1
00:01:08,163 --> 00:01:10,499
Omaha Steak.
2
00:01:10,624 --> 00:01:16,004
Desertørerne tog alt,
men jeg havde gemt dem i fryseren.
3
00:01:16,129 --> 00:01:21,968
Under arbejdet på dette lastdyr
i solen, sagde mandskabet, -
4
00:01:22,094 --> 00:01:26,807
- at mine bøffer fik dem
igennem dagen.
5
00:01:26,932 --> 00:01:32,146
Jeg sørger for, at alle får
et varmt måltid hver aften. Selv nu.
6
00:01:32,312 --> 00:01:35,482
Især nu.
7
00:01:35,607 --> 00:01:39,861
- Hvor er Jack?
- Jeg ville lære dig at kende.
8
00:01:40,821 --> 00:01:43,907
Og Travis? Må jeg se ham?
9
00:01:44,908 --> 00:01:48,287
Spis nu!
10
00:01:54,543 --> 00:01:58,171
Min familie...
Er de blevet bragt i land?
11
00:01:59,923 --> 00:02:04,428
Vi tror, at du kan blive glad her.
Vi kan ikke tage hvem som helst med.
12
00:02:04,553 --> 00:02:07,598
Vi må være selektive. Men...
13
00:02:07,764 --> 00:02:12,603
Jack, han...
Han havde en fornemmelse om dig.
14
00:02:18,942 --> 00:02:22,696
Generatoren går ud
på dårlige tidspunkter.
15
00:02:23,655 --> 00:02:26,324
Bliv her.
16
00:04:07,436 --> 00:04:15,436
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
17
00:04:29,114 --> 00:04:32,034
Du burde ikke være her.
18
00:04:34,202 --> 00:04:38,748
Du må ikke gøre det igen. Connor
lader ikke nye løbe frit omkring.
19
00:04:38,874 --> 00:04:42,669
- Hvis han havde set dig...
- Undskyld. Jeg vidste det ikke.
20
00:04:42,794 --> 00:04:47,716
Connor vil lære de nye
at kende på tomandshånd.
21
00:04:50,052 --> 00:04:54,056
- Var han... Han kan være lidt...
- Han lavede en bøf.
22
00:04:54,181 --> 00:04:57,226
En bøf? Jesus!
23
00:04:57,351 --> 00:05:01,313
Det er første gang.
Har du altid den virkning på folk?
24
00:05:01,438 --> 00:05:05,108
Hvor er Travis? Jeg skal se ham.
25
00:05:06,193 --> 00:05:10,280
Connor er seriøs omkring sin
procedure. Hvis jeg bliver taget...
26
00:05:10,405 --> 00:05:13,867
Vi bliver ikke taget.
27
00:05:15,577 --> 00:05:19,456
- Det gør vi ikke.
- Beklager, jeg kan ikke.
28
00:05:20,999 --> 00:05:26,421
- Kom min familie i land?
- Alicia, stoler du på mig?
29
00:05:28,465 --> 00:05:31,718
- Ja.
- Så giv mig noget tid.
30
00:05:31,843 --> 00:05:34,554
Jeg finder ud af det.
31
00:05:46,858 --> 00:05:49,778
Rør mig ikke!
32
00:05:50,821 --> 00:05:56,201
- Jeg vasker mig, når jeg kommer hjem.
- Hvem siger, at du skal hjem?
33
00:06:01,081 --> 00:06:04,835
- Er du bekymret for din far?
- Tal ikke til drengen.
34
00:06:04,960 --> 00:06:09,965
- Jeg har det fint.
- Hvis du altså kan lide din far.
35
00:06:10,090 --> 00:06:15,262
- Kan du lide ham? Er han en god fyr?
- Vent udenfor, Chris.
36
00:06:15,387 --> 00:06:19,433
Fordi min far var et røvhul!
37
00:06:19,558 --> 00:06:24,605
Har du set, hvad der sker,
når man skærer en akillessene over?
38
00:06:24,730 --> 00:06:29,276
Den bliver suget op i knæet.
39
00:06:29,401 --> 00:06:34,156
Det lyder som et kanonslag.
40
00:06:34,281 --> 00:06:38,994
Det skete for min far,
sidste gang han tog fat i mig.
41
00:06:39,119 --> 00:06:43,790
- Du må være stolt.
- Mig? Nej, min bror gjorde det.
42
00:06:45,459 --> 00:06:50,255
Den ældre passer på den yngre.
Det er du nødt til at forstå.
43
00:06:50,380 --> 00:06:53,884
Når jeg ikke kommer
tilbage som planlagt -
44
00:06:54,009 --> 00:06:56,845
- vil Connor lede efter mig.
