1 00:01:08,017 --> 00:01:09,683 استیک اوماها 2 00:01:09,685 --> 00:01:12,520 فراری‌ها موقع فرار هر چی بوده برداشتن و رفتن 3 00:01:12,522 --> 00:01:14,605 اما تونستم اینا رو تو فریزر قایم کنم 4 00:01:16,526 --> 00:01:20,361 بهش نمک زدم و گذاشتم حسابی تو آفتاب هوا بخوره 5 00:01:20,363 --> 00:01:23,030 گروه قبلا بهم میگفت استیک‌های نیویورکی من 6 00:01:23,032 --> 00:01:26,700 تنها چیزیه که تحمل کردن روز رو براشون آسون می‌کنه 7 00:01:26,702 --> 00:01:30,671 مطمئن میشم همه هر شب غذای گرم بخورن 8 00:01:30,673 --> 00:01:33,207 حتی الان مخصوصا الان 9 00:01:35,044 --> 00:01:37,545 جک کجاست؟ 10 00:01:37,547 --> 00:01:40,514 گفتم میخوام بشناسمت 11 00:01:40,516 --> 00:01:42,216 و تراویس؟ 12 00:01:42,218 --> 00:01:44,301 میتونم ببینمش؟ 13 00:01:44,303 --> 00:01:46,353 بخور لطفا 14 00:01:53,729 --> 00:01:56,063 خانواده‌م 15 00:01:56,065 --> 00:01:58,149 رو به خشکی بردید؟ 16 00:01:59,819 --> 00:02:02,203 فکر می‌کنم میتونی اینجا خوشحال باشی 17 00:02:02,205 --> 00:02:04,552 نمیتونیم همه رو بیاریم 18 00:02:04,554 --> 00:02:06,650 باید گزینشی کار کنیم 19 00:02:06,653 --> 00:02:10,629 ...اما جک 20 00:02:10,631 --> 00:02:12,726 احساس خاصی نسبت بهت داره 21 00:02:18,856 --> 00:02:21,204 ژنراتور همیشه بد موقع قطع میشه 22 00:02:23,557 --> 00:02:25,200 همین جا بمون 23 00:04:18,766 --> 00:04:23,766 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 24 00:04:24,767 --> 00:04:27,140 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 25 00:04:28,487 --> 00:04:31,088 نباید اینجا باشی 26 00:04:33,910 --> 00:04:36,210 باید مطمئن بشم دوباره این کارو انجام نمیدی 27 00:04:36,212 --> 00:04:38,579 کانر نمیذاره آدمای جدید آزادانه تو قایق راه برن 28 00:04:38,581 --> 00:04:42,333 ...اگه تو رو ببینه - ببخشید، باشه؟ نمیدونستم - 29 00:04:42,335 --> 00:04:44,335 نمیخواستم اینجوری تنهات بذارم 30 00:04:44,337 --> 00:04:47,054 فقط کانر ترجیح میده آدمای جدید رو تک به تک بشناسه 31 00:04:49,592 --> 00:04:52,343 ...اون بعضی اوقات میتونه خشن 32 00:04:52,345 --> 00:04:55,262 برام استیک درست کرد - استیک؟ - 33 00:04:55,264 --> 00:04:57,314 خدای من 34 00:04:57,316 --> 00:04:58,933 اولین بارشه 35 00:04:58,935 --> 00:05:01,102 همیشه اینقدر رو آدما تاثیر میذاری؟ 36 00:05:01,104 --> 00:05:04,238 تراویس کجاست؟ باید ببینمش 37 00:05:05,942 --> 00:05:09,076 کانر خیلی درباره روند کاریش حساس و جدی ـه 38 00:05:09,078 --> 00:05:11,445 ...اگه گیر بیفتم - گیر نمیوفتیم - 39 00:05:11,447 --> 00:05:13,697 گیر نمیوفتیم 40 00:05:14,951 --> 00:05:17,368 گیر نمیوفتیم 41 00:05:17,370 --> 00:05:19,787 متاسفم نمی‌تونم 42 00:05:19,789 --> 00:05:23,257 حداقل میتونی بهم بگی خانواده‌م به خشکی رسیدن یا نه؟ 43 00:05:23,259 --> 00:05:25,626 بهم اعتماد داری آلیشا؟ 44 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 آره 45 00:05:29,682 --> 00:05:31,632 پس یکم بهم وقت بده 46 00:05:31,634 --> 00:05:33,134 میفهمم 47 00:05:46,649 --> 00:05:49,617 بهم دست نزن 48 00:05:49,619 --> 00:05:52,319 وقتی رفتم خونه تمیزش می‌کنم 49 00:05:52,321 --> 00:05:54,455 کی گفته میری خونه؟ 50 00:06:00,963 --> 00:06:03,247 نگران اینی چه اتفاقی برای بابات میفته؟ 51 00:06:03,249 --> 00:06:05,466 لازم نیست با پسر ـه صحبت کنی - من مشکلی ندارم - 52 00:06:05,468 --> 00:06:08,002 فکر کنم بستگی به این داره از بابات خوشت میاد یا نه 53 00:06:10,006 --> 00:06:12,840 از بابات خوشت میاد؟ آدم خوبیه؟ 54 00:06:12,842 --> 00:06:15,142 بیرون منتظر باش کریس - گفتم مشکلی ندارم - 55 00:06:15,144 --> 00:06:17,511 چون بابای من یه حرومزاده واقعی بود 56 00:06:19,649 --> 00:06:22,516 تا حالا دیدی وقتی پاشنه‌ی پا یه آدم رو ببری چی میشه؟ 57 00:06:24,604 --> 00:06:28,355 کل پا از زانو تا پاشنه نابود میشه 58 00:06:28,357 --> 00:06:32,193 وقتی این اتفاق میفته صدای ترقه میده 59 00:06:33,779 --> 00:06:35,829 دفعه آخری که بابام روم دست بلند کرد 60 00:06:35,831 --> 00:06:38,199 همچین اتفاقی براش افتاد 61 00:06:38,201 --> 00:06:41,368 حتما خیلی به خودت افتخار ‌می‌کنی - من؟ نه - 62 00:06:41,370 --> 00:06:43,287 برادرم اون کارو کرده 63 00:06:45,041 --> 00:06:47,625 برادر بزرگتر مراقب برادر کوچیکتر ـه 64 00:06:47,627 --> 00:06:50,211 باید اینو متوجه بشی 65 00:06:50,213 --> 00:06:54,181 وقتی با این قایق طبق برنامه‌ریزی برنگردم 66 00:06:54,183 --> 00:06:56,717 کانر میاد دنبالم می‌گرده 67 00:06:56,719 --> 00:06:58,969 ...و وقتی ببینه چیکار کردید 68 00:07:00,973 --> 00:07:03,557 ممکنه یکم ناراحت بشه 69 00:07:03,559 --> 00:07:06,560 اون دوجین آدم داره ...پنج تا قایق، سه تا 70 00:07:12,201 --> 00:07:14,652 متاسفم 71 00:07:17,873 --> 00:07:19,707 متاسف خواهی شد 72 00:07:23,829 --> 00:07:26,413 مسئله اینه قربان 73 00:07:26,415 --> 00:07:30,217 برادرم آدم خوبیه 74 00:07:33,422 --> 00:07:35,055 ...اما وقتی آزادم کنه 75 00:07:37,677 --> 00:07:40,094 دخترت رو تیکه تیکه می‌کنم 76 00:07:42,765 --> 00:07:47,101 تو دوران جوونی آدمایی رو میشناختم که ترس رو به مردم القا می‌کردن 77 00:07:47,103 --> 00:07:49,403 میدونی چه چیز مشترکی داشتن؟ 78 00:07:49,405 --> 00:07:52,439 هیچوقت نمی‌گفتن چقدر ترسیدن 79 00:07:59,365 --> 00:08:00,948 کریس 80 00:08:07,290 --> 00:08:09,957 میذاری اینجوری باهات حرف بزنه؟ 81 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 اون ترسیده همه همین کارو می‌کنن 82 00:08:12,128 --> 00:08:13,627 همه‌مون همین کارو می‌کنیم 83 00:08:13,629 --> 00:08:15,929 به نظر نمیاد ترسیده باشه - ترسیده - 84 00:08:15,931 --> 00:08:18,098 و اطلاعاتی که لازم داریم رو به دست آوردم 85 00:08:18,100 --> 00:08:19,967 خودت دیدی 86 00:08:19,969 --> 00:08:22,269 میخوای اینجا تنهاش بذاری؟ 87 00:08:22,271 --> 00:08:24,138 کجا میخواد بره؟ 88 00:08:25,308 --> 00:08:26,974 من میتونم بمونم 89 00:08:30,646 --> 00:08:32,896 بیرون در وایسا و مراقبش باش 90 00:08:32,898 --> 00:08:34,815 اما درگیر نشو 91 00:08:34,817 --> 00:08:38,619 فهمیدم - واسه خودت ول نچرخی - 92 00:08:38,621 --> 00:08:40,988 باشه - بابا - 93 00:08:43,292 --> 00:08:45,993 اون نیاز به مراقبت داره - یعنی چی؟ - 94 00:08:45,995 --> 00:08:48,295 مراقبت پزشکی 95 00:08:52,001 --> 00:08:55,424 خیلی‌خب، باید سوال کنم 96 00:08:55,426 --> 00:08:57,506 باید اینو تمیز کنم ببخشید 97 00:08:57,509 --> 00:08:59,095 صبر کن 98 00:08:59,097 --> 00:09:01,564 بذار تمیزش کنم وگرنه عفونت می‌کنه 99 00:09:01,567 --> 00:09:03,262 خودم حواسم هست 100 00:09:05,918 --> 00:09:08,661 اون باید بره طبقه بالا 101 00:09:08,663 --> 00:09:11,160 میخواد یه کاری کنه و سر خودشو گرم کنه 102 00:09:11,163 --> 00:09:12,395 ...پس 103 00:09:17,844 --> 00:09:19,492 چی؟ 104 00:09:21,115 --> 00:09:23,627 تا ذهنش درگیر چیزای بیهوده نشه 105 00:09:37,546 --> 00:09:39,087 حالش چطوره؟ 106 00:09:39,215 --> 00:09:41,048 هنوز کار داره 107 00:09:41,050 --> 00:09:43,217 کانر رهبرشونه 108 00:09:43,219 --> 00:09:45,686 زندانی ما برادرشه 109 00:09:46,889 --> 00:09:48,889 این باعث به وجود اومدن اهرم فشار میشه 110 00:09:48,891 --> 00:09:52,393 حالا باید دنبال یه دسته قایق پنج تایی بگردیم 111 00:09:52,395 --> 00:09:54,361 اینجا 112 00:09:54,363 --> 00:09:56,530 این 5 تا قایق نزدیک ساحل هستن 113 00:09:56,532 --> 00:09:58,232 میتونه قایق‌های ماهیگیری باشه 114 00:09:58,234 --> 00:09:59,566 اونا دوست دارن با همدیگه سفر کنن 115 00:09:59,568 --> 00:10:01,034 خیلی‌خب، پس ما هم میریم اونجا 116 00:10:15,251 --> 00:10:17,751 چه خبر شده؟ چرا داریم میریم شمال؟ 117 00:10:17,753 --> 00:10:20,337 برگرد - متاسفم، نمیتونم اینکارو بکنم - 118 00:10:20,339 --> 00:10:23,257 قربان من قول و قراری گذاشتم متوجه میشی؟ 119 00:10:23,259 --> 00:10:24,975 ما فرصت رد شدن از مرز ...رو از دست میدیم 120 00:10:24,977 --> 00:10:27,177 ما بدون خانواده‌م هیچ جایی نمیریم 121 00:10:33,486 --> 00:10:36,353 میخوای من بهش بگم؟ 122 00:10:36,355 --> 00:10:38,605 اون هیچ حرفی رو قبول نمی‌کنه 123 00:10:43,028 --> 00:10:46,029 آدمای شما دیگه رفتن دیگه نمیتونید پسشون بگیرید 124 00:10:46,031 --> 00:10:48,615 نصف روز وقت می‌خوام 125 00:10:50,286 --> 00:10:53,203 میتونستم تو آب ولت کنم باید اینکارو می‌کردم؟ 126 00:10:55,624 --> 00:10:58,625 میتونیم هر دو کار رو انجام بدیم میتونیم اول بریم دنبال خانواده‌ت 127 00:10:58,627 --> 00:11:00,711 و بعد به سمت جنوب حرکت کنیم 128 00:11:00,713 --> 00:11:02,820 ویکتور اون منتظرمونه، باید هر چه زودتر بریم 129 00:11:02,940 --> 00:11:04,046 ...