan värt. 5 00:01:51,498 --> 00:01:56,795 Jag ser till att alla får en varm måltid varje kväll. Till och med nu. 6 00:01:56,920 --> 00:02:00,090 Särskilt nu. 7 00:02:00,215 --> 00:02:04,428 - Var är Jack? - Jag sa att jag vill lära känna dig. 8 00:02:05,387 --> 00:02:08,474 Och Travis? Får jag träffa honom? 9 00:02:09,475 --> 00:02:12,895 Ät. Varsågod. 10 00:02:19,151 --> 00:02:22,738 Har ni fört min familj till land? 11 00:02:24,490 --> 00:02:29,036 Du kan nog bli lycklig här. Vi släpper inte in vem som helst. 12 00:02:29,161 --> 00:02:32,206 Vi måste vara kräsna. 13 00:02:32,331 --> 00:02:37,211 Men Jack hade... Han hade nån känsla för dig. 14 00:02:43,509 --> 00:02:47,304 Generatorn lägger av vid fel tillfällen. 15 00:02:48,263 --> 00:02:50,933 Stanna här. 16 00:04:52,741 --> 00:04:55,661 Du borde inte vara här. 17 00:04:57,822 --> 00:05:02,410 Gör inte om det. Connor låter inte nykomlingar ströva fritt. 18 00:05:02,535 --> 00:05:06,330 - Hade han sett dig... - Förlåt, då. Jag visste inte. 19 00:05:06,455 --> 00:05:11,377 Connor vill lära känna de nya på tu man hand. 20 00:05:13,713 --> 00:05:17,675 - Var han... Han kan vara lite... - Han gav mig en biff. 21 00:05:17,800 --> 00:05:20,469 En biff? Jösses. 22 00:05:21,303 --> 00:05:24,932 Det var värst. Har du alltid den effekten på folk? 23 00:05:25,099 --> 00:05:28,728 Var är Travis? Jag måste få se honom. 24 00:05:29,812 --> 00:05:33,899 Connor tar sina rutiner på allvar. Blir vi haffade... 25 00:05:34,066 --> 00:05:37,528 Ingen fara. Vi blir inte haffade. 26 00:05:39,238 --> 00:05:43,117 - Det är lugnt. - Tyvärr, jag kan inte. 27 00:05:44,618 --> 00:05:50,082 - Har min familj kommit i land? - Alicia, litar du på mig? 28 00:05:52,126 --> 00:05:55,379 - Ja. - Ge mig lite tid, då. 29 00:05:55,504 --> 00:05:58,215 Jag ska ta reda på det. 30 00:06:10,519 --> 00:06:13,439 Rör mig inte! 31 00:06:14,482 --> 00:06:19,820 - Jag snyggar till mig hemma. - Vem har sagt att du ska hem? 32 00:06:24,700 --> 00:06:28,496 - Orolig för pappa? - Prata inte med pojken. 33 00:06:28,621 --> 00:06:31,666 - Jag är lugn. - Det beror väl på om du gillar honom. 34 00:06:33,793 --> 00:06:38,881 - Gillar du honom? Är han schyst? - Vänta utanför, Chris. 35 00:06:39,006 --> 00:06:43,052 För min farsa var en skithög. 36 00:06:43,219 --> 00:06:48,265 Har du sett vad som händer om man kapar av hälsenan? 37 00:06:48,391 --> 00:06:52,895 Hela grejen bara sugs tillbaka, upp i knät. 38 00:06:53,020 --> 00:06:57,775 Den låter som en smällare när den far iväg. 39 00:06:57,900 --> 00:07:02,613 Så gick det för farsan sista gången han rörde mig. 40 00:07:02,738 --> 00:07:07,451 - Vad stolt du måste vara. - Nej, det var brorsan som gjorde det. 41 00:07:09,078 --> 00:07:13,874 Storebror tar hand om lillebror. Det måste du tänka på. 42 00:07:14,000 --> 00:07:17,545 Kommer jag inte tillbaka som planerat 43 00:07:17,670 --> 00:07:20,506 kommer Connor att leta efter mig. 44 00:07:20,631 --> 00:07:23,676 Och när han ser vad du har gjort... 45 00:07:24,969 --> 00:07:30,057 kan han bli lite putt. Han har ett dussin män, fem båtar... 