45
00:06:56,970 --> 00:07:01,224
Når han ser, hvad du har gjort -
46
00:07:01,350 --> 00:07:06,438
- bliver han lidt mopset. Han har
et dusin mænd, fem både, tre...
47
00:07:12,819 --> 00:07:15,197
Jeg er ked af det.
48
00:07:17,991 --> 00:07:20,786
Ja, det vil du blive.
49
00:07:24,414 --> 00:07:28,752
Sagen er den,señor.
Min bror -
50
00:07:28,919 --> 00:07:31,964
- er den flinke.
51
00:07:33,632 --> 00:07:37,427
Men når han skærer mig fri -
52
00:07:37,552 --> 00:07:42,933
- vil jeg smadre din datter.
53
00:07:43,058 --> 00:07:47,396
I mit liv har jeg mødt mænd,
der vækker frygt.
54
00:07:47,521 --> 00:07:52,734
Ved du, hvad de har tilfælles?
De siger ikke, hvor skræmmende de er.
55
00:07:59,992 --> 00:08:02,369
Chris.
56
00:08:08,208 --> 00:08:13,588
- Vil du lade ham tale sådan til dig?
- Han er bange. Det gør de.
57
00:08:13,714 --> 00:08:18,802
- Han virker ikke bange.
- Jo. Og jeg fik oplysninger.
58
00:08:18,969 --> 00:08:22,681
- Det så du.
- Vil du bare efterlade ham der?
59
00:08:22,806 --> 00:08:25,726
Hvor skal han gå hen?
60
00:08:25,851 --> 00:08:28,270
Jeg kan blive.
61
00:08:31,023 --> 00:08:35,569
Stå udenfor døren og hold øje,
men tal ikke med ham.
62
00:08:35,694 --> 00:08:39,531
- Jeg forstår.
- Du går ikke.
63
00:08:39,656 --> 00:08:41,867
Perdón.
64
00:08:43,910 --> 00:08:47,706
Han skulle tilses.
Tilses medicinsk.
65
00:08:49,458 --> 00:08:52,127
Okay. Jeg var nødt til at spørge.
66
00:08:52,252 --> 00:08:56,089
- Jeg må smide de her ud.
- Vent.
67
00:08:56,923 --> 00:09:01,928
- Lad mig rense dem.
- Jeg ordner det.
68
00:09:03,639 --> 00:09:06,350
Han burde være ovenpå.
69
00:09:06,475 --> 00:09:10,562
Han vil være nyttig,
hjælpe til, så...
70
00:09:17,027 --> 00:09:19,237
¿Qué pasó?
71
00:09:20,030 --> 00:09:24,451
...så hans tanker ikke
går i den forkerte retning.
72
00:09:38,423 --> 00:09:41,343
- Hvordan har han det?
- Der er noget vej igen.
73
00:09:41,468 --> 00:09:46,932
Connor er deres leder.
Vores fange er hans bror.
74
00:09:47,057 --> 00:09:52,562
Derfor er vi en styrkeposition.
Vi skal holde udkig efter fem både.
75
00:09:53,897 --> 00:09:58,318
De fem tæt på kysten
kunne være deres fiskerbåde.
76
00:09:58,443 --> 00:10:03,615
- De rejser sammen.
- Okay. Så tager vi derhen.
77
00:10:15,961 --> 00:10:19,256
Hvorfor sejler vi nordpå? Vend om.
78
00:10:19,381 --> 00:10:23,510
- Beklager, det kan jeg ikke.
- Señora, jeg har lavet aftaler.
79
00:10:23,635 --> 00:10:28,598
- Vi går glip af vores vindue...
- Ikke uden min familie!
80
00:10:33,729 --> 00:10:36,440
Skal jeg fortælle hende det?
81
00:10:36,607 --> 00:10:39,943
Du skal ikke fortælle hende noget.
82
00:10:43,405 --> 00:10:48,785
- Din familie er væk.
- Giv mig en halv dag.
83
00:10:51,371 --> 00:10:55,042
Skulle jeg have
efterladt dig i vandet?
84
00:10:55,834 --> 00:11:00,714
Vi kan gøre begge dele. Vi kan
hente din familie og fortsætte.
85
00:11:00,839 --> 00:11:03,342
Han venter på os.
86
00:11:03,467 --> 00:11:08,347
Han... af alle mennesker
ville forstå hvilke pligter jeg har.
87
00:11:08,472 --> 00:11:12,392
De opkræver penge per person.
Du sagde to personer.
88
00:11:12,517 --> 00:11:15,771
- Jeg har penge for to personer.
- Slap af.