اون 130 00:11:04,166 --> 00:11:07,623 خودش این کار منو خوب درک ‌می‌کنه 131 00:11:07,743 --> 00:11:09,625 اون آدما نفری پول می‌گیرن 132 00:11:09,990 --> 00:11:11,888 تو گفتی دو نفر 133 00:11:12,008 --> 00:11:14,190 من برای دو نفر پول دارم 134 00:11:14,310 --> 00:11:15,642 آروم باش 135 00:11:15,644 --> 00:11:18,111 خیلی‌خب، برای هفت نفر بیشتر پول داری؟ 136 00:11:18,113 --> 00:11:20,948 چون من ندارم - سر هر چیزی میشه چونه زد - 137 00:11:20,950 --> 00:11:23,650 من از مرز ردمون می‌کنم - تو به کشتنمون میدی - 138 00:11:25,788 --> 00:11:27,154 هی خانوم 139 00:11:27,156 --> 00:11:29,907 انتظار داری کانر و آدم‌هاش رو تو یه قایق 40 متری 140 00:11:29,909 --> 00:11:31,742 دور بزنی؟ 141 00:11:31,744 --> 00:11:33,494 مجبور نیستیم دور بزنیم اونا منتظر این قایق هستن 142 00:11:33,496 --> 00:11:36,663 و فکر می‌کنی وقتی برسیم اونجا چه اتفاقی بیفته؟ 143 00:11:36,665 --> 00:11:39,750 سوار قایق میشیم، اگه مجبور بشیم از زور استفاده می‌کنیم و آدمامون رو پس می‌گیریم 144 00:11:39,752 --> 00:11:41,468 گوش میدی چی میگه؟ 145 00:11:41,470 --> 00:11:43,710 هر کسی آماده اینکار نیست میتونه پیش بچه‌ها بمونه 146 00:11:47,176 --> 00:11:49,142 هیچکس تو قایق نمی‌مونه 147 00:11:49,144 --> 00:11:50,928 اگه قراره حمله کنیم به همه احتیاج داریم 148 00:11:50,930 --> 00:11:52,846 نیک، کریستوفر - نه - 149 00:11:54,433 --> 00:11:56,266 دیگه نباید مثل بچه‌ها باهاشون رفتار کنی 150 00:11:56,268 --> 00:11:58,352 چون بچه هستن - دیگه نیستن - 151 00:11:58,354 --> 00:12:00,821 اونا همینجا می‌مونن 152 00:12:04,326 --> 00:12:07,244 ممنون - ازم تشکر نکن - 153 00:12:07,246 --> 00:12:09,696 برای خودت نصف روز وقت خریدی 154 00:12:11,283 --> 00:12:13,200 دیگه بی‌حساب شدیم 155 00:12:15,871 --> 00:12:19,006 هر چی قایق کوچیک‌تر باشه علامتش هم کوچیک‌تر ـه 156 00:12:19,008 --> 00:12:21,508 خودمون رو برای اونا به زحمت نمی‌اندازیم 157 00:12:21,510 --> 00:12:22,960 چرا؟ 158 00:12:22,962 --> 00:12:26,547 ما به این قایق‌های سایز متوسط احتیاج داریم 159 00:12:26,549 --> 00:12:28,549 مسافت زیادی میره، یه عالمه تجهیزات داره 160 00:12:28,551 --> 00:12:30,384 کار تو اینه که رد اونا رو پیدا کنی 161 00:12:30,386 --> 00:12:32,135 هر کدوم رو با شماره مشخص کن 162 00:12:36,225 --> 00:12:37,724 ببخشید 163 00:12:39,144 --> 00:12:42,029 زمان، سرعت و مکان رو اینجا می‌نویسی 164 00:12:42,031 --> 00:12:43,647 حله؟ 165 00:12:43,649 --> 00:12:45,566 و بعدش چی؟ 166 00:12:45,568 --> 00:12:47,234 صبر می‌کنیم تا کانر چراغ سبز نشون بده 167 00:12:47,236 --> 00:12:48,569 و بعد ارتباط برقرار می‌کنیم 168 00:12:50,739 --> 00:12:53,040 من یه کار دیگه می‌کنم 169 00:12:53,042 --> 00:12:56,243 کانر خیلی مصمم ـه هر کس وظیفه‌ای داره 170 00:12:56,245 --> 00:12:58,912 نمیدونستم چی بگم 171 00:12:58,914 --> 00:13:01,331 تو توجهم رو جلب کردی 172 00:13:01,333 --> 00:13:03,584 نمی‌خواستم توجهت رو جلب کنم 173 00:13:06,505 --> 00:13:08,505 فقط می‌خواستم با یه نفر حرف بزنم 174 00:13:08,507 --> 00:13:10,891 میدونم متاسفم 175 00:13:16,599 --> 00:13:19,399 چجوری انتخاب می‌کنید؟ 176 00:13:19,401 --> 00:13:21,068 منم از کانر همین سوال رو پرسیدم 177 00:13:21,070 --> 00:13:22,769 اون میگه دنیا الان اینجوریه 178 00:13:22,771 --> 00:13:26,740 یکی زنده میمونه یکی دیگه میمیره 179 00:13:26,742 --> 00:13:30,110 شاید همیشه همینجوری بوده 180 00:13:30,112 --> 00:13:32,946 شاید وقت زیادی گذاشتیم تا خودمون رو قانع کنیم 181 00:13:32,948 --> 00:13:34,948 مادر طبیعت دیگه وجود نداره 182 00:13:34,950 --> 00:13:37,618 اگه به چیزای درست باور داری 183 00:13:37,620 --> 00:13:41,538 اتفاقات خوبی برات میفته، اگه ...