46 00:07:36,439 --> 00:07:37,273 Ledsen. 47 00:07:41,652 --> 00:07:44,447 Ja, det kommer du att bli. 48 00:07:48,034 --> 00:07:52,455 Det är grejen, señor. Min bror... 49 00:07:52,580 --> 00:07:55,624 Han är den snälla. 50 00:07:57,293 --> 00:08:01,047 När han skär loss mig... 51 00:08:01,213 --> 00:08:06,594 ska jag slita din dotter i stycken. 52 00:08:06,719 --> 00:08:11,057 Jag har träffat många människor som inger fruktan. 53 00:08:11,223 --> 00:08:16,437 Deras gemensamma nämnare är att de aldrig säger hur hemska de är. 54 00:08:23,653 --> 00:08:25,988 Chris. 55 00:08:31,827 --> 00:08:37,249 - Låter du honom prata så där? - Han är rädd. Då låter man så. 56 00:08:37,375 --> 00:08:42,505 - Han verkar inte rädd. - Jodå. Jag vet vad vi behöver veta. 57 00:08:42,630 --> 00:08:45,675 - Du såg det. - Lämnar du honom bara där? 58 00:08:46,467 --> 00:08:49,387 Vart kan han ta vägen? 59 00:08:49,512 --> 00:08:51,889 Jag kan stanna. 60 00:08:54,684 --> 00:08:59,188 Stå utanför och håll vakt, men prata inte med honom. 61 00:08:59,355 --> 00:09:03,150 - Jag förstår. - Och gå inte iväg. 62 00:09:03,317 --> 00:09:05,528 Perdón. 63 00:09:07,571 --> 00:09:11,367 Han behövde tillsyn. Medicinsk tillsyn. 64 00:09:13,077 --> 00:09:15,746 Okej. Jag måste fråga. 65 00:09:15,871 --> 00:09:19,750 - Jag måste slänga det här. - Vänta. 66 00:09:20,584 --> 00:09:25,589 - Låt mig tvätta såren. - Jag ordnar det. 67 00:09:27,299 --> 00:09:29,969 Han borde vara där uppe. 68 00:09:30,094 --> 00:09:34,181 Han vill hjälpa till, hålla igång, så... 69 00:09:40,688 --> 00:09:42,857 ¿Qué pasó? 70 00:09:43,691 --> 00:09:48,070 Så hans tankar inte irrar bort dit de inte ska. 71 00:10:02,043 --> 00:10:04,962 - Hur mår han? - Det är en bit kvar. 72 00:10:05,087 --> 00:10:10,593 Connor är deras ledare. Vår fånge är hans bror. 73 00:10:10,718 --> 00:10:16,182 Det är till vår fördel. Nu letar vi en grupp på fem båtar. 74 00:10:17,558 --> 00:10:21,937 Här, fem nära kusten. Det kan vara deras fiskebåtar. 75 00:10:22,063 --> 00:10:27,234 - De seglar ofta i grupp. - Okej, då är det dit vi ska. 76 00:10:39,622 --> 00:10:42,875 Varför åker vi norrut? Vänd om. 77 00:10:43,000 --> 00:10:47,129 - Det går tyvärr inte. - Señora, jag har planerat. 78 00:10:47,254 --> 00:10:52,218 - Vi missar fönstret. - Vi åker ingenstans utan min familj! 79 00:10:57,390 --> 00:11:00,101 Måste jag säga till henne? 80 00:11:00,226 --> 00:11:03,604 Henne kan man inte säga till. 81 00:11:07,024 --> 00:11:12,446 - Ditt folk är borta. Utom räddning. - Ge mig en halv dag. 82 00:11:14,991 --> 00:11:18,703 Jag kunde ha lämnat dig. Borde jag det? 83 00:11:19,495 --> 00:11:24,333 Vi kan göra både och. Vi hämtar din familj, sen fortsätter vi. 84 00:11:24,500 --> 00:11:26,961 Han väntar ju på oss. 85 00:11:27,086 --> 00:11:31,966 Han av alla borde förstå min förpliktelse. 86 00:11:32,091 --> 00:11:36,012 De tar betalt per skalle. Du sa två. 87 00:11:36,137 --> 00:11:39,432 - Jag har pengar för två. - Lugn. 88 00:11:39,974 --> 00:11:44,854 - Har du pengar för sju till? - Allt är en förhandlingsfråga. 