1 00:00:30,237 --> 00:00:33,240 Ta våpenet, Daniel. 2 00:00:35,826 --> 00:00:37,828 Hørte du det? 3 00:00:39,872 --> 00:00:43,250 - Hva er det? - Ikke snakk. Hent skoene dine. 4 00:00:44,710 --> 00:00:46,712 Skynd deg! 5 00:00:49,548 --> 00:00:53,969 - Stopp, vær så snill! Det gjør vondt! - Vi har ikke tid! 6 00:00:56,221 --> 00:00:58,682 Du må henge med. 7 00:00:58,807 --> 00:01:01,476 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 8 00:01:01,602 --> 00:01:05,397 - Hva er galt? - Jeg føler meg ikke bra. 9 00:01:05,522 --> 00:01:07,691 La meg se. 10 00:01:18,410 --> 00:01:21,038 Er det ille? 11 00:01:29,046 --> 00:01:31,548 Skynd deg! 12 00:01:34,968 --> 00:01:39,681 Hvor er ordene dine nå? Hva kan du si til ham? 13 00:01:39,806 --> 00:01:45,103 Denne mannen som elsket deg, som døde i tro på dine løgner... 14 00:01:45,312 --> 00:01:48,857 fortell ham sannheten, at du så inn i deg selv, 15 00:01:48,982 --> 00:01:53,612 dypt inne der sjelen din bør være, og du så at det var tomt! 16 00:01:53,737 --> 00:01:56,365 Fortell ham det! 17 00:01:57,616 --> 00:02:01,453 Du elsker ingen! Du tror ikke på noe! 18 00:02:01,578 --> 00:02:04,790 Hvorfor er du her? Hvem er du? 19 00:02:06,291 --> 00:02:09,378 Vennen hans. 20 00:02:09,503 --> 00:02:12,631 Du er narren hans. 21 00:02:13,507 --> 00:02:16,677 Det var sønnen min også. 22 00:02:16,802 --> 00:02:19,805 Celia, jeg er så lei for det. 23 00:02:20,681 --> 00:02:22,474 Ofelia? 24 00:02:22,599 --> 00:02:24,393 Pappa? 25 00:02:24,518 --> 00:02:28,939 - Ofelia. - Hva er galt? 26 00:02:29,064 --> 00:02:31,358 Er du ok? 27 00:02:31,483 --> 00:02:34,069 Ja. 28 00:02:34,987 --> 00:02:37,739 Gudskjelov. 29 00:02:37,865 --> 00:02:42,035 Jeg finner ikke Chris. Hjelp meg å lete. Jeg sjekker utenfor. 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,037 Nei. 31 00:02:45,706 --> 00:02:48,375 Travis, han hadde en kniv. 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,753 Han stod over meg med en kniv. 33 00:02:51,879 --> 00:02:57,092 - Stopp. Han ville aldri skade deg. - Tror du at jeg lyver? 34 00:03:00,679 --> 00:03:04,057 - Jeg må begrave ham. - Du fortjener ikke å begrave ham. 35 00:03:04,182 --> 00:03:09,438 - Det var det han ville. - "Det han ville"?! 36 00:03:09,563 --> 00:03:13,066 Det han ville var det du lovte! 37 00:03:13,192 --> 00:03:18,739 Denne mannen - min vakre, dumme sønn - ville ha deg! 38 00:03:20,490 --> 00:03:23,076 Han er ikke sønnen din. 39 00:03:23,202 --> 00:03:26,747 - Han mente ikke det. - Ikke legg deg i dette! 40 00:03:26,872 --> 00:03:30,542 De trenger litt tid. Vær så snill. 41 00:03:34,630 --> 00:03:38,842 Lar du denne gutten tigge for deg? 42 00:03:41,220 --> 00:03:43,597 Greit. 43 00:03:45,849 --> 00:03:51,063 Nå kan Thomas få alt du har å tilby. Et tomt hull. 44 00:03:51,188 --> 00:03:54,233 Litt søle! Du får en dag. 45 00:03:55,943 --> 00:04:00,239 Når solen går ned skal dere være borte. 46 00:04:00,447 --> 00:04:02,866 Alle sammen. 47 00:04:30,644 --> 00:04:33,438 Chris! 48 00:04:38,485 --> 00:04:40,737 Chris! 