1
00:00:30,237 --> 00:00:33,240
Ta pistolen, Daniel.
2
00:00:35,868 --> 00:00:37,870
Hörde du?
3
00:00:40,080 --> 00:00:43,250
- Vad händer?
- Tyst. Ta på dig skorna.
4
00:00:44,751 --> 00:00:46,753
Skynda på!
5
00:00:49,548 --> 00:00:53,051
- Sluta. Det gör ont!
- Det är bråttom!
6
00:00:56,221 --> 00:00:58,724
Du måste snabba på.
7
00:00:58,849 --> 00:01:01,351
Jag kan inte.
8
00:01:01,476 --> 00:01:05,397
- Vad är det?
- Jag mår inte bra.
9
00:01:05,522 --> 00:01:07,691
Får jag se.
10
00:01:18,410 --> 00:01:21,079
Är det illa?
11
00:01:29,087 --> 00:01:31,548
Skynda på!
12
00:01:35,010 --> 00:01:38,680
Var är dina ord nu?
Vad kan du säga till honom?
13
00:01:40,098 --> 00:01:45,145
Den här mannen som älskade dig,
som dog och trodde dina lögner...
14
00:01:45,312 --> 00:01:48,899
Säg som det är.
Du skärskådade dig själv
15
00:01:49,024 --> 00:01:53,612
och såg djupt där din själ ska finnas
att det var tomt!
16
00:01:53,737 --> 00:01:56,365
Säg honom det!
17
00:01:57,616 --> 00:02:01,453
- Du älskar ingen! Du tror på inget.
- Sluta!
18
00:02:01,578 --> 00:02:04,831
Varför är du här? Vem är du?
19
00:02:06,291 --> 00:02:09,378
Hans vän.
20
00:02:09,503 --> 00:02:11,505
Du är hans dåre.
21
00:02:13,507 --> 00:02:16,677
Det var min son också.
22
00:02:16,802 --> 00:02:19,846
Celia, jag beklagar verkligen.
23
00:02:20,681 --> 00:02:22,474
Ofelia?
24
00:02:22,599 --> 00:02:24,393
Pappa?
25
00:02:24,518 --> 00:02:27,187
- Ofelia.
- Vad är det?
26
00:02:29,106 --> 00:02:31,358
Mår du bra?
27
00:02:31,483 --> 00:02:34,111
Ja.
28
00:02:35,028 --> 00:02:37,781
Tack gode Gud.
29
00:02:37,906 --> 00:02:42,077
Var är Chris? Jag hittar honom inte.
Hjälp mig leta...
30
00:02:42,202 --> 00:02:44,079
Nej.
31
00:02:45,706 --> 00:02:48,375
Travis, han hade en kniv.
32
00:02:48,500 --> 00:02:51,795
Han stod i mitt rum med en kniv.
33
00:02:51,920 --> 00:02:56,383
- Han skulle aldrig skada dig.
- Tror du att jag ljuger?
34
00:03:00,679 --> 00:03:04,099
- Jag måste begrava honom.
- Det förtjänar du inte.
35
00:03:04,224 --> 00:03:09,438
- Det är vad han ville.
- "Vad han ville"?!
36
00:03:09,563 --> 00:03:13,108
Vad han ville var
vad du lovade honom!
37
00:03:13,233 --> 00:03:18,739
Den här mannen - min vackre,
dumme son - ville ha dig!
38
00:03:20,490 --> 00:03:23,118
Han är inte din son.
39
00:03:23,243 --> 00:03:26,747
- Han menar det inte.
- Lägg dig inte i!
40
00:03:26,872 --> 00:03:30,542
Ge dem lite tid. Jag ber dig.
41
00:03:34,630 --> 00:03:38,842
Låter du den här pojken böna
för din skull?
42
00:03:41,261 --> 00:03:43,263
Låt gå.
43
00:03:45,849 --> 00:03:51,104
Nu kan Thomas få allt
du har att erbjuda - ett tomt hål.
44
00:03:51,230 --> 00:03:54,274
Lite jord! Du har en dag på dig.
45
00:03:55,984 --> 00:04:00,280
Vid solnedgången ska du vara borta.
46
00:04:00,447 --> 00:04:02,908
Resten av er också.
47
00:04:30,644 --> 00:04:33,438
Chris!