89 00:11:44,979 --> 00:11:49,567 - Jag ska ordna det. - Du kommer att få oss dödade. 90 00:11:49,692 --> 00:11:55,072 Tänkte du smyga dig på Connor och hans folk med en 40-meters yacht? 91 00:11:55,197 --> 00:12:00,369 - Vi smyger inte. De väntar båten. - Och vad händer när vi är där? 92 00:12:00,536 --> 00:12:04,999 - Vi bordar och räddar de våra. - Hör du vad hon säger? 93 00:12:05,124 --> 00:12:09,295 De som inte är mogna uppgiften kan passa barnen. 94 00:12:11,339 --> 00:12:15,843 Ingen stannar. Vi behöver alla: Nick, Christopher... 95 00:12:15,968 --> 00:12:17,595 Nej. 96 00:12:17,720 --> 00:12:21,265 - Sluta behandla dem som barn. - De är barn. 97 00:12:21,390 --> 00:12:24,643 - Inte numera. - De stannar här. 98 00:12:28,856 --> 00:12:31,859 - Tack. - Tacka mig inte. 99 00:12:31,984 --> 00:12:36,989 Du köpte dig själv en halv dag. Nu är vi kvitt. 100 00:12:39,784 --> 00:12:43,663 Ju mindre båt desto mindre signatur. 101 00:12:43,788 --> 00:12:46,874 - Dem bryr vi oss inte om. - Varför? 102 00:12:46,999 --> 00:12:52,296 Vi vill ha mellanstora fartyg för längre distanser, välförsedda. 103 00:12:52,421 --> 00:12:58,052 Ditt jobb är att spåra upp dem. Ge varje ett nummer. 104 00:13:00,262 --> 00:13:02,682 Förlåt. 105 00:13:02,807 --> 00:13:06,435 Logga klockslag, hastighet och position. 106 00:13:06,602 --> 00:13:09,397 - Okej? - Och sen? 107 00:13:09,563 --> 00:13:14,735 Vi väntar på klartecken från Connor. Sen tar du kontakt. 108 00:13:14,860 --> 00:13:20,032 - Jag kan göra nåt annat. - Alla drar sitt strå till stacken. 109 00:13:20,783 --> 00:13:25,621 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Du håvade ju in mig. 110 00:13:25,746 --> 00:13:29,291 Jag försökte inte håva in dig. 111 00:13:30,876 --> 00:13:35,756 - Jag ville bara snacka med nån. - Jag vet. Förlåt. 112 00:13:41,095 --> 00:13:44,932 - Hur väljer ni? - Jag frågade också Connor det. 113 00:13:45,057 --> 00:13:49,812 Han sa: "Så här är världen nu. Den får leva och den får dö." 114 00:13:51,272 --> 00:13:54,233 Så har det nog alltid varit. 115 00:13:54,358 --> 00:13:58,863 Vi har kanske bara försökt ignorera naturlagarna. 116 00:13:58,988 --> 00:14:02,575 Ja, om vi bara trodde rätt, åt rätt 117 00:14:02,700 --> 00:14:05,828 och använde säkerhetsbälte. 118 00:14:05,953 --> 00:14:11,709 Då skulle vi vara trygga. Men ingen var det. 119 00:14:15,212 --> 00:14:18,299 Du måste välja en. 120 00:15:35,961 --> 00:15:40,716 Vi flöt. Han var brännhet ena sekunden... 121 00:15:40,841 --> 00:15:45,345 och kall nästa. Och han var så törstig 122 00:15:45,512 --> 00:15:51,477 men jag hade inget mer vatten. Trots att jag var omgiven av det. 123 00:15:53,020 --> 00:15:57,691 Han kunde bara jämra sig tills han tappade rösten. 124 00:15:57,816 --> 00:16:00,986 Hans andning blev sämre. 125 00:16:01,111 --> 00:16:06,200 Han såg upp mot mig. Jag hörde vätskan i hans bröst. 126 00:16:06,325 --> 00:16:11,163 Jag hade inget för att stoppa förvandlingen. Han visste det. 127 00:16:11,288 --> 00:16:15,667 Han bad mig komma närmare. Jag hörde honom knappt. 