49 00:05:37,753 --> 00:05:40,964 Ja, her og nå. 50 00:05:43,550 --> 00:05:45,928 Nei, nei. Her ute. 51 00:06:57,708 --> 00:07:03,213 Vi pakker det utstyret vi kan få med oss uten å bli lagt merke til. 52 00:07:03,338 --> 00:07:07,009 Og vi trenger bilen. Hvor la han nøklene? 53 00:07:07,134 --> 00:07:10,345 - Jeg vil ikke tilbake. - Vi har ikke noe valg. 54 00:07:10,554 --> 00:07:15,726 Når solen går ned, tvinger de oss herfra. De er ikke vennene våre. 55 00:07:15,851 --> 00:07:19,396 Få det inn i hodene deres. Begge to. 56 00:07:20,105 --> 00:07:24,401 Dette stedet er farlig. Den kvinnen er farlig. 57 00:07:24,610 --> 00:07:27,821 Hun er bare opprørt. Jeg kan snakke med henne. 58 00:07:27,946 --> 00:07:30,699 Du holder deg unna Celia. 59 00:07:32,784 --> 00:07:36,788 Hører du? Travis kommer snart tilbake. 60 00:07:36,914 --> 00:07:41,710 - Når han gjør det, drar vi. - Hva om han ikke kommer? 61 00:07:41,835 --> 00:07:44,755 Han kommer tilbake. 62 00:08:59,413 --> 00:09:02,457 - Kom deg ut! - Jeg leter etter sønnen min! 63 00:09:02,666 --> 00:09:05,669 - Reis deg! - Rolig! Rolig! 64 00:09:05,794 --> 00:09:08,046 Ok. 65 00:09:15,470 --> 00:09:18,140 Føttene mine. 66 00:09:18,265 --> 00:09:20,726 Por favor. 67 00:09:34,031 --> 00:09:36,033 Vann. 68 00:09:36,158 --> 00:09:38,994 Takk. 69 00:09:44,541 --> 00:09:46,710 Sønnen min. 70 00:09:46,835 --> 00:09:50,464 Jeg leter etter sønnen min. 71 00:09:50,589 --> 00:09:53,800 Ikke engelsk. Beklager. 72 00:09:57,804 --> 00:10:00,557 Det er føttene mine. 73 00:10:11,777 --> 00:10:14,321 Gracias. 74 00:10:18,867 --> 00:10:21,578 Herregud! 75 00:10:48,021 --> 00:10:50,357 Nick... 76 00:11:01,535 --> 00:11:04,246 Hva ser du? 77 00:11:04,371 --> 00:11:07,082 Se på ham. 78 00:11:07,207 --> 00:11:09,793 Er dette døden? 79 00:11:09,918 --> 00:11:12,838 Det du ser er sønnen min. 80 00:11:12,963 --> 00:11:16,633 Forandret, ja, men fortsatt min sønn. 81 00:11:16,842 --> 00:11:20,220 Min Luis... 82 00:11:20,345 --> 00:11:23,682 som du bragte tilbake til meg. 83 00:11:23,891 --> 00:11:27,853 Plasser ham med de andre. 84 00:11:27,978 --> 00:11:30,689 Ta vare på ham. 85 00:11:33,150 --> 00:11:36,904 Det er mange som ikke forstår dette... 86 00:11:37,029 --> 00:11:40,032 eller er redde for å forstå. 87 00:11:41,700 --> 00:11:44,578 Du... er ikke det. 88 00:11:45,954 --> 00:11:48,540 - Hvorfor? - Jeg vet ikke. 89 00:11:50,459 --> 00:11:54,463 Du hører til her med oss, Nicholas. Med meg. 90 00:11:55,589 --> 00:11:59,134 - Bli. - Hva med familien min? 91 00:12:03,347 --> 00:12:07,434 Du vil gjøre det rette, men de er ikke som deg. 92 00:12:07,559 --> 00:12:10,896 Celia, de er ikke dårlige personer. 93 00:12:11,021 --> 00:12:16,026 Og når de ser på sønnen min, hva ser de? 94 00:12:16,151 --> 00:12:18,612 Kom igjen, si det. 95 00:12:22,199 --> 00:12:24,660 Et monster. 96 00:12:24,868 --> 00:12:29,331 Er det det vi kaller disse skapningen som ikke kan kontrollere seg? 97 00:12:29,456 --> 00:12:32,709 Hva kaller vi så de som ødelegger dem? 98 00:12:32,918 --> 00:12:37,256 De som dreper uten å tenke. Hvem er monsteret? 