48
00:04:38,485 --> 00:04:40,487
Chris!
49
00:05:37,753 --> 00:05:39,963
Nu på en gång.
50
00:05:43,550 --> 00:05:45,928
Nej, nej. Där ute.
51
00:06:57,708 --> 00:07:03,255
Vi tar det vi kan - mat, vatten
och annat - utan att bli upptäckta.
52
00:07:03,380 --> 00:07:06,967
Vi behöver trucken
för att ta oss till båten.
53
00:07:07,092 --> 00:07:10,387
- Jag vill inte dit.
- Vi har inget val.
54
00:07:10,554 --> 00:07:15,726
När solen går ner tvingar de
bort oss. De är inte våra vänner.
55
00:07:15,851 --> 00:07:19,438
Försök fatta det. Båda två.
56
00:07:20,147 --> 00:07:24,443
Det är farligt här.
Den där kvinnan är farlig.
57
00:07:24,610 --> 00:07:27,821
Hon är ledsen. Jag pratar med henne.
58
00:07:27,946 --> 00:07:30,699
Håll dig borta från Celia.
59
00:07:32,784 --> 00:07:36,788
Förstår du det?
Travis kommer snart tillbaka.
60
00:07:36,914 --> 00:07:41,710
- När han gör det drar vi.
- Och om han inte kommer?
61
00:07:41,835 --> 00:07:44,755
Han kommer tillbaka.
62
00:08:59,454 --> 00:09:02,499
- Ut härifrån!
- Jag letar min son!
63
00:09:02,666 --> 00:09:05,669
- Upp!
- Lugn! Lugn!
64
00:09:15,512 --> 00:09:18,181
Mina fötter.
65
00:09:18,307 --> 00:09:20,726
Por favor.
66
00:09:33,822 --> 00:09:36,116
Vatten.
67
00:09:36,241 --> 00:09:38,243
Tack.
68
00:09:44,583 --> 00:09:46,710
Min son.
69
00:09:46,835 --> 00:09:50,505
Jag letar min son.
70
00:09:50,631 --> 00:09:53,800
Ingen engelska. Tyvärr.
71
00:09:57,804 --> 00:10:00,599
Det är fötterna.
72
00:10:11,777 --> 00:10:14,112
Gracias.
73
00:10:18,867 --> 00:10:21,161
Herregud!
74
00:10:48,021 --> 00:10:50,023
Nick...
75
00:11:01,660 --> 00:11:04,246
Vad ser du?
76
00:11:04,371 --> 00:11:07,082
Titta på honom.
77
00:11:07,207 --> 00:11:09,793
Är det här döden?
78
00:11:09,918 --> 00:11:12,838
Det du ser är min son.
79
00:11:12,963 --> 00:11:16,675
Förändrad, ja, men ändå min son.
80
00:11:16,842 --> 00:11:19,011
Min Luis...
81
00:11:20,345 --> 00:11:23,724
som du förde hem till mig.
82
00:11:23,891 --> 00:11:26,476
Ta honom till de andra.
83
00:11:27,978 --> 00:11:30,731
Ta hand om honom.
84
00:11:33,150 --> 00:11:36,904
Det finns många
som inte förstår det här...
85
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
eller inte vågar förstå.
86
00:11:41,742 --> 00:11:44,494
Du tillhör inte dem.
87
00:11:45,954 --> 00:11:48,498
- Varför?
- Jag vet inte.
88
00:11:50,500 --> 00:11:54,504
Du hör hemma hos oss, Nicholas.
Hos mig.
89
00:11:55,631 --> 00:11:58,634
- Stanna.
- Och min familj?
90
00:12:03,347 --> 00:12:07,476
Du vill göra det rätta,
men de är inte som du.
91
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
Celia, de är inte dåliga människor.
92
00:12:11,021 --> 00:12:15,067
Men när de tittar på min son,
vad ser de?
93
00:12:16,276 --> 00:12:18,654
Se så, säg det.
94
00:12:22,199 --> 00:12:24,701
Ett monster.
95
00:12:24,868 --> 00:12:29,331
Är det vad vi ska kalla varelser
som inte kan styra sin natur?
96
00:12:29,456 --> 00:12:32,751
Vad ska vi kalla dem
som förgör dem...
97
00:12:32,918 --> 00:12:37,256
och dödar utan att tänka?
Vilka är monstren?