128 00:16:15,792 --> 00:16:20,547 Han viskade: "Låt mig inte drunkna." 129 00:16:22,007 --> 00:16:25,719 Så jag la mina händer runt hans hals... 130 00:16:25,844 --> 00:16:28,889 och kramade åt. 131 00:16:31,016 --> 00:16:34,394 Sen knuffade jag ut honom ur flotten. 132 00:16:37,022 --> 00:16:41,985 - Du gjorde det som krävdes. - Jag gjorde det ni tvingade mig göra! 133 00:16:42,110 --> 00:16:47,074 När Connor hittade mig var det första han sa: 134 00:16:47,199 --> 00:16:50,452 "Vad har du att erbjuda?" 135 00:16:50,619 --> 00:16:53,997 Jag erbjöd honom Abigail. 136 00:16:54,122 --> 00:16:57,292 Men jag bad honom om dig. 137 00:17:06,677 --> 00:17:11,431 Kämpa inte emot. Skakningar är kroppens sätt att värma upp. 138 00:17:11,598 --> 00:17:16,061 Fantastiska fakta. Berätta gärna mer. 139 00:17:16,186 --> 00:17:20,107 Då återhämtar du dig fortare. Du måste ta över. 140 00:17:23,861 --> 00:17:28,323 Du håller hårt i ratten. Vill du verkligen släppa den? 141 00:17:33,203 --> 00:17:35,664 En sak till. 142 00:17:35,789 --> 00:17:40,711 - Låt höra. - Skicka inte Nick på fler ärenden. 143 00:17:40,836 --> 00:17:43,964 Du bad honom hämta din kille. 144 00:17:46,341 --> 00:17:51,680 - Din son erbjöd sin assistans. - Ensam? I mörkret? 145 00:17:52,723 --> 00:17:58,187 - Utan Luis når vi aldrig Baja. - Han kunde ha dött! 146 00:17:58,312 --> 00:18:03,484 - Han vet hur man rör sig runt. - Det innebär inte att han ska. 147 00:18:04,610 --> 00:18:10,282 Jag såg hans potential efter fem minuter med honom. 148 00:18:10,407 --> 00:18:16,121 Du har vakat över honom i 19 år och ser det fortfarande inte. 149 00:18:19,416 --> 00:18:23,253 Han ser ut så där igen. 150 00:18:23,378 --> 00:18:27,883 - Madison? - Stå inte mellan mig och min son. 151 00:18:34,932 --> 00:18:39,937 Bra. Isolerad, medelstor. Kalla den "MY-44". 152 00:18:41,396 --> 00:18:45,150 Skriv "tänkbart förvärv". 153 00:18:50,989 --> 00:18:53,659 Vad är det? 154 00:18:53,784 --> 00:18:56,662 Jack, vad är det? 155 00:18:56,787 --> 00:18:59,414 Inget. 156 00:19:02,918 --> 00:19:06,380 Vad är MY-44? 157 00:19:09,049 --> 00:19:11,218 Vänta. 158 00:19:13,762 --> 00:19:16,515 Är MY-44 Abigail? 159 00:19:16,682 --> 00:19:21,436 Hur kan de redan vara här? Om de körde dem till kusten... 160 00:19:21,562 --> 00:19:27,025 - Jag vet inte vad de gör! - De ska komma först om två timmar! 161 00:19:27,151 --> 00:19:30,195 Var är min familj? 162 00:19:32,197 --> 00:19:35,075 Visste du det här? 163 00:19:35,200 --> 00:19:37,452 Visste du det?! 164 00:19:37,578 --> 00:19:40,080 - Svara! - Nej! 165 00:19:41,748 --> 00:19:45,043 - Sluta! - Släpp mig! 166 00:19:54,261 --> 00:19:58,974 Vad händer på de andra båtarna, Jack? 167 00:19:59,099 --> 00:20:03,437 - Vad gör Connor med människorna? - Inte Connor. 168 00:20:03,562 --> 00:20:06,231 Det är Reed. 169 00:20:10,819 --> 00:20:14,198 Är de borta? 170 00:20:16,617 --> 00:20:19,328 Jag vet inte. 171 00:20:19,453 --> 00:20:23,916 - Jag måste hitta dem. - Hur då? Va? 172 00:20:24,041 --> 00:20:28,504 Vi tar en båt söderut. Jag måste hitta dem, Jack! 173 00:20:32,132 --> 00:20:37,387 Då följer jag med dig. Vi gör det tillsammans. Okej? 174 00:20:51,693 --> 00:20:56,573 - Gör aldrig om det där. - Strand sa att det brådskade. 