89
00:11:16,355 --> 00:11:21,234
- Har du penge til syv mere?
- Man kan forhandle om alt.
90
00:11:21,360 --> 00:11:25,906
- Jeg får os over.
- Du får os dræbt.
91
00:11:26,031 --> 00:11:31,453
Vil du snige dig ind på Connor
og hans folk i en 40 meter yacht?!
92
00:11:31,578 --> 00:11:36,750
- De forventer båden.
- Hvad vil der ske, når vi kommer?
93
00:11:36,875 --> 00:11:41,380
- Vi går om bord og får dem tilbage.
- Lytter du til det her?!
94
00:11:41,505 --> 00:11:45,676
Alle, der ikke har lyst,
kan blive hos børnene.
95
00:11:47,719 --> 00:11:52,182
Ingen bliver på båden. Vi skal
bruge alle - Nick, Christopher...
96
00:11:52,307 --> 00:11:53,934
Nej.
97
00:11:54,059 --> 00:11:57,646
- Du skal ikke behandle dem som børn.
- Men det er de.
98
00:11:57,771 --> 00:12:00,983
- Ikke mere.
- De skal ikke med.
99
00:12:05,195 --> 00:12:08,198
- Tak.
- Du skal ikke takke mig.
100
00:12:08,365 --> 00:12:13,370
Du har købt dig selv en halv dag.
Nu er vi kvit.
101
00:12:16,123 --> 00:12:20,002
Jo mindre båd, desto mindre signatur.
102
00:12:20,127 --> 00:12:23,255
- Vi ignorerer dem.
- Hvorfor?
103
00:12:23,380 --> 00:12:28,677
Vi vil have mellemstore fartøjer.
Langtrækkende, masser af forsyninger.
104
00:12:28,802 --> 00:12:34,433
Dit job er at opspore dem
og give dem numre.
105
00:12:36,643 --> 00:12:39,021
Undskyld.
106
00:12:39,146 --> 00:12:42,816
Noter tidspunkt,
hastighed og position her.
107
00:12:42,941 --> 00:12:45,736
- Okay?
- Og så?
108
00:12:45,902 --> 00:12:51,074
Connor giver os grønt lys,
og så kan du kontakte dem.
109
00:12:51,199 --> 00:12:56,371
- Jeg vil gøre noget andet.
- Alle tager sin tørn.
110
00:12:57,122 --> 00:13:01,960
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Du halede mig ind.
111
00:13:02,085 --> 00:13:05,672
Jeg prøvede ikke at hale dig ind.
112
00:13:07,215 --> 00:13:12,095
- Jeg ville have en at tale med.
- Ja. Undskyld.
113
00:13:17,476 --> 00:13:21,271
- Hvordan vælger man?
- Jeg spurgte Connor om det samme.
114
00:13:21,396 --> 00:13:26,151
Han sagde: "Det her er verden nu.
Den der lever og den der dør."
115
00:13:27,653 --> 00:13:30,572
Måske har det altid været sådan.
116
00:13:30,739 --> 00:13:35,202
Måske prøvede vi at overbevise os om,
at naturens love ikke gjaldt.
117
00:13:35,327 --> 00:13:38,914
Hvis vi troede på de rigtige ting,
spiste de rigtige ting, -
118
00:13:39,039 --> 00:13:42,167
- tog sikkerhedsseler på -
119
00:13:42,292 --> 00:13:45,045
- ville vi være i sikkerhed.
120
00:13:45,170 --> 00:13:48,048
Men det var der ingen, der gjorde.
121
00:13:51,593 --> 00:13:54,680
Du skal vælge en.
122
00:15:13,508 --> 00:15:18,263
Vi flød.
Han var brandvarm det ene øjeblik -
123
00:15:18,388 --> 00:15:22,935
- og kold det næste.
Han var så tørstig -
124
00:15:23,060 --> 00:15:26,146
- men jeg løb tør for vand
at give ham.
125
00:15:26,271 --> 00:15:29,024
Vi var omringet af det, men...
126
00:15:30,609 --> 00:15:35,238
Han kunne kun stønne,
indtil han mistede stemmen.
127
00:15:35,364 --> 00:15:38,575
Hans åndedræt blev overfladisk.
128
00:15:38,700 --> 00:15:43,789
Han så op på mig.
Jeg hørte væsken i hans bryst.
129
00:15:43,914 --> 00:15:48,752
Jeg havde intet, der kunne
kurere ham, og det vidste han godt.
130
00:15:48,877 --> 00:15:53,215
Han fik mig til at komme helt tæt på.
Jeg kunne dårlig nok høre ham.
131
00:15:53,340 --> 00:15:58,095
Og han hviskede:
"Lad mig ikke drukne."