98
00:12:37,381 --> 00:12:39,716
De kommer att lära sig.
99
00:12:41,301 --> 00:12:44,721
Min familj skadar ingen.
100
00:12:44,888 --> 00:12:48,642
- Du kan inte förändra dem.
- Snälla.
101
00:12:53,438 --> 00:12:58,026
Du hålls ansvarig för deras agerande.
Är det förstått?
102
00:13:00,445 --> 00:13:05,033
Hälsa din familj att de får stanna.
Men inte Victor Strand.
103
00:13:05,158 --> 00:13:08,954
Han hör inte hemma här
och har aldrig gjort det.
104
00:13:11,123 --> 00:13:14,126
Det här är inte apokalypsen.
105
00:13:15,252 --> 00:13:18,547
Det här är vår start, Nicholas.
106
00:13:18,672 --> 00:13:21,675
Slutet på själva döden.
107
00:13:21,800 --> 00:13:24,011
Livet...
108
00:13:24,136 --> 00:13:26,221
blir evigt.
109
00:13:32,769 --> 00:13:36,940
Gör inte så här.
Gräv inte ner honom.
110
00:13:39,151 --> 00:13:42,571
- Va?
- Den här platsen är ohelig.
111
00:13:43,530 --> 00:13:46,241
Infekterad. Även jorden.
112
00:13:48,327 --> 00:13:52,331
Väggarna i husen. Den där kvinnan.
113
00:13:52,456 --> 00:13:54,833
Hennes döda.
114
00:14:00,797 --> 00:14:05,594
Din vän kommer inte att vila.
Han kommer tillbaka.
115
00:14:05,719 --> 00:14:08,096
Tror du inte?
116
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
Gjorde jag det
skulle jag vara med honom.
117
00:14:16,855 --> 00:14:20,025
Han kommer tillbaka.
118
00:14:20,150 --> 00:14:23,820
De kommer tillbaka
men är sig inte lika.
119
00:14:23,987 --> 00:14:26,907
Du är dig inte lik heller.
120
00:14:27,074 --> 00:14:30,452
Och det hatar de dig för.
121
00:14:33,330 --> 00:14:37,459
- Vad är det med dig?
- Gräv inte ner honom.
122
00:14:52,683 --> 00:14:54,851
Här får du.
123
00:14:56,395 --> 00:15:01,066
Ingen Travis än?
Han kommer snart. Oroa dig inte.
124
00:15:01,191 --> 00:15:03,694
- Jag oroar mig.
- Jag vet.
125
00:15:06,572 --> 00:15:09,241
Du är annorlunda.
126
00:15:09,366 --> 00:15:12,911
- Sen vi lämnade L.A.
- Sen före det.
127
00:15:13,078 --> 00:15:15,372
Du vet vad jag menar.
128
00:15:16,456 --> 00:15:20,836
Jag förstår inte varför du är
så fascinerad av de döda.
129
00:15:20,961 --> 00:15:24,423
- De är inte döda.
- Infekterade, då.
130
00:15:24,548 --> 00:15:28,969
- Inte infekterade heller.
- Vad ska jag kalla dem?
131
00:15:29,136 --> 00:15:32,139
- Vad de heter.
- Vad är det med dig?
132
00:15:32,264 --> 00:15:37,060
På stranden dök du upp
insmord i Gud vet vad.
133
00:15:37,185 --> 00:15:39,563
Du är dig lik.
134
00:15:39,688 --> 00:15:44,902
- Sen gick du i land vid gränsen.
- Hör du hur du låter?
135
00:15:45,068 --> 00:15:48,405
Du riskerar livet för den där saken.
136
00:15:48,530 --> 00:15:51,825
Du snackar som om
jag missbrukar igen.
137
00:15:51,950 --> 00:15:54,578
Ligger Celia bakom det här?
138
00:15:54,703 --> 00:15:59,958
- Det går inte att snacka med dig.
- Jag vill bara förstå.
139
00:16:00,125 --> 00:16:04,463
Hon ville ha tillbaka din son!
Det kan du förstå!
140
00:16:04,588 --> 00:16:06,548
Just det!
141
00:16:06,673 --> 00:16:11,303
Så jag hämtade tillbaka honom
och nu får vi stanna.
142
00:16:15,515 --> 00:16:19,186
- Jag skulle göra samma för dig.