حواسمون جمع باشه 184 00:13:41,540 --> 00:13:43,290 مشکلی برامون پیش نمیاد 185 00:13:43,292 --> 00:13:44,958 آره 186 00:13:44,960 --> 00:13:47,094 اما کسی در امان نموند 187 00:13:51,133 --> 00:13:53,156 باید یکی رو انتخاب کنی 188 00:15:13,012 --> 00:15:15,171 ما روی آب شناور بودیم 189 00:15:15,173 --> 00:15:17,567 یه لحظه داشت تو تب می‌سوخت 190 00:15:17,570 --> 00:15:19,931 چند دقیقه بعد داشت میلرزید 191 00:15:19,933 --> 00:15:22,969 و اون خیلی تشنه بود 192 00:15:22,972 --> 00:15:25,332 اما آبی نداشتم که بهش بدم 193 00:15:25,335 --> 00:15:28,676 با آب محاصره شده بودیم 194 00:15:28,678 --> 00:15:32,389 و تنها کاری که میتونست بکنه آه و ناله بود 195 00:15:32,391 --> 00:15:34,954 تا وقتی صداش قطع شد 196 00:15:34,957 --> 00:15:38,549 نفس‌هاش کوتاه و کم شد 197 00:15:38,552 --> 00:15:40,525 به من نگاه کرد 198 00:15:40,527 --> 00:15:43,648 مایعی که تو سینه ـش جمع میشد رو می‌شنیدم 199 00:15:43,651 --> 00:15:46,569 چیزی نداشتم تا نذارم اون تبدیل بشه 200 00:15:46,571 --> 00:15:48,544 و اونم اینو میدونست 201 00:15:48,546 --> 00:15:50,907 مجبورم کرد بهش نزدیک بشم 202 00:15:50,910 --> 00:15:53,153 به سختی میشنیدم چی میگه 203 00:15:53,129 --> 00:15:56,246 و در گوشم زمزمه کرد "نذار غرقم کنن" 204 00:15:59,335 --> 00:16:03,003 پس دستم رو دور گردنش حلقه کردم 205 00:16:03,005 --> 00:16:04,972 و فشار دادم 206 00:16:08,260 --> 00:16:10,427 و بعد از قایق پرتش کردم بیرون 207 00:16:13,682 --> 00:16:15,432 کاری رو کردی که مجبور بودی 208 00:16:15,434 --> 00:16:18,485 کاری رو کردم که شما مبجورم کردید 209 00:16:18,487 --> 00:16:22,022 وقتی کانر نیمه جون پیدام کرد 210 00:16:22,024 --> 00:16:24,324 اولین چیزی که ازم پرسید این بود 211 00:16:24,326 --> 00:16:26,026 "به چه دردی میخوری؟" 212 00:16:27,830 --> 00:16:30,914 بهش قایق شما ابیگل رو پیشنهاد دادم 213 00:16:30,916 --> 00:16:33,367 اما سراغ تو رو گرفتم 214 00:16:44,046 --> 00:16:48,298 باهاش نجنگ، لرزیدن راه و روش بدنت برای گرم کردن خودشه 215 00:16:48,300 --> 00:16:50,684 نصیحت خوبی بود 216 00:16:50,686 --> 00:16:53,804 لطفا بازم بگو 217 00:16:53,806 --> 00:16:57,558 اینجوری سریعتر خوب میشی و میتونی کنترل قایق رو بگیری 218 00:17:00,863 --> 00:17:04,064 داری از سواری قایق لذت میبری 219 00:17:04,066 --> 00:17:05,816 مطمئنی میخوای بیخیالش بشی؟ 220 00:17:09,572 --> 00:17:12,039 یه چیز دیگه 221 00:17:12,041 --> 00:17:14,374 نفسم تو سینه حبس شد 222 00:17:14,376 --> 00:17:16,577 دیگه نیک رو برای کاری نفرست 223 00:17:16,579 --> 00:17:18,412 ببخشید؟ 224 00:17:18,414 --> 00:17:20,747 تو بهش گفتی بره دنبال آدمت 225 00:17:23,669 --> 00:17:27,170 پسرت خودش پیشنهاد کمک داد 226 00:17:27,172 --> 00:17:30,057 تنهایی؟ اونم در تاریکی؟ 227 00:17:30,059 --> 00:17:32,559 بدون لوییز هیچکدوم از ما نمیرسیم باها 228 00:17:32,561 --> 00:17:34,094 و گفتی همینو میخوای، درسته؟ 229 00:17:34,096 --> 00:17:35,596 ممکن بود بمیره 230 00:17:35,598 --> 00:17:37,397 اون میدونه چجوری تو این دنیا زندگی کنه 231 00:17:37,399 --> 00:17:39,359 آره، فقط به خاطر اینکه بلده معنیش این نیست که باید همین کارو بکنه 232 00:17:41,770 --> 00:17:44,605 پنج دقیقه پسرت رو دیدم و فهمیدم چه پتانسیلی داره 233 00:17:44,607 --> 00:17:47,741 تازه اون موقع تو دوره ترک اعتیاد و خماری بود 234 00:17:47,743 --> 00:17:49,743 تو 19 ساله بالا سرشی 235 00:17:49,745 --> 00:17:51,612 هنوزم نمیدونی چه قابلیت‌هایی داره 236 00:17:51,614 --> 00:17:53,747 تو نمیدونی وقتی مصرف ...میکنه چه کارایی 237 00:17:56,752 --> 00:17:58,619 بازم اونجوری نگاه می‌کنه 238 00:18:00,539 --> 00:18:02,089 مدیسون 239 00:18:02,091 --> 00:18:04,291 بین راه من و پسرم قرار نگیر 240 00:18:11,967 --> 00:18:15,302 خوبه، تنهاست، سایز متوسط هم هست 241 00:18:15,304 --> 00:18:18,939 MY44 اسمش رو بذار 242 00:18:18,941 --> 00:18:21,441 تو قسمت به تملک درآوردن بنویسش 243 00:18:27,983 --> 00:18:29,816 چیه؟ 244 00:18:30,953 --> 00:18:32,653 چی شده جک؟ 245 00:18:33,822 --> 00:18:35,622 هیچی 246 00:18:39,995 --> 00:18:41,995 چیه؟MY44 247 00:18:46,502 --> 00:18:47,968 صبر کن 248 00:18:51,256 --> 00:18:54,891 قایق ابیگل ـه؟MY44 چطور ممکنه؟ 249 00:18:54,893 --> 00:18:56,977 آروم باش، خیلی‌خب؟ - چجوری به این زودی رسیدن؟ - 250 00:18:56,979 --> 00:18:59,396 اگه اونا رو تو ساحل پیاده کرده باشن ...وقت کافی نداشتن تا 251 00:18:59,398 --> 00:19:01,064 ببین، نمیدونم اونا اینجا چیکار میکنن 252 00:19:01,066 --> 00:19:03,817 حداقل تا دو ساعت دیگه نمیتونستن برگردن 253 00:19:03,819 --> 00:19:06,269 خانواده‌م کجاست؟ 254 00:19:09,108 --> 00:19:10,857 تو میدونستی؟ 255 00:19:12,528 --> 00:19:14,945 تو میدونستی؟ 256 00:19:14,947 --> 00:19:16,113 !