175 00:20:56,698 --> 00:21:02,371 - Jag har faktiskt inget emot det. - Vi har nog med problem. 176 00:21:02,496 --> 00:21:07,292 Gör mig inte så orolig igen, Nick. Aldrig mer. Lova det. 177 00:21:14,925 --> 00:21:18,428 Du börjar vänja dig vid det där. 178 00:21:18,554 --> 00:21:21,098 Nej, inte alls. 179 00:21:27,020 --> 00:21:31,525 Den här går i fem knop. Kan de ha motorproblem? 180 00:21:31,650 --> 00:21:35,612 Det är sånt som kan få Connor att släppa allt. 181 00:21:35,737 --> 00:21:38,574 Det är ett bra skepp. 182 00:21:38,699 --> 00:21:42,870 När Connor rekar har vi vår chans. 183 00:21:42,995 --> 00:21:46,999 En liten lucka, men det räcker. 184 00:21:51,086 --> 00:21:55,215 Fem båtar är förtöjda vid strandkanten. 185 00:21:55,340 --> 00:22:00,471 Om vi lyckas ta en åker vi. Är du säker på det här? 186 00:22:09,313 --> 00:22:11,940 Kontakta honom. 187 00:22:15,486 --> 00:22:18,405 Connor, det är Jack. Kom. 188 00:22:18,530 --> 00:22:23,619 - Vad vill ni med oss? - De sätter din tjej i arbete. 189 00:22:23,744 --> 00:22:26,788 - Hur? - Hur de än vill. 190 00:22:30,083 --> 00:22:35,130 - Och jag? - Du satte oss i flotten. 191 00:22:35,255 --> 00:22:37,800 Det var du. 192 00:22:37,966 --> 00:22:42,387 Vi kunde inte ta ombord pojken. Han skulle förvandlas. 193 00:22:47,309 --> 00:22:50,562 Jag såg det på dig. 194 00:22:50,687 --> 00:22:53,273 Du visste. 195 00:22:54,149 --> 00:22:59,488 Du visste vad som skulle hända. Du visste vad du borde göra. 196 00:22:59,613 --> 00:23:02,157 Och du valde. 197 00:23:02,282 --> 00:23:05,369 Du valde motsatsen. 198 00:23:08,831 --> 00:23:12,626 Du överraskar mig. Det här angår inte dig. 199 00:23:12,751 --> 00:23:15,045 Inte dig heller. 200 00:23:15,170 --> 00:23:18,924 Hade det varit min dotter... 201 00:23:19,049 --> 00:23:21,802 Men det är det inte. 202 00:23:27,307 --> 00:23:29,685 Titta! 203 00:23:29,810 --> 00:23:32,062 Titta. 204 00:23:34,189 --> 00:23:38,152 Dags att knacka på dörren. 205 00:23:43,037 --> 00:23:45,831 Jag har en son. 206 00:23:46,832 --> 00:23:51,629 Han bevakar mig för att se hur jag hanterar det. 207 00:23:53,130 --> 00:23:55,758 Allt våld... 208 00:23:55,883 --> 00:24:00,263 Jag försökte verkligen att inte bli en del av det. 209 00:24:00,388 --> 00:24:04,642 Jag visste att det skulle förändra mig. 210 00:24:04,767 --> 00:24:08,271 Och att han skulle märka det. 211 00:24:12,942 --> 00:24:16,362 Jag kan inte säga vad du vill höra. 212 00:24:16,487 --> 00:24:20,533 Jag är inte bättre än mannen som kapade repet. 213 00:24:20,700 --> 00:24:23,786 Jag hade kapat det. 214 00:24:27,957 --> 00:24:32,044 Vad du gjorde med pojken... 215 00:24:32,169 --> 00:24:35,381 Jag gjorde samma sak. 216 00:24:37,091 --> 00:24:40,553 Med min sons mamma. 217 00:24:41,888 --> 00:24:45,182 Jag vet vad det kostar. 218 00:24:45,308 --> 00:24:48,728 Det kostade en del av mig. 219 00:24:49,478 --> 00:24:53,190 Hur får jag tillbaka den delen? 