132
00:15:59,554 --> 00:16:03,266
Jeg lagde hænderne
rundt om hans hals -
133
00:16:03,392 --> 00:16:06,436
- og klemte til.
134
00:16:08,563 --> 00:16:11,984
Så skubbede jeg ham
ud af redningsbåden.
135
00:16:14,569 --> 00:16:19,574
- Du gjorde, hvad du skulle.
- Jeg gjorde, hvad du tvang mig til!
136
00:16:19,700 --> 00:16:24,663
Da Connor fandt mig,
var det første han sagde:
137
00:16:24,788 --> 00:16:28,041
"Hvad har du at tilbyde?"
138
00:16:28,166 --> 00:16:31,586
Jeg tilbød ham din Abigail -
139
00:16:31,712 --> 00:16:34,881
- men jeg bad om dig.
140
00:16:44,224 --> 00:16:49,021
Kæmp ikke imod. Når du ryster,
varmer din krop sig selv op.
141
00:16:49,146 --> 00:16:53,650
Fantastik guldkorn.
Kom bare med flere.
142
00:16:53,775 --> 00:16:57,696
Du kommer dig hurtigere,
og du skal styre båden.
143
00:17:01,408 --> 00:17:05,912
Du klemmer hårdt om mit ror.
Vil du virkelig opgive det?
144
00:17:10,792 --> 00:17:13,211
En ting mere.
145
00:17:13,337 --> 00:17:18,258
- Jeg venter spændt.
- Send ikke Nick på flere ærinder.
146
00:17:18,383 --> 00:17:21,511
Du fik ham til at hente din mand.
147
00:17:23,930 --> 00:17:29,227
- Din søn tilbød at hjælpe.
- Alene, i mørket?
148
00:17:30,270 --> 00:17:35,776
- Uden Luis kommer vi ikke ind i Baja.
- Han kunne være død!
149
00:17:35,901 --> 00:17:41,073
- Han kan bevæge sig i denne verden.
- Det betyder ikke, at han skal.
150
00:17:42,157 --> 00:17:47,871
Jeg så hans potentiale
efter fem minutter.
151
00:17:47,996 --> 00:17:53,669
Du har hængt over ham i 19 år,
og du ved ikke, hvad han kan.
152
00:17:57,005 --> 00:18:00,842
Han har det blik igen.
153
00:18:00,968 --> 00:18:05,430
- Madison?
- Kom ikke imellem mig og min søn.
154
00:18:12,479 --> 00:18:17,484
Den er god. Isoleret, mellemstor.
Kald den MY-44.
155
00:18:18,986 --> 00:18:22,739
Notér den som en mulig anskaffelse.
156
00:18:28,537 --> 00:18:31,206
Hvad?
157
00:18:31,331 --> 00:18:34,209
Jack, hvad er der galt?
158
00:18:34,334 --> 00:18:37,004
Ikke noget.
159
00:18:40,465 --> 00:18:43,969
Hvad er MY-44?
160
00:18:46,596 --> 00:18:48,807
Vent.
161
00:18:51,310 --> 00:18:54,104
Er MY-44 Abigail?
162
00:18:54,229 --> 00:18:59,026
Hvordan er det muligt?
Hvis de bragte dem i land...
163
00:18:59,151 --> 00:19:04,573
- Jeg ved ikke, hvad de lavede!
- De skulle ikke være tilbage endnu!
164
00:19:04,698 --> 00:19:07,743
Hvor er min familie?!
165
00:19:09,745 --> 00:19:12,664
Vidste du det?
166
00:19:12,789 --> 00:19:15,042
Vidste du det?!
167
00:19:15,167 --> 00:19:17,628
- Fortæl mig det!
- Nej!
168
00:19:19,296 --> 00:19:22,591
- Hold op!
- Kom... væk fra mig!
169
00:19:31,850 --> 00:19:36,521
Hvad sker der på de andre både, Jack?
170
00:19:36,647 --> 00:19:41,026
- De andre mennesker. Har Connor...
- Det er ikke Connor.
171
00:19:41,151 --> 00:19:43,820
Det er Reed.
172
00:19:48,367 --> 00:19:51,745
Er de væk?
173
00:19:54,206 --> 00:19:56,917
Det ved jeg ikke.
174
00:19:57,042 --> 00:20:01,463
- Jeg må finde dem.
- Hvordan?
175
00:20:01,588 --> 00:20:06,093
Vi tager en båd, tager sydpå og...
Jeg er nødt til at finde dem, Jack!
176
00:20:09,680 --> 00:20:14,977
Så tager jeg med dig.
Vi gør det sammen. Okay?