99 00:12:37,381 --> 00:12:40,676 De vil lære seg. 100 00:12:41,301 --> 00:12:44,680 Familien vil ikke skade noen. De vil være trygge her. 101 00:12:44,888 --> 00:12:48,100 - Du kan ikke forandre dem. - Vær så snill. 102 00:12:53,397 --> 00:12:58,694 Du vil være ansvarlig for deres handlinger.¿Me entiendes? 103 00:13:00,404 --> 00:13:05,033 Si til familien din at de får bli. Men ikke Victor Strand. 104 00:13:05,158 --> 00:13:08,954 Han hører ikke hjemme her. Det gjorde han aldri. 105 00:13:11,123 --> 00:13:14,251 Dette er ikke apokalypsen. 106 00:13:15,252 --> 00:13:18,505 Dette er vår begynnelse, Nicholas. 107 00:13:18,630 --> 00:13:21,633 Slutten på selve døden. 108 00:13:21,758 --> 00:13:24,011 Liv... 109 00:13:24,136 --> 00:13:26,638 for evig. 110 00:13:32,728 --> 00:13:36,940 Ikke gjør det. Ikke begrav ham. 111 00:13:39,151 --> 00:13:43,405 - Hva? - Dette stedet er uhellig. 112 00:13:43,530 --> 00:13:46,241 Det er infisert. Selv jorden. 113 00:13:48,327 --> 00:13:52,331 Disse veggene. Den kvinnen. 114 00:13:52,456 --> 00:13:54,791 Hennes døde. 115 00:13:56,585 --> 00:13:59,129 Hei! 116 00:14:00,756 --> 00:14:05,052 Vennen din, han vil ikke hvile. Han vil komme tilbake for deg. 117 00:14:06,011 --> 00:14:08,847 Du tror ikke på. 118 00:14:10,349 --> 00:14:13,852 Hadde jeg gjort det, hadde jeg vært med ham. 119 00:14:16,813 --> 00:14:20,025 Han vil vende tilbake. 120 00:14:20,150 --> 00:14:23,779 De vender tilbake, men de er ikke de samme. 121 00:14:23,987 --> 00:14:26,865 Du er ikke den samme. 122 00:14:27,074 --> 00:14:30,452 Og de hater deg for det. 123 00:14:33,330 --> 00:14:39,127 - Hva feiler deg? - Ikke begrav ham. 124 00:14:52,641 --> 00:14:55,894 Jeg tok med disse. 125 00:14:56,353 --> 00:15:01,066 Ingen Travis ennå? Han kommer snart, ikke vær bekymret. 126 00:15:01,191 --> 00:15:03,652 - Jeg er bekymret. - Jeg vet. 127 00:15:06,530 --> 00:15:09,241 Du har endret deg. 128 00:15:09,366 --> 00:15:13,495 - Helt siden vi forlot LA. - Det var annerledes før det. 129 00:15:13,620 --> 00:15:16,290 Du vet hva jeg mener. 130 00:15:16,415 --> 00:15:20,794 Jeg forstår ikke hvorfor du er fascinert av de døde. 131 00:15:20,919 --> 00:15:24,423 - De er ikke døde. - Ok, infiserte. 132 00:15:24,548 --> 00:15:28,927 - De er ikke infiserte. - Hva vil du at jeg skal kalle dem? 133 00:15:29,136 --> 00:15:32,139 - Navnene deres. - Hva skjer med deg?! 134 00:15:32,264 --> 00:15:37,060 Den dagen på stranden, du kom tilbake dekket i Gud vet hva. 135 00:15:37,185 --> 00:15:39,521 Man forandres ikke. 136 00:15:39,646 --> 00:15:44,860 - Så gikk du iland ved grensen. - Hører du deg selv? 137 00:15:45,068 --> 00:15:48,405 Du risikerer livet ditt for å hente det vesenet. 138 00:15:48,530 --> 00:15:51,783 Du snakker som om jeg fortsatt doper meg. 139 00:15:51,909 --> 00:15:54,536 Er det Celia? Hun overtalte deg. 140 00:15:54,661 --> 00:15:59,917 - Vi kan ikke prate når du er slik. - Slik hva? Jeg forsøker å forstå. 141 00:16:00,125 --> 00:16:04,463 Hun ville ha tilbake sønnen sin! Du kan forstå det! 142 00:16:04,588 --> 00:16:06,548 Nettopp! 