220 00:24:55,610 --> 00:24:58,404 Det går inte. 221 00:24:59,780 --> 00:25:01,908 Jag beklagar. 222 00:25:02,867 --> 00:25:06,621 Jag beklagar verkligen allt det här. 223 00:25:12,752 --> 00:25:15,379 Vi kan... 224 00:25:15,504 --> 00:25:18,132 Vi kan vara mer... 225 00:25:18,257 --> 00:25:22,386 än det vi har blivit, eller hur? 226 00:25:26,307 --> 00:25:28,935 Jag vet inte. 227 00:25:32,313 --> 00:25:34,982 Vänta. 228 00:25:36,150 --> 00:25:40,029 - Vad händer med dig? - Connor har nytta av mig. 229 00:25:44,242 --> 00:25:47,536 Ingen utnyttjar mig. 230 00:25:58,923 --> 00:26:03,302 Hur är läget med dig, solstrålen? 231 00:26:03,427 --> 00:26:05,972 Bättre än med dig. 232 00:26:06,097 --> 00:26:09,225 - Har du ont? - Nej. 233 00:26:09,350 --> 00:26:12,562 Det är bara en skråma. 234 00:26:19,277 --> 00:26:22,363 Du vet att ni är rökta, va? 235 00:26:22,488 --> 00:26:28,160 - Min bror har planer för din syster. - Vill du ha munkavle? 236 00:26:28,286 --> 00:26:32,790 Du ser inte ut som din syster. 237 00:26:34,000 --> 00:26:38,170 Du ser inte ut som din farsas tant heller. 238 00:26:38,296 --> 00:26:42,842 Jag börjar tro att vi två har mycket gemensamt. 239 00:26:42,967 --> 00:26:45,803 Vi är utstötta. 240 00:26:45,928 --> 00:26:49,181 Berätta, var är din riktiga mamma? 241 00:26:50,808 --> 00:26:53,603 Ja, det är förjävligt. 242 00:26:54,979 --> 00:26:58,691 Jag ska säga nåt, föräldralös till föräldralös. 243 00:27:01,152 --> 00:27:03,738 Var beredd. 244 00:27:03,905 --> 00:27:09,368 För när det kommer till kritan kommer människorna du kallar familj 245 00:27:09,493 --> 00:27:12,955 att avliva dig som en gatuhund. 246 00:27:16,500 --> 00:27:21,047 Bara blodsband räknas. Det tipset får du gratis. 247 00:27:22,673 --> 00:27:25,384 Hur mår du? 248 00:27:28,095 --> 00:27:30,598 Mår du bra? 249 00:27:30,723 --> 00:27:34,310 - Bara fint. - Hänger du med upp? 250 00:27:34,435 --> 00:27:38,147 - Vad är det? - Jag frös fast. 251 00:27:38,272 --> 00:27:41,400 Jag släppte ombord dem. Det är mitt fel. 252 00:27:41,525 --> 00:27:46,656 Hade jag skjutit skulle vi snart vara i Mexiko. 253 00:27:46,781 --> 00:27:52,119 Skulle du skjuta en gravid kvinna? Det skulle inte jag. 254 00:27:53,746 --> 00:27:58,793 Tänk om det händer igen? Jag vill gottgöra det. 255 00:27:58,960 --> 00:28:04,257 Låt det inte sätta sig i skallen på dig, okej? 256 00:28:05,174 --> 00:28:07,635 Okej. 257 00:28:08,761 --> 00:28:11,347 Bra. 258 00:28:28,948 --> 00:28:34,328 - Kortfattat. - Travis! Du mår bra. 259 00:28:35,204 --> 00:28:38,124 - Och du? - Ja. 260 00:28:40,334 --> 00:28:45,006 Jag vet inte om de kom i land. Abigail är på väg hit för tidigt. 261 00:28:45,131 --> 00:28:49,051 De kan inte ha släppt av dem och redan vara på väg. 262 00:28:49,176 --> 00:28:52,471 - Jodå. - Hur kan du veta det? 263 00:28:52,597 --> 00:28:56,976 Din mamma är där. De klarar sig. 264 00:28:59,770 --> 00:29:03,691 - Vi ska försöka sticka ikväll. - Med honom? 265 00:29:03,816 --> 00:29:09,322 - Han vill inte heller vara här. - Stick med honom. 