177
00:20:29,283 --> 00:20:34,162
- Prøv ikke det pis igen.
- Strand sagde, det ikke kunne vente.
178
00:20:34,288 --> 00:20:39,960
- Jeg har ikke noget imod det derude.
- Vi har problemer nok.
179
00:20:40,085 --> 00:20:44,840
Du må ikke bekymre mig sådan, Nick.
Aldrig mere. Lov mig det.
180
00:20:52,472 --> 00:20:56,018
Du er blevet bekvem med den.
181
00:20:56,143 --> 00:20:58,645
Nej, det er jeg ikke.
182
00:21:04,568 --> 00:21:09,114
Den er nede på fem knob.
Mon de har mekaniske problemer?
183
00:21:09,239 --> 00:21:13,201
Det kan få Connor
til at smide alting.
184
00:21:13,327 --> 00:21:16,163
Det er et godt skib.
185
00:21:16,288 --> 00:21:20,417
Når Connor rekognoscerer,
har vi chancen.
186
00:21:20,542 --> 00:21:24,546
Der vil ikke være meget tid, men nok.
187
00:21:28,634 --> 00:21:32,763
Der er fem både langs kysten.
188
00:21:32,888 --> 00:21:38,060
Hvis vi tager en, smutter vi.
Er du sikker på det her?
189
00:21:46,860 --> 00:21:49,488
Kontakt ham.
190
00:21:53,075 --> 00:21:55,994
Connor, det er Jack. Skifter.
191
00:21:56,119 --> 00:22:01,208
- Hvad vil I med os?
- Din pige skal arbejde for dem.
192
00:22:01,333 --> 00:22:04,378
- Hvordan?
- Som de nu vil have det.
193
00:22:07,631 --> 00:22:12,678
- Og mig?
- Du kom os i redningsbåden.
194
00:22:12,803 --> 00:22:15,389
Du gjorde det.
195
00:22:15,514 --> 00:22:19,977
Vi kunne ikke tage drengen med.
Han ville blive syg.
196
00:22:24,856 --> 00:22:28,151
Jeg så dit ansigt.
197
00:22:28,277 --> 00:22:30,821
Du vidste det.
198
00:22:31,697 --> 00:22:37,077
Du vidste, hvad der ville ske.
Du vidste, hvad der var det rigtige.
199
00:22:37,202 --> 00:22:39,705
Og du traf et valg.
200
00:22:39,830 --> 00:22:42,916
Du valgte det andet.
201
00:22:46,420 --> 00:22:50,215
Du overrasker mig.
Du har ingen slægtninge der.
202
00:22:50,340 --> 00:22:52,592
Det har du heller ikke.
203
00:22:52,718 --> 00:22:56,471
Hvis det var min datter, så...
204
00:22:56,596 --> 00:22:59,391
Men det er det ikke.
205
00:23:04,855 --> 00:23:07,274
Se!
206
00:23:07,399 --> 00:23:09,610
Se.
207
00:23:11,737 --> 00:23:15,699
Tid til at banke på hoveddøren.
208
00:23:21,913 --> 00:23:24,708
Jeg har en søn.
209
00:23:25,709 --> 00:23:30,505
Han betragter mig... Venter på at se,
hvordan jeg vil håndtere det.
210
00:23:32,007 --> 00:23:34,635
Al volden...
211
00:23:34,760 --> 00:23:39,181
Jeg prøvede virkelig på,
ikke at være en del af det.
212
00:23:39,306 --> 00:23:43,518
Jeg vidste, det ville forandre mig -
213
00:23:43,644 --> 00:23:47,189
- og at han ville se det.
214
00:23:51,818 --> 00:23:55,280
Jeg kan ikke fortælle dig,
hvad du vil høre.
215
00:23:55,405 --> 00:23:59,451
Jeg er ikke bedre end manden,
der skar rebet over.
216
00:23:59,576 --> 00:24:02,663
Jeg ville skære rebet over.
217
00:24:06,833 --> 00:24:10,963
Det, du gjorde for den dreng -
218
00:24:11,088 --> 00:24:14,299
- jeg gjorde det samme -
219
00:24:15,968 --> 00:24:19,471
- for min søns mor.
220
00:24:20,764 --> 00:24:24,101
Så jeg ved, hvad det koster.
221
00:24:24,226 --> 00:24:27,604
Det koster en del af mig.
222
00:24:28,397 --> 00:24:32,109
Hvordan får jeg den del tilbage?
223
00:24:34,528 --> 00:24:37,322
Det gør du ikke.
224
00:24:38,657 --> 00:24:40,784
Jeg beklager.
225
00:24:41,743 --> 00:24:45,539
Jeg beklager alt det her.