143 00:16:06,673 --> 00:16:11,303 Så det var det jeg gjorde. Jeg tok ham med tilbake og nå får vi bli her. 144 00:16:15,515 --> 00:16:19,186 - Jeg ville gjort det samme for deg. - Hva? 145 00:16:19,311 --> 00:16:24,483 Jeg kan hente Travis. Mamma, hør her, ingenting kan skade meg. 146 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 - Du vet ikke det. - Jo, jeg gjør det. 147 00:16:27,402 --> 00:16:31,490 Da jeg var på stranden, stod jeg ansikt til ansikt med en av dem, 148 00:16:31,615 --> 00:16:35,160 og jeg følte ikke frykt, jeg følte ikke hat. 149 00:16:35,285 --> 00:16:38,914 Jeg bare visste... at jeg ikke ville dø. 150 00:16:39,122 --> 00:16:41,708 Ikke der, ikke på den måten. 151 00:16:43,293 --> 00:16:46,380 Jeg går blant dem, mamma. 152 00:16:47,256 --> 00:16:49,841 Usynlig. 153 00:16:52,302 --> 00:16:55,889 Jeg kommer ikke til å dø. 154 00:17:04,231 --> 00:17:07,818 Ofelia. Ofelia. Bli med meg. 155 00:17:09,570 --> 00:17:13,282 Hold blikket ned og ikke snakk. Hun venter på oss. 156 00:17:13,407 --> 00:17:17,369 - Hvem? - Moren din. Hun er ved porten. 157 00:17:17,494 --> 00:17:19,830 Hun er utenfor. 158 00:17:19,955 --> 00:17:24,877 Hørte du hva jeg sa? Dette stedet er ondt! Om vi blir her, dør vi! 159 00:17:25,002 --> 00:17:28,547 - Kom! - Vi kan ikke dra noe sted, pappa! 160 00:17:28,672 --> 00:17:31,717 - Kutt ut! - Fjern henne! 161 00:17:31,842 --> 00:17:35,721 Ro ned! Nok er nok! 162 00:17:39,850 --> 00:17:43,645 - Pappa! - Ok. Ikke rør en finger. 163 00:17:59,870 --> 00:18:03,081 Jeg vet hva han betød for deg. 164 00:18:03,290 --> 00:18:05,751 Hva vil du? 165 00:18:05,876 --> 00:18:09,254 - Nick. Han bare... - Jeg er ikke guttens far. 166 00:18:09,379 --> 00:18:13,592 - Jeg vet ikke hva som skjer. - Jo, det gjør du. 167 00:18:13,717 --> 00:18:19,097 Du tar er sårbar ungdom, slipper ham i et rot av død og tvil... 168 00:18:19,306 --> 00:18:22,684 Han leter etter noe å holde fast i. 169 00:18:22,809 --> 00:18:28,232 Da kommer Mama Celia med sin autentiske meksikanske mat, 170 00:18:28,357 --> 00:18:32,945 litt kvasi-religiøs voodoo-svada, og voilà... 171 00:18:34,988 --> 00:18:39,243 Du kan vedde på at hun har han på kroken. 172 00:18:47,459 --> 00:18:51,672 Det var ikke slik jeg så for meg at vi skulle skilles ad. 173 00:18:52,756 --> 00:18:55,634 Hvor skal du dra? 174 00:18:56,468 --> 00:18:58,887 Tilbake til båten. 175 00:18:59,012 --> 00:19:01,932 Hvis det finnes en båt. 176 00:19:10,607 --> 00:19:13,777 Er du interessert? 177 00:19:17,781 --> 00:19:21,660 Jeg kan ikke dra uten Travis. 178 00:19:22,828 --> 00:19:26,790 Du burde bli. Ta vare på dine egne. 179 00:19:29,626 --> 00:19:33,422 Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre noe. 180 00:19:36,049 --> 00:19:39,636 Se på deg, så sentimental. 181 00:19:40,846 --> 00:19:46,685 Vi var midlene for hverandres mål. Vi hjalp hverandre hit. 182 00:19:46,810 --> 00:19:51,523 La oss ikke forveksle dette med vage begrep som "venn." 183 00:19:56,737 --> 00:19:59,907 Ok. Ta dem og dra. 184 00:20:02,701 --> 00:20:04,953 Gracias. 