- Va?
143
00:16:19,311 --> 00:16:24,483
Jag kan hämta tillbaka Travis.
Inget kommer åt mig.
144
00:16:24,608 --> 00:16:27,277
- Det vet du inte.
- Jo.
145
00:16:27,402 --> 00:16:31,490
På stranden
stod jag öga mot öga med en
146
00:16:31,615 --> 00:16:35,160
och kände varken rädsla eller hat.
147
00:16:35,285 --> 00:16:38,956
Jag bara visste
att jag inte skulle dö.
148
00:16:39,122 --> 00:16:41,750
Inte där och på det sättet.
149
00:16:43,293 --> 00:16:46,296
Jag rör mig bland dem, mamma.
150
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
Osynlig.
151
00:16:52,302 --> 00:16:55,931
Jag kommer inte att dö.
152
00:17:04,231 --> 00:17:07,693
Ofelia. Ofelia. Följ med mig.
153
00:17:09,570 --> 00:17:13,282
Titta ner och säg inget.
Hon väntar på oss.
154
00:17:13,407 --> 00:17:17,369
- Vem?
- Din mor. Hon är vid porten.
155
00:17:17,494 --> 00:17:19,872
Hon är utanför.
156
00:17:19,997 --> 00:17:24,918
Hör du inte? Det här stället är
ondskefullt. Vi dör om vi stannar!
157
00:17:25,043 --> 00:17:28,547
- Kom!
- Vi har ingenstans att ta vägen!
158
00:17:28,672 --> 00:17:31,758
- Låt bli!
- Håll henne undan!
159
00:17:31,884 --> 00:17:35,762
Ta det lugnt. Det räcker nu!
160
00:17:39,892 --> 00:17:43,645
- Pappa!
- Rör dig inte.
161
00:17:59,912 --> 00:18:05,000
- Jag vet vad han betydde för dig.
- Vad vill du?
162
00:18:06,001 --> 00:18:09,963
- Det är Nick...
- Jag är inte hans pappa.
163
00:18:10,088 --> 00:18:13,592
- Jag vet inte vad som har hänt.
- Jodå.
164
00:18:13,717 --> 00:18:19,139
En sårbar grabb och missbrukare
i en röra av död och tvivel...
165
00:18:19,306 --> 00:18:22,726
Han söker nån sorts stabilitet.
166
00:18:22,851 --> 00:18:28,232
In kommer "Mamma Celia"
med sin äkta mexikanska mat
167
00:18:28,357 --> 00:18:32,986
kryddad med kvasireligiös
voodoodynga, och voilà...
168
00:18:35,030 --> 00:18:39,243
Du kan ge dig fan på
att hon har klorna i honom.
169
00:18:47,459 --> 00:18:51,672
Jag trodde inte
att vi skulle skiljas åt så här.
170
00:18:52,756 --> 00:18:55,467
Vart ska du ta vägen?
171
00:18:56,468 --> 00:18:58,929
Tillbaka till båten.
172
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
Om den finns kvar.
173
00:19:10,691 --> 00:19:13,151
Är du intresserad?
174
00:19:17,990 --> 00:19:21,368
Jag kan inte åka utan Travis.
175
00:19:22,953 --> 00:19:26,832
Du borde stanna
och ta hand om de dina.
176
00:19:29,626 --> 00:19:33,422
Jag önskar att jag kunde göra nåt.
177
00:19:36,091 --> 00:19:39,720
Vad sentimental du blev, då.
178
00:19:40,888 --> 00:19:46,685
Vi var varandras medel.
Vi hjälpte varandra hit. Det funkade.
179
00:19:46,810 --> 00:19:51,523
Komplicera inte saker och ting
med vaga termer som "vänner".
180
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
Ta dem och gå.
181
00:20:02,701 --> 00:20:05,370
Gracias.
182
00:20:05,495 --> 00:20:07,915
VI HITTADE ETT FLYGPLAN I LADAN
183
00:20:10,375 --> 00:20:13,337
Din son? Är det din son?
184
00:20:14,129 --> 00:20:17,382
- Ramón.
- Jag letar min son.
185
00:20:17,507 --> 00:20:21,470
Han är ungefär så här lång.
186
00:20:21,595 --> 00:20:24,348
Smal. Svart hår.
187
00:20:25,390 --> 00:20:27,851
Har du sett honom?