226
00:24:51,628 --> 00:24:54,298
Vi kan...
227
00:24:54,423 --> 00:24:57,050
Vi kan være mere -
228
00:24:57,175 --> 00:25:01,305
- end det, vi er blevet, ikke?
229
00:25:05,225 --> 00:25:07,811
Det ved jeg ikke.
230
00:25:11,231 --> 00:25:13,859
Vent.
231
00:25:15,027 --> 00:25:18,905
- Hvad sker der med dig?
- Connor sagde, han kunne bruge mig.
232
00:25:23,160 --> 00:25:26,455
Folk bruger mig ikke.
233
00:25:37,799 --> 00:25:42,220
Hvordan har du det derude,
solstråle?
234
00:25:42,346 --> 00:25:44,848
Bedre end dig.
235
00:25:44,973 --> 00:25:48,143
- Gør det ondt?
- Nej.
236
00:25:48,268 --> 00:25:51,480
Det er bare en skramme.
237
00:25:58,153 --> 00:26:01,281
Du ved, at du er på røven, ikke?
238
00:26:01,406 --> 00:26:04,451
Min bror har store planer
for din søster.
239
00:26:04,576 --> 00:26:07,037
Skal jeg kneble dig?
240
00:26:07,162 --> 00:26:11,667
Du ligner ikke din søster.
241
00:26:12,876 --> 00:26:17,089
Du ligner heller ikke din fars dame.
242
00:26:17,214 --> 00:26:21,718
Jeg begynder at tro,
at du og jeg har meget tilfælles.
243
00:26:21,843 --> 00:26:24,680
Vi er outsidere.
244
00:26:24,805 --> 00:26:28,058
Sig mig, hvor er din rigtige mor?
245
00:26:29,685 --> 00:26:32,521
Ja. Det er surt.
246
00:26:33,855 --> 00:26:37,609
Lad mig fortælle dig noget...
forældreløs til forældreløs.
247
00:26:40,028 --> 00:26:42,656
Vær forberedt -
248
00:26:42,781 --> 00:26:48,245
- for når tiden er inde vil de,
der kalder sig din familie -
249
00:26:48,412 --> 00:26:51,832
- aflive dig som en køter.
250
00:26:55,419 --> 00:26:59,923
Blod er alt, der betyder noget nu.
Den er gratis, sveske.
251
00:27:01,591 --> 00:27:04,303
Er du okay?
252
00:27:06,972 --> 00:27:09,516
Har du det godt?
253
00:27:09,641 --> 00:27:13,228
- Jeg har det fint.
- Vil du med ovenpå?
254
00:27:13,353 --> 00:27:17,024
- Hvad er der?
- Jeg stivnede.
255
00:27:17,149 --> 00:27:20,319
Jeg lod dem komme om bord.
Det er min skyld.
256
00:27:20,444 --> 00:27:25,574
Hvis jeg havde trykket på aftrækkeren
ville vi være på vej til Mexico.
257
00:27:25,699 --> 00:27:30,996
Ville du skyde en gravid kvinde?
Det ville jeg ikke gøre.
258
00:27:32,664 --> 00:27:37,711
Hvad, hvis jeg stivner igen?
Jeg vil råde bod på det.
259
00:27:37,836 --> 00:27:43,133
Lad det ikke gå dig på, okay?
260
00:27:44,051 --> 00:27:46,553
Okay.
261
00:27:47,679 --> 00:27:50,223
Okay.
262
00:28:07,824 --> 00:28:13,205
- Gør det kort.
- Travis! Du er okay!
263
00:28:14,081 --> 00:28:17,000
- Er du?
- Ja.
264
00:28:19,211 --> 00:28:23,882
Jeg ved ikke, om de kom i land.
Abigail er tilbage for tidligt.
265
00:28:24,007 --> 00:28:27,928
De kan ikke have sat dem af
og være kommet tilbage.
266
00:28:28,053 --> 00:28:31,348
- De nåede frem.
- Hvordan kan du være sikker?
267
00:28:31,473 --> 00:28:35,852
Det er din mor.
De klarer den.
268
00:28:38,689 --> 00:28:42,609
- Vi prøver at komme væk i aften.
- Med ham?
269
00:28:42,734 --> 00:28:48,156
- Han vil heller ikke være her.
- Gå med ham.
270
00:28:48,323 --> 00:28:53,120
- Vi kommer også efter dig.
- Nej. Hvis I har en vej ud, tag den.
271
00:28:53,245 --> 00:28:56,373
- Jeg kommer tilbage efter dig.
- Alicia...
272
00:28:56,498 --> 00:29:00,752
- Jeg bragte os i denne knibe.