بهم بگو 257 00:19:16,115 --> 00:19:17,614 !نه، بس کن 258 00:19:19,168 --> 00:19:21,535 ـ بس کن ـ ولم کن 259 00:19:31,547 --> 00:19:34,214 رو قایقای دیگه چه اتفاقی می‌افته، جک؟ 260 00:19:36,552 --> 00:19:39,102 ،آدمای دیگه ... کانر 261 00:19:39,104 --> 00:19:41,855 کار کانر نیست کار رید ـه 262 00:19:47,896 --> 00:19:50,063 اونا مُردن؟ 263 00:19:53,485 --> 00:19:55,569 نمیدونم 264 00:19:57,039 --> 00:20:00,073 باید پیداشون کنم 265 00:20:00,075 --> 00:20:02,576 ـ چطوری؟ ـ یه قایق بر میداریم و میریم طرف جنوب 266 00:20:02,578 --> 00:20:06,213 ـ آلیشا، این دیوونگیه ـ باید پیداشون کنم، جک 267 00:20:09,251 --> 00:20:11,418 پس منم باهات میام 268 00:20:11,420 --> 00:20:13,754 خیله خب؟ با هم میریم 269 00:20:13,756 --> 00:20:15,839 خیله خب؟ 270 00:20:28,937 --> 00:20:31,855 ـ دیگه کار احمقانه‌ای نکنی ـ استرند گفت نمیشه صبر کرد 271 00:20:31,857 --> 00:20:33,940 پس استرند خودش باید میرفت نیک، پیش خودت چه فکری میکردی؟ 272 00:20:33,942 --> 00:20:36,243 برام مهم نیست اون بیرون باشم 273 00:20:36,245 --> 00:20:38,578 ـ واقعا میگم ـ خودمون به اندازه کافی مشکل داریم 274 00:20:38,580 --> 00:20:40,614 ـ لطفا مشکلاتمون رو از این بیشتر نکن ـ باشه 275 00:20:40,616 --> 00:20:42,783 ـ منو اینطوری نگران نکن، نیک ـ معذرت میخوام 276 00:20:42,785 --> 00:20:45,202 هیچ وقت دیگه، قول بده 277 00:20:52,094 --> 00:20:53,960 داری با استفاده از اسلحه کنار میای 278 00:20:55,798 --> 00:20:57,464 نه 279 00:21:04,223 --> 00:21:05,972 این یکی 5 گره فاصله داره 280 00:21:07,359 --> 00:21:08,642 به نظرت مشکل میکانیکی دارن؟ 281 00:21:08,644 --> 00:21:10,644 شاید آره 282 00:21:10,646 --> 00:21:13,280 از اون چیزاس که ممکنه باعث بشه کانر بیخیال همه چی بشه 283 00:21:13,282 --> 00:21:14,648 کشتیِ خوبیه 284 00:21:16,785 --> 00:21:20,153 ،باشه، خب، وقتی کانر برای شناسایی میره این تنها شانسمون ـه 285 00:21:20,155 --> 00:21:22,622 ،فرصتمون کمه اما کافیه 286 00:21:28,330 --> 00:21:32,666 پنج تا قایق تو ساحل هست 287 00:21:32,668 --> 00:21:36,253 یکی رو بر میداریم و میریم 288 00:21:36,255 --> 00:21:38,004 از این بابت مطمئنی؟ 289 00:21:46,682 --> 00:21:48,849 تماس بگیر 290 00:21:52,488 --> 00:21:54,535 ،کانر، جک هستم تمام 291 00:21:55,713 --> 00:21:58,567 از جون ما چی میخوایید؟ 292 00:21:58,570 --> 00:22:01,424 دخترت رو به کار گرفتن 293 00:22:01,426 --> 00:22:04,953 ـ چطور کاری؟ ـ هر جور که بخوان 294 00:22:06,803 --> 00:22:08,817 و من چی؟ 295 00:22:08,819 --> 00:22:11,001 شما ما رو تو قایق رها کردید 296 00:22:12,902 --> 00:22:15,504 تقصیر شما بود 297 00:22:15,507 --> 00:22:18,394 نتونستیم ریسک کنیم پسره رو بیاریم 298 00:22:18,396 --> 00:22:20,880 میخواست تبدیل بشه 299 00:22:24,697 --> 00:22:27,552 صورتت رو دیدم 300 00:22:28,646 --> 00:22:30,996 تو میدونستی 301 00:22:30,999 --> 00:22:34,189 میدونستی چه اتفاقی می‌افته 302 00:22:34,191 --> 00:22:37,045 میدونستی کار درست چی بود 303 00:22:37,048 --> 00:22:38,894 و انتخاب کردی 304 00:22:38,896 --> 00:22:41,918 اون یکی رو انتخاب کردی 305 00:22:46,625 --> 00:22:49,815 منو غافلگیر میکنی تو که این وسط چیزی از دست نمیدی 306 00:22:49,817 --> 00:22:52,889 نه اینکه تو میدی 307 00:22:52,892 --> 00:22:56,704 ،خب، اگه پای دختر من در میون بود ... من 308 00:22:56,706 --> 00:22:58,552 اما حالا که نیست 309 00:23:04,738 --> 00:23:06,365 !ببین 310 00:23:07,712 --> 00:23:09,474 ببین 311 00:23:11,913 --> 00:23:14,397 وقتشه بریم سر وقتشون 312 00:23:21,356 --> 00:23:23,623 من یه پسر دارم 313 00:23:25,079 --> 00:23:26,622 حواسش به منه 314 00:23:27,968 --> 00:23:30,990 منتظره ببینه چطور با این وضع مواجه میشم 315 00:23:30,993 --> 00:23:34,183 با خشونت 316 00:23:34,185 --> 00:23:36,754 خیلی تلاش کردم بخشی از این خشونت نباشم 317 00:23:38,722 --> 00:23:40,903 میدونستم باعث میشه عوض بشم 318 00:23:43,090 --> 00:23:45,239 و اون اینو می‌بینه 319 00:23:51,156 --> 00:23:53,388 نمیتونم چیزی بهت بگم که دوست داری بشنوی 320 00:23:55,188 --> 00:23:57,706 ،من از اون مَرده که طناب رو برید بهتر نیستم 321 00:23:59,306 --> 00:24:01,235 من طناب رو بریدم 322 00:24:06,396 --> 00:24:10,398 ،همون کاری که با پسره کردی 323 00:24:10,400 --> 00:24:12,233 منم کردم 324 00:24:15,705 --> 00:24:17,322 با مادر پسرم 325 00:24:20,160 --> 00:24:22,410 پس میدونم چه قیمتی داره 326 00:24:23,880 --> 00:24:25,713 به قیمت بخشی از وجودم تموم شد 327 00:24:28,084 --> 00:24:30,385 چطور میتونم اون بخش از وجودم رو پس بگیرم؟ 