188
00:20:31,021 --> 00:20:34,608
Han gick ditåt. Österut.
189
00:20:34,733 --> 00:20:38,153
Este. Österut? Gick han ditåt?
190
00:20:43,992 --> 00:20:46,870
Talar du inte engelska?
191
00:20:48,914 --> 00:20:54,211
Er son gick den vägen.
Skyndar ni er hinner ni ifatt honom.
192
00:21:02,886 --> 00:21:05,514
Är det nån där inne?
193
00:21:05,639 --> 00:21:09,434
Snälla.
Han säger att han skadar min son
194
00:21:09,560 --> 00:21:12,771
om jag inte får iväg er.
195
00:21:12,896 --> 00:21:14,898
Okej.
196
00:21:20,696 --> 00:21:23,866
Varför lämnar du mig inte ifred?
197
00:21:28,453 --> 00:21:31,999
I 40 år arbetade vi
för familjen Abigail
198
00:21:32,124 --> 00:21:36,086
lagade deras mat
och skötte deras tvätt.
199
00:21:36,211 --> 00:21:41,633
Jag fostrade sonen de ignorerade
som om jag själv hade fött honom.
200
00:21:41,758 --> 00:21:47,180
Tro mig när jag säger
att Thomas var min son.
201
00:21:47,306 --> 00:21:51,768
Idag begraver jag min son.
Jag är ingen husfru längre.
202
00:21:51,894 --> 00:21:56,899
Alla vi är nånting nytt.
Vilka synder vi än har begått...
203
00:21:58,734 --> 00:22:04,615
hur mycket vi än har ljugit
och svikit...
204
00:22:04,740 --> 00:22:08,952
är det idag glömt.
Världen är pånyttfödd.
205
00:22:09,077 --> 00:22:12,789
Nu börjar vårt arbete.
206
00:22:12,915 --> 00:22:16,460
Det ska vi utföra
för att hedra hans minne.
207
00:22:28,096 --> 00:22:32,893
Ska vi låta dem kasta ut honom
alldeles ensam?
208
00:22:34,228 --> 00:22:37,272
Vad vill du att jag ska göra?
209
00:22:43,904 --> 00:22:47,616
- Det är dags att du ger dig av.
- Jag är inte klar.
210
00:22:49,076 --> 00:22:52,037
Det är dags att du ger dig av.
211
00:22:52,162 --> 00:22:54,706
Hjälp honom.
212
00:22:56,416 --> 00:22:59,419
Jag tolererar inte våld här.
213
00:22:59,586 --> 00:23:02,339
Låt honom straffa sig själv.
214
00:23:02,506 --> 00:23:07,094
Skynda dig.
Vägen är lång när det är mörkt.
215
00:23:18,272 --> 00:23:22,276
- Var är min far?
- I säkerhet. Han vilar nu.
216
00:23:22,943 --> 00:23:27,197
- Jag vill se honom.
- Han skar nästan ut nåns öga.
217
00:23:27,322 --> 00:23:30,909
- Det var inte hans fel.
- Han kan skada sig själv.
218
00:23:31,034 --> 00:23:34,955
Och dig.
Hur länge har han varit sjuk?
219
00:23:37,666 --> 00:23:41,461
Jag kan inte hjälpa honom
om du inte berättar.
220
00:23:43,046 --> 00:23:46,800
- Han är ingen ond man.
- Givetvis inte.
221
00:24:01,064 --> 00:24:05,277
- Lugn. Stå stilla.
- Ser du inte hur de tittar på mig?
222
00:24:05,402 --> 00:24:09,448
Som att jag är äcklig.
Som att jag är ett monster.
223
00:24:09,615 --> 00:24:13,869
- Du är inget monster.
- Är du säker på det?
224
00:24:13,994 --> 00:24:17,372
Titta på pojken, Chris.
225
00:24:17,497 --> 00:24:19,583
Han är rädd.
226
00:24:24,046 --> 00:24:26,298
Chris!
227
00:24:31,720 --> 00:24:34,056
Chris! Chris!
228
00:24:34,181 --> 00:24:36,433
Kom igen, då!
229
00:24:53,200 --> 00:24:56,370
Jag skulle ha hjälpt dig.
230
00:24:56,495 --> 00:24:58,497
Se på mig.