185 00:20:05,454 --> 00:20:07,873 VI FANT ET FLY PÅ LÅVEN 186 00:20:10,375 --> 00:20:13,337 Sønnen din? Er det din sønn? 187 00:20:14,087 --> 00:20:17,382 - Ramón. - Jeg leter etter sønnen min. 188 00:20:17,507 --> 00:20:21,470 Ha er... Han er omtrent så høy. 189 00:20:21,595 --> 00:20:24,348 Slank. Han har sort hår. 190 00:20:25,390 --> 00:20:28,227 Har du sett ham? 191 00:20:30,979 --> 00:20:34,608 Han dro den veien. Øst. 192 00:20:34,733 --> 00:20:38,111 Este. Øst? Så han dro den veien? 193 00:20:41,240 --> 00:20:42,908 VI FANT ET FLY PÅ LÅVEN 194 00:20:43,951 --> 00:20:47,454 Du snakker ikke engelsk? 195 00:20:48,872 --> 00:20:54,169 Sønnen din dro den veien. Skynd deg, så kan du ta ham igjen. 196 00:21:02,886 --> 00:21:05,514 Er det noen der inne? 197 00:21:05,639 --> 00:21:09,434 Vær så snill. Han sier at han vil skade gutten min 198 00:21:09,560 --> 00:21:12,771 om jeg ikke får deg til å dra. 199 00:21:12,896 --> 00:21:14,898 Ok. 200 00:21:20,696 --> 00:21:23,866 Hvorfor kan du ikke bare la meg gå? 201 00:21:28,245 --> 00:21:31,957 I førti år jobbet vi for familien Abigail, 202 00:21:32,082 --> 00:21:36,044 laget maten deres, rengjorde sengetøyet deres. 203 00:21:36,169 --> 00:21:41,633 Jeg oppfostret sønnen de ignorerte som om han var min egen. 204 00:21:41,758 --> 00:21:44,469 Tro ikke noe annet... 205 00:21:44,595 --> 00:21:47,139 Thomas var min sønn. 206 00:21:47,264 --> 00:21:51,768 I dag begraver jeg sønnen min. Jeg er ingen husholderske lenger. 207 00:21:51,894 --> 00:21:56,899 Alle vi er nye igjen. Og uansett hvordan vi har syndet... 208 00:21:58,734 --> 00:22:04,031 uansett hvilke løgner vi har fortalt, hjerter vi har bedratt, 209 00:22:04,156 --> 00:22:08,911 i dag, er de glemt. Verden er født på ny. 210 00:22:09,036 --> 00:22:12,789 Nå begynner arbeidet. 211 00:22:12,915 --> 00:22:16,460 Og vi skal gjøre det for å hedre hans minne. 212 00:22:28,055 --> 00:22:32,893 Skal vi bare la dem kaste ham ut... alene? 213 00:22:34,186 --> 00:22:37,231 Hva vil du at jeg skal gjøre? 214 00:22:43,904 --> 00:22:47,616 - Det er på tide å dra for deg. - Jeg er ikke ferdig. 215 00:22:49,034 --> 00:22:51,995 Det er på tide at du drar. 216 00:22:52,120 --> 00:22:54,706 Hjelp ham. 217 00:22:56,375 --> 00:22:59,378 Jeg vil ikke ha noe vold her. 218 00:22:59,586 --> 00:23:02,297 La ham straffe seg selv. 219 00:23:02,506 --> 00:23:07,052 Du bør skynde deg. Det er langt å gå i mørket. 220 00:23:18,230 --> 00:23:22,234 - Hvor er faren min? - Han er i sikkerhet. Hviler nå. 221 00:23:22,943 --> 00:23:27,155 - Jeg vil se ham. - Mannen han skar mistet nesten øyet. 222 00:23:27,281 --> 00:23:30,909 - Det var ikke hans feil. - Han er en fare for seg selv. 223 00:23:31,034 --> 00:23:34,955 Han er en fare for deg. Hvor lenge har han vært dårlig? 224 00:23:37,666 --> 00:23:41,420 Jeg kan ikke hjelpe ham om du ikke snakker med meg. 225 00:23:43,046 --> 00:23:46,800 - Han er ingen dårlig mann. - Selvfølgelig ikke. 226 00:24:01,064 --> 00:24:05,235 - Det er ok. Sitt stille. - Har du sett hvordan de ser på meg? 227 00:24:05,360 --> 00:24:09,406 Som om jeg er ekkel. Som om jeg er et monster. 