328 00:24:33,556 --> 00:24:35,890 نمی‌تونی 329 00:24:37,761 --> 00:24:39,928 متاسفم 330 00:24:41,398 --> 00:24:43,598 بخاطر همه‌ی این اتفاقا متاسفم 331 00:24:50,774 --> 00:24:52,774 ... ما میتونیم 332 00:24:52,776 --> 00:24:56,611 ما میتونیم 333 00:24:56,613 --> 00:24:58,613 ،بهتر از این چیزی که شدیم، بشیم مگه نه؟ 334 00:25:04,287 --> 00:25:06,287 نمیدونم 335 00:25:10,293 --> 00:25:11,960 صبر کن 336 00:25:14,631 --> 00:25:17,131 چه اتفاقی واسه تو می‌افته؟ 337 00:25:17,133 --> 00:25:19,267 کانر گفت میتونه ازم استفاده کنه 338 00:25:22,555 --> 00:25:24,806 اما کسی ازم استفاده نمیکنه 339 00:25:37,287 --> 00:25:39,404 این بیرون در چه حالی، عزیزم؟ 340 00:25:41,958 --> 00:25:44,575 از تو بهترم 341 00:25:44,577 --> 00:25:47,328 ـ درد داشت؟ ـ نه 342 00:25:47,330 --> 00:25:49,664 فقط یه خراش ـه 343 00:25:57,674 --> 00:25:59,807 میدونی که کارتون تمومه، درسته؟ 344 00:26:01,511 --> 00:26:04,312 برادرم نقشه‌های بزرگی واسه خواهر خوشگلت داره 345 00:26:04,314 --> 00:26:06,681 باید بهت دهن‌بند بزنم؟ 346 00:26:06,683 --> 00:26:09,984 میدونی، اصلا شبیه خواهرت نیستی 347 00:26:12,355 --> 00:26:14,939 مثل زن باباتم هم نیستی 348 00:26:17,027 --> 00:26:20,862 دارم فکر میکنم من و تو نقاط مشترک زیادی داریم 349 00:26:20,864 --> 00:26:24,449 ما غریبه‌ایم 350 00:26:24,451 --> 00:26:27,869 بهم بگو، مامان واقعیت کو؟ 351 00:26:29,339 --> 00:26:32,373 آره، ضد حاله 352 00:26:33,626 --> 00:26:35,626 بذار یه چیزی بهت بگم 353 00:26:35,628 --> 00:26:37,879 از طرف یه یتیم به یه یتیم دیگه 354 00:26:39,432 --> 00:26:42,467 آماده باش 355 00:26:42,469 --> 00:26:44,852 ،چون وقتی زمانش فرا برسه 356 00:26:44,854 --> 00:26:48,189 ،این آدمایی که بهشون میگی خانواده 357 00:26:48,191 --> 00:26:51,642 نا امیدت میکنن مثل اینکه یه سگ ولگرد هستی 358 00:26:54,230 --> 00:26:57,565 الان فقط خون مهمه 359 00:26:57,567 --> 00:26:59,700 اون یکی مجانیه، جیگر 360 00:27:01,037 --> 00:27:02,987 هی، خوبی؟ 361 00:27:06,459 --> 00:27:08,409 حالت خوبه؟ 362 00:27:08,411 --> 00:27:09,994 خوبم 363 00:27:09,996 --> 00:27:12,213 میخوای بیای طبقه‌ی بالا؟ چی شده؟ چیه؟ 364 00:27:12,215 --> 00:27:13,748 چیه؟ 365 00:27:13,750 --> 00:27:15,716 من خشکم زد 366 00:27:15,718 --> 00:27:19,003 من گذاشتم بیان روی قایق تقصیر منه 367 00:27:19,005 --> 00:27:22,090 ببین، مرد. نه، نه، اگه ماشه رو می‌کشیدم هیچ کدوم از این اتفاقا نمی‌افتاد 368 00:27:22,092 --> 00:27:25,560 ماشه رو می‌کشیدم، بابام و آلیشا رو قایق بودن و الان داشتیم میرفتیم مکزیکو 369 00:27:25,562 --> 00:27:28,429 چی، میخواستی به یه زن باردار شلیک کنی؟ دست بردار، مرد 370 00:27:28,431 --> 00:27:32,016 من که به یه زن باردار شلیک نمی‌کردم تقصیر تو نیست 371 00:27:32,018 --> 00:27:34,235 چی میشه اگه دوباره خشکم بزنه؟ 372 00:27:35,605 --> 00:27:37,605 میخوام جبران کنم 373 00:27:37,607 --> 00:27:41,242 باشه، فقط نزار این فکرا روت تاثیر بذاره، خب؟ 374 00:27:41,244 --> 00:27:42,944 آره؟ 375 00:27:42,946 --> 00:27:45,113 خیله خب 376 00:27:47,000 --> 00:27:48,950 باشه 377 00:28:07,270 --> 00:28:08,656 طولش نده 378 00:28:08,658 --> 00:28:11,704 ـ تراویس ـ آلیشا 379 00:28:11,707 --> 00:28:13,906 تو خوبی 380 00:28:13,909 --> 00:28:15,939 تو چی؟ 381 00:28:15,941 --> 00:28:17,294 آره 382 00:28:18,820 --> 00:28:21,019 نمیدونم اگه اونا به خشکی رسیدن 383 00:28:21,022 --> 00:28:22,459 منظورت چیه؟ 384 00:28:22,461 --> 00:28:24,407 ابیگل به زودی بر میگرده 385 00:28:24,410 --> 00:28:27,964 نمیتونن به این سرعت اونا رو رسونده باشن و برگردن، تراویس 386 00:28:27,966 --> 00:28:29,319 نه، اونا رسیدن 387 00:28:29,321 --> 00:28:31,605 چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟ 388 00:28:31,607 --> 00:28:34,230 اون مامانت ـه 389 00:28:34,232 --> 00:28:36,227 چیزیشون نمیشه 390 00:28:38,941 --> 00:28:41,258 امشب میخواییم سعی کنیم از اینجا بریم 391 00:28:41,260 --> 00:28:43,206 با اون؟ 