231
00:25:01,083 --> 00:25:03,252
Jag är inte bra.
232
00:25:05,420 --> 00:25:08,215
Jag är inte bra.
233
00:25:18,850 --> 00:25:21,562
Du måste vara hungrig.
234
00:25:23,063 --> 00:25:25,065
Då ska vi se.
235
00:25:26,441 --> 00:25:28,443
Kom igen.
236
00:25:28,569 --> 00:25:32,406
Tror du att jag skulle förgifta
en bra pozole?
237
00:25:32,531 --> 00:25:35,492
Vem skulle göra nåt sånt?
238
00:25:37,536 --> 00:25:40,539
Det är inte jag som är mördaren.
239
00:25:44,167 --> 00:25:50,090
Jag ser dina blickar. Visste jag
inte bättre skulle jag kalla det hat.
240
00:25:50,215 --> 00:25:55,178
- Men jag känner allt igen rädsla.
- Jag också.
241
00:25:58,140 --> 00:26:02,811
- Jag är inte rädd för dig.
- Inte för mig.
242
00:26:02,936 --> 00:26:06,064
Det är de döda du fruktar.
243
00:26:06,189 --> 00:26:11,695
Varelserna du huserar
är en styggelse...
244
00:26:11,820 --> 00:26:14,406
som trotsar Gud.
245
00:26:14,531 --> 00:26:18,994
Du fruktar inte mina döda, viejo.
Du fruktar dina egna.
246
00:26:19,119 --> 00:26:21,872
- Se på mig, Daniel.
- Hur många?
247
00:26:21,997 --> 00:26:24,291
Hur många?
248
00:26:25,751 --> 00:26:27,961
För många.
249
00:26:28,086 --> 00:26:32,883
Om nätterna brukade du läsa upp
deras namn för mig.
250
00:26:33,008 --> 00:26:35,761
Dem du kände i alla fall.
251
00:26:35,886 --> 00:26:40,474
De hemsöker dig.
De hatar dig för din tystnad.
252
00:26:41,475 --> 00:26:45,103
I sömnen brukade du bekänna.
253
00:26:45,229 --> 00:26:48,899
I drömmarna gav jag dig förlåtelse.
254
00:26:49,024 --> 00:26:54,029
Bär inte med dig den här plågan
in i döden. Bekänn dina synder.
255
00:26:55,781 --> 00:26:59,618
Be om deras förlåtelse.
Få slut på din smärta.
256
00:26:59,785 --> 00:27:02,162
Och min.
257
00:27:02,287 --> 00:27:06,041
Du är döende. Känner du inte det?
258
00:27:06,166 --> 00:27:09,169
Tala medan du ännu kan.
259
00:27:09,294 --> 00:27:14,424
Alla dina synder. Även synder
du har dolt för dig själv.
260
00:27:14,550 --> 00:27:16,552
Och för mig.
261
00:27:22,474 --> 00:27:27,271
Jag har inget att berätta.
Jag har inget att säga dig.
262
00:27:36,280 --> 00:27:41,285
Du ska inte oroa dig, Daniel.
Jag ska ta hand om dig.
263
00:27:44,037 --> 00:27:47,916
Det finns en plats för dig här.
264
00:28:22,409 --> 00:28:25,037
Vad gör du här?
265
00:28:25,162 --> 00:28:30,167
Jag kom för att hämta dig.
Hon behöver dig. Hon har det svårt.
266
00:28:32,961 --> 00:28:36,256
- Kom nu.
- Det har han också.
267
00:28:39,676 --> 00:28:43,180
- Du hittade honom.
- Nej.
268
00:28:45,057 --> 00:28:48,143
Och du hittade inte mig.
269
00:28:49,019 --> 00:28:52,064
- Han behöver sin far.
- Travis...
270
00:28:52,189 --> 00:28:56,151
Kom igen.
Det är jag väl skyldig honom?
271
00:28:57,653 --> 00:29:00,906
Säg att du inte har sett oss.
272
00:29:02,741 --> 00:29:06,245
Chris kan inte återvända. Inte nu.
273
00:29:09,289 --> 00:29:11,875
Inte jag heller.
274
00:29:38,652 --> 00:29:41,363
Du begår ett misstag.
275
00:29:42,781 --> 00:29:46,577
Man lär sig att förlåta sig själv.