- Nej, nej. Det var ikke kun dig.
273
00:29:00,877 --> 00:29:05,173
Alex, kvinden fra redningsbåden...
Hun er her.
274
00:29:05,299 --> 00:29:09,678
- Hun har fortalt dem alt om os.
- Vi skal gå nu.
275
00:29:09,803 --> 00:29:13,307
Du må ikke komme efter mig.
Se at komme væk herfra.
276
00:29:13,432 --> 00:29:17,936
- Din mor ville aldrig tilgive mig...
- Nej, ikke hvis jeg efterlod dig.
277
00:29:18,061 --> 00:29:20,564
- Nu!
- Lov mig det, okay?
278
00:29:20,689 --> 00:29:25,319
Hvis I kan, så kommer I væk, okay?
Kom væk!
279
00:29:33,910 --> 00:29:38,040
- Kan du se nogen?
- Ikke en sjæl.
280
00:29:39,207 --> 00:29:44,212
Hallo, røvhul! Hvad venter du på?
En skriftlig invitation?
281
00:29:47,758 --> 00:29:52,596
Reed, du gør mig sur! Kast anker,
sluk for motoren. Skifter.
282
00:29:59,937 --> 00:30:04,691
Du kan få din bror,
når jeg får min familie tilbage.
283
00:30:06,735 --> 00:30:10,405
Madison, er det dig?
284
00:30:10,530 --> 00:30:11,949
Ja.
285
00:30:12,074 --> 00:30:16,453
- Hvad har I gjort med ham?
- Ikke noget endnu.
286
00:30:16,578 --> 00:30:20,332
Hvad med Ben og Red?
287
00:30:22,125 --> 00:30:27,881
Du lovede os sikker gennemrejse.
Det holdt de ikke.
288
00:30:29,216 --> 00:30:32,928
Lad mig tale med Reed.
Lad mig tale med ham nu!
289
00:30:40,560 --> 00:30:45,399
Han er i live.
Hvis du vil have ham, bytter vi.
290
00:30:45,524 --> 00:30:49,528
En time. Din bror for min familie.
291
00:30:53,448 --> 00:30:56,076
Okay, jeg spiller med.
292
00:30:57,577 --> 00:31:02,207
Send en mand med Reed. Hvis
han er i god behold, får du dine.
293
00:31:04,167 --> 00:31:08,046
Jeg gør det.
294
00:31:08,171 --> 00:31:11,466
Jeg kommer med ham. En time.
295
00:31:15,053 --> 00:31:17,931
Jeg gør det, mor.
296
00:31:28,525 --> 00:31:30,819
Chris?
297
00:31:32,904 --> 00:31:35,115
Chris? Hallo.
298
00:31:36,658 --> 00:31:39,453
Hvad skete der?
299
00:31:42,164 --> 00:31:45,500
Han var ved at blive syg.
300
00:31:54,718 --> 00:31:57,471
Åh gud!
301
00:32:00,515 --> 00:32:05,938
Chris sagde, han var ved
at blive syg. Han gik bare.
302
00:32:10,692 --> 00:32:14,071
Det er dråben. Vi tager sydpå.
303
00:32:14,196 --> 00:32:18,283
- Det er slut.
- Intet er slut.
304
00:32:26,166 --> 00:32:28,710
Chris?
305
00:32:29,461 --> 00:32:32,297
Han er død.
306
00:32:41,848 --> 00:32:44,184
Han var syg.
307
00:32:45,686 --> 00:32:48,480
Hvor vidste du det fra?
308
00:32:48,605 --> 00:32:52,150
Han ville blive syg.
309
00:32:52,276 --> 00:32:57,864
- Det vidste vi ikke.
- Jeg vidste det.
310
00:32:57,990 --> 00:33:02,494
Det er, hvad der sker nu.
Det er, hvad der sker.
311
00:33:07,416 --> 00:33:10,919
- Hvis pistol er det?
- Reeds.
312
00:33:13,588 --> 00:33:18,176
Den lå på dækket,
efter vi overmandede ham, og jeg...
313
00:33:20,387 --> 00:33:22,931
Han lavede et hul i din byttehandel!
314
00:33:23,056 --> 00:33:26,560
- Det er okay.
- Har jeg lige ødelagt det hele?
315
00:33:26,727 --> 00:33:32,149
- Ville de bytte ham for min far?
- Vi løser det. Stol på mig.
316
00:33:36,903 --> 00:33:42,701
- Hvad skal vi gøre?
- Vi får ham tilbage.
317
00:33:44,745 --> 00:33:48,206
Du ved,
at jeg var nødt til det, ikke?