392 00:28:43,208 --> 00:28:47,016 اونم مثل ما نمیخواد اینجا باشه 393 00:28:47,019 --> 00:28:48,795 باهاش برو 394 00:28:48,798 --> 00:28:51,132 ،دنبال تو هم میاییم وقتی کانر برای شناسایی میره 395 00:28:51,135 --> 00:28:53,758 ... ـ این ـ نه، اگه راهه فرار دارید، برید 396 00:28:53,760 --> 00:28:56,416 ـ دنبالت میام ـ آلیشا 397 00:28:56,419 --> 00:28:59,432 من باعث شدم تو این مخمصه بیفتیم خودمم همه چیو درست میکنم 398 00:28:59,434 --> 00:29:01,328 نه، نه، فقط تقصیر تو نبود 399 00:29:01,330 --> 00:29:03,529 آلکس، اون زنه از اون قایق 400 00:29:03,532 --> 00:29:05,731 ـ چی؟ ـ اونم اینجاست 401 00:29:05,734 --> 00:29:08,271 اون همه چی رو درباره‌ی ما بهشون گفته 402 00:29:08,274 --> 00:29:10,473 باید بریم 403 00:29:10,476 --> 00:29:12,336 اگه نشد دنبال من بیای، نیا 404 00:29:12,338 --> 00:29:13,860 ـ نه ـ از اینجا بزنید بیرون 405 00:29:13,863 --> 00:29:15,470 ـ نه ـ آلیشا 406 00:29:15,472 --> 00:29:16,909 مادرت هیچ وقت منو نمی‌بخشه 407 00:29:16,912 --> 00:29:18,772 اونم هیچ وقت منو نمی‌بخشه اگه اینجا ولت کنم 408 00:29:18,775 --> 00:29:21,144 ـ همین حالا ـ قول بده، باشه؟ 409 00:29:21,146 --> 00:29:23,260 ،اگه اوضاع خوب پیش نرفت فقط برو، باشه؟ 410 00:29:23,263 --> 00:29:24,954 فقط برو 411 00:29:33,493 --> 00:29:34,942 کسی رو نمی‌بینی؟ 412 00:29:34,989 --> 00:29:36,510 قو پر نمیزنه 413 00:29:38,884 --> 00:29:40,998 هی، عوضی، منتظر چی هستی 414 00:29:41,001 --> 00:29:42,693 یه دعوتنامه‌ی رسمی؟ 415 00:29:42,670 --> 00:29:44,253 تن لشت رو تکون بده و برگرد تمام 416 00:29:47,142 --> 00:29:49,391 رید، داری کفرم رو در میاری 417 00:29:49,393 --> 00:29:52,761 لنگر رو بنداز، خاموشش کن تمام 418 00:29:59,186 --> 00:30:02,404 ،وقتی خانواده‌مو بهم برگردوندی میتونی برادرت رو پس بگیری 419 00:30:06,577 --> 00:30:08,911 مدیسون، خودتی؟ 420 00:30:10,364 --> 00:30:11,947 آره 421 00:30:11,949 --> 00:30:13,865 چه بلایی سرش آوردی؟ 422 00:30:13,867 --> 00:30:16,618 هنوز که هیچی 423 00:30:16,620 --> 00:30:19,087 بن" و "رد" چی؟" 424 00:30:21,792 --> 00:30:24,293 ،تو بهمون قول دادی میذاری بریم 425 00:30:24,295 --> 00:30:26,295 اونا بهش عمل نکردن 426 00:30:28,766 --> 00:30:30,632 بداز با رید حرف بزنم 427 00:30:30,634 --> 00:30:33,051 ـ نه ـ بذار همین حالا باهاش حرف بزنم 428 00:30:39,893 --> 00:30:41,893 اون زنده‌س 429 00:30:41,895 --> 00:30:44,146 ،اونو میخوای مبادله کن 430 00:30:45,149 --> 00:30:47,065 یه ساعت وقت داری 431 00:30:47,067 --> 00:30:49,067 برادرت در عوض خانواده‌ی من 432 00:30:52,990 --> 00:30:55,123 باشه، باهات راه میام 433 00:30:57,494 --> 00:30:59,328 یکی با رید میاد 434 00:30:59,330 --> 00:31:02,998 ،اگه چیزیش نشده باشه منم خانواده‌ی تو رو بر میگردونم 435 00:31:04,168 --> 00:31:06,752 من میرم. من میرم 436 00:31:08,005 --> 00:31:10,672 میارمش تا یه ساعت دیگه 437 00:31:14,345 --> 00:31:15,844 من میرم، مامان 438 00:31:27,992 --> 00:31:29,858 کریس؟ 439 00:31:32,696 --> 00:31:34,997 کریس؟ هی 440 00:31:36,367 --> 00:31:38,116 چی شد؟ 441 00:31:41,705 --> 00:31:43,705 داشت تبدیل میشد 442 00:31:53,801 --> 00:31:55,884 وای خدای من 443 00:32:00,190 --> 00:32:02,224 کریس گفت داشته تبدیل میشده 444 00:32:02,226 --> 00:32:04,393 ـ کریس کجاست؟ ـ همین الان رفت 445 00:32:10,150 --> 00:32:12,367 دیگه کافیه 446 00:32:12,369 --> 00:32:14,736 میریم به طرف جنوب قضیه تموم شد 447 00:32:14,738 --> 00:32:16,738 هیچی تموم نشده 448 00:32:25,833 --> 00:32:27,582 کریس؟ 449 00:32:29,136 --> 00:32:31,086 اون مرده 450 00:32:41,565 --> 00:32:43,565 مریض بود 451 00:32:45,569 --> 00:32:47,986 از کجا میدونستی؟ 452 00:32:47,988 --> 00:32:50,272 میخواست تبدیل بشه 453 00:32:52,359 --> 00:32:54,443 ـ نه، ما که اینو نمیدونستیم ـ من میدونستم 454 00:32:58,365 --> 00:33:01,032 این اتفاقیه که حالا می‌افته این اتفاقیه که می‌افته 455 00:33:07,508 --> 00:33:09,007 تفنگ کیه؟ 456 00:33:09,009 --> 00:33:10,716 رید 457 00:33:13,232 --> 00:33:15,828 ،وقتی گرفتیمش ... روی عرشه افتاده بود و من 458 00:33:20,524 --> 00:33:22,867 این پسره یه تیر تو صورت طرف خالی کرده 459 00:33:22,870 --> 00:33:26,689 ـ طوری نیست ـ به همه چی گند زدم؟ 