276
00:29:46,702 --> 00:29:52,291
Jag står i skuld till honom.
Han räddade oss från ett helvete.
277
00:29:52,416 --> 00:29:55,794
Victor räddade livet på mig
och mina barn.
278
00:29:55,961 --> 00:29:58,422
Han dödade min son.
279
00:29:59,673 --> 00:30:02,509
Den mannen dödade min son.
280
00:30:02,634 --> 00:30:06,138
Vad mer finns det att säga?
281
00:30:06,263 --> 00:30:10,309
Du av alla människor borde förstå.
282
00:30:10,434 --> 00:30:12,769
Min son, då?
283
00:30:12,936 --> 00:30:16,773
Tror du att jag fyller honom
med falsk tro?
284
00:30:16,940 --> 00:30:18,942
Ja.
285
00:30:19,067 --> 00:30:22,779
Han är en enastående själ.
286
00:30:22,946 --> 00:30:25,574
Vänlig.
287
00:30:25,699 --> 00:30:27,701
Orädd.
288
00:30:29,411 --> 00:30:33,832
Ni är kvar enbart för att
jag ser ljuset i honom.
289
00:30:34,708 --> 00:30:39,004
Jag vet hur sällsynt det är.
Han förstår...
290
00:30:39,129 --> 00:30:42,382
att de förändrade är vårt ansvar.
291
00:30:42,507 --> 00:30:45,135
Han är mitt ansvar.
292
00:30:45,260 --> 00:30:50,098
Om ni stannar måste ni acceptera dem
som Nicholas gör.
293
00:30:50,224 --> 00:30:55,395
Som vi gör. Det är en ny värld.
Jag hoppas att du får upp ögonen.
294
00:30:55,520 --> 00:30:58,398
Och om jag inte kan?
295
00:30:58,523 --> 00:31:03,695
Då kommer din son att välja
mellan sin familj
296
00:31:03,820 --> 00:31:07,783
och sanningen de inte vill förstå.
297
00:31:09,243 --> 00:31:11,245
Jag vill förstå.
298
00:31:13,580 --> 00:31:15,791
Det gör jag.
299
00:31:16,833 --> 00:31:19,503
Jag måste förstå.
300
00:31:28,595 --> 00:31:31,223
Följ med mig.
301
00:31:37,938 --> 00:31:43,110
- Jag tycker inte om det här.
- Det är oheligt.
302
00:31:43,235 --> 00:31:48,282
- Kvinnan vill ta vår dotter.
- Hon är en demon.
303
00:31:48,407 --> 00:31:51,076
Jag låter henne inte röra Ofelia.
304
00:31:51,201 --> 00:31:55,539
Inte? Vad ska du göra?
Titta på dig själv.
305
00:31:55,664 --> 00:32:00,377
Bunden ensam vid en stol,
med bara din galenskap som sällskap.
306
00:32:01,461 --> 00:32:04,256
Och dig. Jag har dig.
307
00:32:06,466 --> 00:32:10,304
- Har du saknat mig?
- Av hela mitt hjärta.
308
00:32:13,807 --> 00:32:16,435
Älskade du mig?
309
00:32:16,560 --> 00:32:20,355
Varför frågar du det?
Du vet svaret.
310
00:32:23,317 --> 00:32:26,862
Du begravde mig inte, Daniel.
311
00:32:26,987 --> 00:32:31,909
- Jag väntade, men du kom aldrig.
- Jag letade och letade.
312
00:32:32,075 --> 00:32:36,079
- Jag hittade dig inte.
- Jag väntar fortfarande.
313
00:32:36,205 --> 00:32:38,957
Var barmhärtig, min älskade.
314
00:32:39,124 --> 00:32:44,630
Du berättade dina historier
och bekände dina synder.
315
00:32:44,755 --> 00:32:47,299
Och jag bar dem med mig.
316
00:32:48,300 --> 00:32:51,970
Ja, så var det. Så är det.
317
00:32:52,137 --> 00:32:57,100
Jag dolde inget för dig.
Jag berättade om allt, om var och en.
318
00:32:58,477 --> 00:33:02,439
Gjorde du?
Och den som hemsöker dig nu?
319
00:33:18,539 --> 00:33:21,667
Jag vet inte. De är så många.
320
00:33:23,293 --> 00:33:26,713
Den första. Minns du?