318
00:33:50,125 --> 00:33:54,546
- Du ved, at jeg var nødt til det.
- Det er okay, Chris.
319
00:33:58,592 --> 00:34:01,720
- Tak.
- Det er forbi nu.
320
00:34:11,897 --> 00:34:16,318
Hent pigen.
Jack, planerne har ændret sig.
321
00:34:17,736 --> 00:34:22,199
- Hvor er min familie?
- Du får dem snart at se.
322
00:34:25,994 --> 00:34:29,122
Chris må ikke se det her.
323
00:34:32,417 --> 00:34:36,380
Jeg er faktisk ved
at vænne mig til det.
324
00:34:36,505 --> 00:34:38,715
Lad være.
325
00:34:38,840 --> 00:34:43,929
Det er, hvad vi gør nu: spilder blod,
tørrer det op og spilder det igen.
326
00:34:49,559 --> 00:34:52,896
Chris sagde,
at han var ved at blive syg.
327
00:34:54,439 --> 00:34:57,734
Det var han ikke, vel?
328
00:35:07,953 --> 00:35:10,580
- Åh gud!
- Ofelia!
329
00:35:10,706 --> 00:35:13,375
- Forsigtig!
- Nej!
330
00:35:13,500 --> 00:35:17,337
Nej, nej, nej! Vent! Vent! Vent!
331
00:35:23,468 --> 00:35:26,013
Ikke endnu.
332
00:35:30,225 --> 00:35:32,227
Ikke endnu.
333
00:35:40,277 --> 00:35:43,447
Tag pistolen, Daniel.
334
00:35:51,204 --> 00:35:53,999
Tag pistolen.
335
00:35:59,421 --> 00:36:02,341
Det er tid.
336
00:36:02,466 --> 00:36:06,303
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
337
00:36:07,346 --> 00:36:10,098
Kom så.
338
00:36:22,235 --> 00:36:24,655
Alicia?
339
00:36:27,616 --> 00:36:29,785
Alicia?
340
00:36:33,038 --> 00:36:35,666
Alicia!
341
00:36:42,589 --> 00:36:46,885
Mor, lad mig gå.
Nej, lad mig gå. Lyt til mig.
342
00:36:47,010 --> 00:36:51,682
Hvis der sker noget, er det bedre,
det er mig. Alle har brug for dig!
343
00:36:51,807 --> 00:36:54,977
Og jeg har bedre styr på båden.
344
00:36:55,102 --> 00:37:00,274
- Hvorfor lader du mig ikke gøre det?
- Fordi du vil.
345
00:37:10,075 --> 00:37:13,620
- Kors!
- Vær forsigtig.
346
00:37:14,371 --> 00:37:17,457
Lad os få det overstået.
347
00:37:43,191 --> 00:37:46,361
Jeg kan kun se Travis.
348
00:38:04,546 --> 00:38:08,216
Du må ikke være her.
349
00:38:08,342 --> 00:38:10,969
Jeg går nu.
350
00:38:11,094 --> 00:38:14,348
Du har gjort Jack ked af det.
Hjerteknuser.
351
00:38:18,977 --> 00:38:22,814
Nej. Du kan blive i buret nu.
352
00:38:49,216 --> 00:38:54,179
- Hvor er min datter?
- Jeg vil se, at min bror er okay.
353
00:39:00,602 --> 00:39:03,480
- Maddie?
- Travis!
354
00:39:05,232 --> 00:39:07,025
Nej!
355
00:39:07,150 --> 00:39:09,569
Nej! Reed! Nej!
356
00:39:21,665 --> 00:39:23,959
Okay, løb!
357
00:39:45,939 --> 00:39:48,150
Alicia!
358
00:39:49,526 --> 00:39:54,323
Hvorfor løber du? Jeg kan få dig væk.
Vi kan stikke af nu.
359
00:39:54,448 --> 00:40:00,329
- Min familie kom tilbage efter mig.
- Ville du bare tage af sted?
360
00:40:09,296 --> 00:40:12,799
Alicia!
Kom, Travis! Hun er der.
361
00:40:16,553 --> 00:40:20,515
Tager du tilbage til de mennesker?
Alex fortalte, hvad de gjorde.
362
00:40:20,682 --> 00:40:25,812
De folk, der svigtede hende,
vil svigte dig.
363
00:40:25,938 --> 00:40:27,648
Alicia!
364
00:40:32,235 --> 00:40:35,113
Alicia... kom nu.
365
00:40:37,532 --> 00:40:39,952
Jeg er ked af det.
366
00:40:40,535 --> 00:40:43,413
Alicia! Alicia!
367
00:40:53,674 --> 00:40:55,926
Alicia!