266 00:29:09,447 --> 00:29:14,243 - Du också, när Connor rekar. - Nej. Ta chansen om du får den. 267 00:29:14,368 --> 00:29:17,455 - Jag ska hämta dig. - Alicia... 268 00:29:17,580 --> 00:29:21,834 - Det här är mitt fel. - Nej, det var inte bara du. 269 00:29:22,001 --> 00:29:26,297 Alex, kvinnan från flotten... Hon är här. 270 00:29:26,422 --> 00:29:30,760 - Hon berättade allt om oss. - Vi måste gå. 271 00:29:30,885 --> 00:29:34,388 Oroa dig inte för mig. Ta dig härifrån. 272 00:29:34,513 --> 00:29:39,060 - Din mamma förlåter mig aldrig. - Inte mig heller. 273 00:29:39,185 --> 00:29:41,646 - Nu! - Lova mig. 274 00:29:41,771 --> 00:29:46,442 Om du måste ska du sticka iväg. Okej? Stick. 275 00:29:53,866 --> 00:29:57,995 - Ser du nån? - Inte en själ. 276 00:29:59,163 --> 00:30:04,168 Du, skithög. Vad väntar du på? En skriftlig inbjudan? 277 00:30:07,671 --> 00:30:12,510 Reed, lägg av nu! Släpp ankaret och stäng av. Kom. 278 00:30:19,892 --> 00:30:24,605 Du får din bror när jag får tillbaka min familj. 279 00:30:26,649 --> 00:30:31,904 - Madison, är det du? - Ja. 280 00:30:32,029 --> 00:30:36,367 - Vad har du gjort med honom? - Inget än. 281 00:30:36,492 --> 00:30:40,287 Och Ben och Red? 282 00:30:42,081 --> 00:30:47,795 Du lovade oss fri lejd. De infriade inte det löftet. 283 00:30:49,171 --> 00:30:52,883 Låt mig prata med Reed. Nu! 284 00:31:00,474 --> 00:31:05,312 Han lever. Vill du ha honom? Byt, då. 285 00:31:05,438 --> 00:31:09,442 En timme. Din bror mot min familj. 286 00:31:13,404 --> 00:31:16,031 Okej, jag spelar med. 287 00:31:17,491 --> 00:31:22,163 En man med Reed. Är han oskadd byter vi. 288 00:31:24,123 --> 00:31:28,002 Jag gör det. Jag gör det. 289 00:31:28,127 --> 00:31:31,422 Jag kommer med honom. En timme. 290 00:31:35,009 --> 00:31:37,845 Jag kan göra det, mamma. 291 00:31:48,439 --> 00:31:50,733 Chris? 292 00:31:52,860 --> 00:31:55,071 Chris? Du. 293 00:31:56,572 --> 00:31:59,408 Vad hände? 294 00:32:02,119 --> 00:32:05,456 Han var på väg att förvandlas. 295 00:32:14,632 --> 00:32:17,426 Herregud! 296 00:32:20,471 --> 00:32:25,851 Chris sa att han var på väg att förvandlas. Han stack. 297 00:32:30,606 --> 00:32:34,026 Nu räcker det. Vi åker söderut. 298 00:32:34,151 --> 00:32:38,239 - Nu är det klart. - Inget är klart. 299 00:32:46,122 --> 00:32:48,624 Chris? 300 00:32:49,417 --> 00:32:52,253 Han är död. 301 00:33:01,762 --> 00:33:04,140 Han var sjuk. 302 00:33:05,599 --> 00:33:08,394 Hur visste du? 303 00:33:08,519 --> 00:33:12,106 Han var på väg att förvandlas. 304 00:33:12,231 --> 00:33:17,778 - Det vet vi inte. - Jag visste det. 305 00:33:17,903 --> 00:33:22,450 Det är så det går till nu. Så går det till. 306 00:33:27,371 --> 00:33:30,875 - Vems pistol? - Reeds. 307 00:33:33,544 --> 00:33:38,132 Den låg på däck när vi hade övermannat honom. 308 00:33:40,342 --> 00:33:42,845 Grabben dödade bytet! 309 00:33:42,970 --> 00:33:46,515 - Det är okej. - Förstörde jag precis allt? 310 00:33:46,640 --> 00:33:52,104 - Skulle vi byta honom mot pappa? - Vi löser det, okej? Lita på mig. 311 00:33:56,817 --> 00:34:02,615 - Vad ska vi göra? - Vi ska få honom tillbaka. 