460 00:33:26,692 --> 00:33:29,874 قرار بود اون رو با بابام مبادله کنن؟ 461 00:33:29,877 --> 00:33:32,590 یه کاریش می‌کنیم، باشه؟ بهم اعتماد کن 462 00:33:36,498 --> 00:33:38,758 چیکار میخواییم بکنیم؟ 463 00:33:38,760 --> 00:33:41,523 اونو بر میگردونیم 464 00:33:44,493 --> 00:33:46,803 میدونی که مجبور بودم، درسته؟ 465 00:33:49,940 --> 00:33:52,703 متوجه که هستی؟ مجبور بودم؟ 466 00:33:52,706 --> 00:33:55,184 طوری نیست، کریس چیزی نیست 467 00:33:58,824 --> 00:34:00,749 ممنون 468 00:34:00,752 --> 00:34:02,811 الان دیگه تموم شد 469 00:34:11,981 --> 00:34:14,829 ـ برو دختره رو بیار ... ـ اما خودت گفتی من میتونم 470 00:34:14,832 --> 00:34:17,343 جک، برنامه عوض شده 471 00:34:17,345 --> 00:34:20,192 ـ خانواده‌م کجان؟ ـ به زودی می‌بینیشون 472 00:34:20,195 --> 00:34:22,539 وقتت اینجا تموم شده 473 00:34:26,229 --> 00:34:28,573 کریس نباید اینو ببینه 474 00:34:32,598 --> 00:34:35,026 فکر کنم دیگه دارم به این چیزا عادت می‌کنم 475 00:34:36,872 --> 00:34:39,049 لطفا نکن 476 00:34:39,052 --> 00:34:40,776 کارمون همین شده 477 00:34:40,778 --> 00:34:42,989 خون بریزیم، تمیزش کنیم 478 00:34:42,991 --> 00:34:44,882 دوباره خون بریزیم 479 00:34:49,662 --> 00:34:51,453 کریس گفت میخواسته تبدیل بشه 480 00:34:54,857 --> 00:34:57,235 اینطور نبوده، نه؟ 481 00:35:07,462 --> 00:35:09,639 وای، خدا 482 00:35:11,234 --> 00:35:13,997 مواظب باش 483 00:35:14,000 --> 00:35:16,177 نه، نه، نه وایسا، وایسا، وایسا 484 00:35:23,721 --> 00:35:25,143 هنوز نه 485 00:35:30,740 --> 00:35:31,855 هنوز نه 486 00:35:39,755 --> 00:35:41,890 اسلحه رو بگیر، دانیل 487 00:35:50,562 --> 00:35:52,501 اسلحه رو بگیر 488 00:35:58,872 --> 00:36:02,054 وقتشه 489 00:36:02,057 --> 00:36:04,938 ـ تو خوبی؟ ـ آره، خوبم 490 00:36:06,666 --> 00:36:08,759 بریم 491 00:36:21,953 --> 00:36:23,678 آلیشا؟ 492 00:36:27,008 --> 00:36:28,792 آلیشا؟ 493 00:36:32,631 --> 00:36:34,347 !آلیشا 494 00:36:42,140 --> 00:36:44,140 مامان، بذار من برم 495 00:36:44,142 --> 00:36:46,776 ـ نه ـ نه، بذار من برم. گوش کن 496 00:36:46,778 --> 00:36:49,479 ،اگه اتفاقی بیفته بهتره واسه من بیفته 497 00:36:49,481 --> 00:36:51,531 ـ نیک ـ بقیه بهت نیاز دارن 498 00:36:51,533 --> 00:36:53,032 ـ نه ـ و من کارم با قایق بهتره 499 00:36:54,736 --> 00:36:56,870 چرا نمیذاری من برم؟ 500 00:36:56,872 --> 00:36:58,655 چون خودت میخوای بری 501 00:37:09,918 --> 00:37:11,084 یا خدا 502 00:37:11,086 --> 00:37:12,585 ـ مراقب باش ـ باشه 503 00:37:14,172 --> 00:37:16,306 بهتره تمومش کنیم 504 00:37:42,617 --> 00:37:44,951 فقط تراویس رو می‌بینم 505 00:38:03,972 --> 00:38:06,389 قرار نیست اینجا باشی 506 00:38:07,943 --> 00:38:09,943 الان دارم میرم 507 00:38:09,945 --> 00:38:14,063 جک رو ناراحت کردی، بی‌وفا 508 00:38:18,486 --> 00:38:21,738 نه، میتونی فعلا تو قفست بمونی 509 00:38:48,350 --> 00:38:50,183 دخترم کجاست؟ 510 00:38:50,185 --> 00:38:52,685 ،وقتی ببینم برادرم حالش خوبه اونو پس میگیری 511 00:39:00,495 --> 00:39:02,362 ـ مدی؟ ـ تراویس 512 00:39:07,002 --> 00:39:09,168 !نه! رید، نه 513 00:39:21,516 --> 00:39:22,715 باشه، برو 514 00:39:44,706 --> 00:39:47,573 !آلیشا 515 00:39:49,411 --> 00:39:51,244 چرا داری فرار میکنی؟ 516 00:39:51,246 --> 00:39:54,213 بهت که گفتم میتونم از اونجا آزادت کنم الان میتونیم بریم 517 00:39:54,215 --> 00:39:57,133 ـ خانواده‌م اومدن دنبالم ـ خب؟ 518 00:39:57,135 --> 00:39:58,918 چیه، همینطوری میخوای بذاری بری؟ 519 00:40:09,097 --> 00:40:11,931 آلیشا زود باش، تراویس 520 00:40:11,933 --> 00:40:13,516 اونجاست 521 00:40:16,438 --> 00:40:18,104 میخوای برگردی پیش اون آدما؟ 522 00:40:18,106 --> 00:40:20,440 آلکس بهمون گفت اونا چیکار کردن 523 00:40:20,442 --> 00:40:22,859 واقعا میخوای با همچین آدمایی باشی؟ 524 00:40:22,861 --> 00:40:25,778 ،کسایی که اونو رها کردن تو رو هم رها میکنن 525 00:40:25,780 --> 00:40:27,530 !آلیشا 526 00:40:32,087 --> 00:40:34,287 آلیشا، خواهش میکنم 527 00:40:37,092 --> 00:40:38,875 متاسفم 528 00:40:40,295 --> 00:40:42,628 آلیشا !آلیشا 529 00:40:53,308 --> 00:40:55,308 آلیشا 530 00:41:18,028 --> 00:41:23,497 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::.