321
00:33:28,257 --> 00:33:29,883
Ta pistolen, Daniel.
322
00:33:40,936 --> 00:33:43,605
Jag har berättat om honom.
323
00:33:51,947 --> 00:33:54,741
Mitt första offer.
324
00:33:59,997 --> 00:34:02,541
Vad de tvingade mig...
325
00:34:05,586 --> 00:34:08,046
Nej, min älskade.
326
00:34:08,213 --> 00:34:10,674
Det första offret var du.
327
00:34:38,785 --> 00:34:42,789
Om din son var hungrig,
skulle du inte mätta honom?
328
00:34:45,250 --> 00:34:48,795
Om din son inte kunde tala...
329
00:34:48,921 --> 00:34:52,216
skulle du inte tala för honom?
330
00:34:53,008 --> 00:34:58,013
Även om din son inte kunde älska,
skulle du ändå inte älska honom?
331
00:34:59,723 --> 00:35:01,725
Jo.
332
00:35:03,143 --> 00:35:06,772
Finns det nåt man inte gör
för sina barn?
333
00:35:10,817 --> 00:35:12,903
Nej.
334
00:35:56,613 --> 00:36:01,326
Celia sa att du kanske ville ha
lite pozole.
335
00:36:17,467 --> 00:36:19,636
Jag ska hjälpa dig...
336
00:36:28,645 --> 00:36:32,941
Fort, min älskade.
Du vet vad du måste göra.
337
00:36:33,066 --> 00:36:36,987
För Ofelia. För mig. För din själ.
338
00:36:37,112 --> 00:36:40,365
Jag väntar på dig.
Befria mig.
339
00:37:08,143 --> 00:37:12,231
Oroa er inte för mig.
Jag vinkar in en taxi.
340
00:38:38,233 --> 00:38:42,112
- Jag hittade dig.
- Jag visste att du skulle det.
341
00:39:31,119 --> 00:39:32,538
Nej.
342
00:39:41,964 --> 00:39:44,174
Daniel! Daniel!
343
00:39:57,396 --> 00:39:59,398
Nej! Snälla!
344
00:40:00,274 --> 00:40:03,402
Han är borta.
345
00:40:03,569 --> 00:40:07,281
- Allt är borta.
- In! Vi måste sticka. Nu.
346
00:40:07,406 --> 00:40:12,035
- Nick och Travis är på väg.
- Vi dör om vi väntar.
347
00:40:13,412 --> 00:40:16,665
Ofelia, jag ber dig. Snabbare.
348
00:40:16,790 --> 00:40:20,627
- Hoppa upp.
- Snart är det för sent.
349
00:40:20,752 --> 00:40:24,548
- Madison, kom igen!
- Mamma? Mamma!
350
00:40:25,257 --> 00:40:29,052
- Madison!
- Mamma, vi måste åka!
351
00:40:29,177 --> 00:40:31,263
Vi måste härifrån!
352
00:40:31,388 --> 00:40:35,976
- Ni kan inte rädda ranchen!
- Det går inte!
353
00:40:37,144 --> 00:40:41,064
- Tack och lov. Nick!
- Nick, kom hit!
354
00:40:43,609 --> 00:40:46,403
Jag hittade honom inte.
355
00:40:48,697 --> 00:40:51,158
Var är Celia?
356
00:40:52,993 --> 00:40:57,497
- Vem gjorde det här?
- Vi måste åka nu, Nick.
357
00:40:57,664 --> 00:41:00,626
Vi måste tillbaka till båten.
358
00:41:00,751 --> 00:41:03,921
- Hon hade rätt om oss.
- Vad?
359
00:41:04,046 --> 00:41:06,048
Celia.
360
00:41:07,174 --> 00:41:11,094
- Hon förstod vad vi är.
- Vad menar du? Kom nu.
361
00:41:12,721 --> 00:41:15,349
Vi förstör allting.
362
00:41:15,474 --> 00:41:18,185
De kommer! Vi måste dra!
363
00:41:19,519 --> 00:41:22,689
- Madison, vi måste dra!
- Nick, kom hit!
364
00:41:23,815 --> 00:41:26,276
Kom, Nick. Snälla.
365
00:41:26,401 --> 00:41:28,362
Nej! Nick!
366
00:41:28,487 --> 00:41:31,323
Låt honom gå. Han är borta.