312 00:34:04,658 --> 00:34:08,162 Du vet att jag var tvungen, va? 313 00:34:10,081 --> 00:34:14,502 - Du fattar väl det? - Det är okej, Chris. Det är okej. 314 00:34:18,547 --> 00:34:21,634 - Tack. - Det är över nu. 315 00:34:31,811 --> 00:34:36,273 Hämta tjejen. Jack, planerna har förändrats. 316 00:34:37,650 --> 00:34:42,154 - Var är min familj? - Du får snart träffa dem. 317 00:34:45,950 --> 00:34:49,036 Chris får inte se det här. 318 00:34:52,373 --> 00:34:56,335 Jag börjar faktiskt vänja mig vid det här. 319 00:34:56,460 --> 00:34:58,629 Gör inte det. 320 00:34:58,754 --> 00:35:03,843 Det är det här vi gör nu. Spiller blod, städar, spiller mer. 321 00:35:09,515 --> 00:35:12,810 Chris sa att han skulle förvandlas. 322 00:35:14,395 --> 00:35:17,648 Så var det inte, va? 323 00:35:27,867 --> 00:35:30,536 - Herregud! - Ofelia! 324 00:35:30,661 --> 00:35:33,330 Akta dig! 325 00:35:33,456 --> 00:35:37,293 Nej, vänta! 326 00:35:43,424 --> 00:35:45,926 Inte än. 327 00:35:50,181 --> 00:35:52,183 Inte än. 328 00:35:59,045 --> 00:36:02,215 Ta vapnet, Daniel. 329 00:36:09,931 --> 00:36:12,725 Ta vapnet. 330 00:36:18,189 --> 00:36:21,109 Det är dags. 331 00:36:21,234 --> 00:36:25,071 - Hur är det? - Bara bra. 332 00:36:26,114 --> 00:36:28,825 Då går vi. 333 00:36:40,962 --> 00:36:43,423 Alicia? 334 00:36:46,384 --> 00:36:48,553 Alicia? 335 00:36:51,764 --> 00:36:54,434 Alicia! 336 00:37:01,399 --> 00:37:05,612 Mamma, låt mig åka. Låt mig göra det. Lyssna nu. 337 00:37:05,737 --> 00:37:10,450 Om nåt händer är det bättre att det är jag. Alla behöver dig. 338 00:37:10,575 --> 00:37:13,745 Och jag kan båten bättre. 339 00:37:13,870 --> 00:37:19,000 - Varför låter du mig inte åka? - För att du vill. 340 00:37:28,801 --> 00:37:32,388 - Jösses! - Var försiktig. 341 00:37:33,139 --> 00:37:36,226 Nu får vi det gjort. 342 00:38:01,918 --> 00:38:05,129 Jag ser bara Travis. 343 00:38:23,314 --> 00:38:26,943 Du får inte vara här nere. 344 00:38:27,068 --> 00:38:29,696 Jag ska gå. 345 00:38:29,821 --> 00:38:33,074 Du gjorde Jack ledsen. Hjärtekrossare. 346 00:38:37,704 --> 00:38:41,583 Nej. Du kan gott stanna i buren. 347 00:39:07,942 --> 00:39:12,906 - Var är min dotter? - Jag vill se att min bror mår bra. 348 00:39:19,370 --> 00:39:22,248 - Maddie? - Travis! 349 00:39:23,958 --> 00:39:25,752 Nej! 350 00:39:25,877 --> 00:39:28,338 Nej! Reed! Nej! 351 00:39:40,433 --> 00:39:42,727 Nu! 352 00:40:04,707 --> 00:40:06,876 Alicia! 353 00:40:08,294 --> 00:40:13,091 Varför springer du? Jag sa ju att vi kan sticka nu. 354 00:40:13,258 --> 00:40:19,055 - Min familj kom hit för mig. - Tänkte du bara dra? 355 00:40:28,022 --> 00:40:31,568 Alicia! Kom igen, Travis! Hon är där. 356 00:40:35,321 --> 00:40:39,325 Ska du tillbaka till dem? Alex sa vad de gjorde. 357 00:40:39,450 --> 00:40:44,581 Vill du vara med dem? De övergav henne och kommer att överge dig. 358 00:40:44,706 --> 00:40:46,416 Alicia! 359 00:40:50,962 --> 00:40:53,882 Alicia. Snälla. 360 00:40:56,301 --> 00:40:58,720 Förlåt. 361 00:40:59,304 --> 00:41:02,140 Alicia! Alicia! 362 00:41:12,442 --> 00:41:14,694 Alicia!