228 00:24:09,615 --> 00:24:13,869 - Du er ikke... et monster. - Er du sikker på det? 229 00:24:13,994 --> 00:24:17,122 Se på gutten, Chris. 230 00:24:17,581 --> 00:24:20,209 Han er redd. 231 00:24:24,046 --> 00:24:26,256 Chris! 232 00:24:26,381 --> 00:24:28,759 Chris! 233 00:24:31,720 --> 00:24:34,056 Chris! Chris! 234 00:24:34,181 --> 00:24:36,391 Kom igjen! Kom igjen! 235 00:24:53,158 --> 00:24:56,328 Jeg burde ha hjulpet deg. 236 00:24:56,453 --> 00:24:58,789 Se på meg. 237 00:25:01,083 --> 00:25:03,669 Jeg er ubrukelig. 238 00:25:05,379 --> 00:25:08,173 Jeg er ubrukelig. 239 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 Du må være sulten. 240 00:25:23,063 --> 00:25:25,399 La oss se. 241 00:25:26,275 --> 00:25:28,402 Kom igjen nå. 242 00:25:28,527 --> 00:25:32,364 Tror du jeg vil forgifte en god pozole? 243 00:25:32,489 --> 00:25:35,450 Hvem vil gjøre noe slikt? 244 00:25:37,494 --> 00:25:40,789 Jeg er ikke morderen her. 245 00:25:44,167 --> 00:25:50,090 Jeg ser hvordan du ser på meg. Kunne nesten tro det var hat. 246 00:25:50,215 --> 00:25:55,178 - Jeg kjenner igjen frykt. - Jeg også. 247 00:25:58,140 --> 00:26:02,811 - Jeg er ikke redd deg. - Ikke meg. 248 00:26:02,936 --> 00:26:06,064 Det er døden du frykter. 249 00:26:06,189 --> 00:26:11,695 De skapningene du har, de er en vederstyggelighet... 250 00:26:11,820 --> 00:26:14,364 en gjerning mot Gud. 251 00:26:14,489 --> 00:26:18,994 Det er ikke mine døde du frykter,viejo. Det er dine egne. 252 00:26:19,119 --> 00:26:21,872 - Se på meg, Daniel. - Hvor mange? 253 00:26:21,997 --> 00:26:24,249 Hvor mange? 254 00:26:25,751 --> 00:26:27,961 For mange. 255 00:26:28,086 --> 00:26:32,883 Om natten pleide du å ramse opp navnene deres til meg. 256 00:26:33,008 --> 00:26:35,761 De som hadde navn. 257 00:26:35,886 --> 00:26:40,599 De hjemsøker deg. De hater deg for din taushet. 258 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 Du tilsto i søvne. 259 00:26:45,229 --> 00:26:48,899 I drømme gav jeg deg syndsforlatelse. 260 00:26:49,024 --> 00:26:53,987 Ikke bær med deg denne plagen inn i døden. Bekjenn dine synder. 261 00:26:55,781 --> 00:26:59,576 Be om deres tilgivelse. Få en slutt på smerten din. 262 00:26:59,785 --> 00:27:02,162 Og min. 263 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 Du er døende. Føler du det? 264 00:27:06,166 --> 00:27:08,835 Snakk, mens du fortsatt kan. 265 00:27:08,961 --> 00:27:13,507 Alle dine synder. Selv de du skjulte fra deg selv. 266 00:27:14,508 --> 00:27:17,261 Selv fra meg. 267 00:27:22,432 --> 00:27:27,271 Jeg har ingenting å fortelle. Jeg har ingenting å si til deg. 268 00:27:36,280 --> 00:27:39,408 Jeg vil ikke at du skal være urolig, Daniel. 269 00:27:39,533 --> 00:27:42,536 Jeg vil ta vare på deg. 270 00:27:44,037 --> 00:27:47,916 Det finnes plass for deg her. 271 00:28:22,367 --> 00:28:25,037 Hva gjør du her? 272 00:28:25,162 --> 00:28:28,498 Jeg kom for å hente deg. Hun behøver deg. 273 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 She is hurting. 274 00:28:32,961 --> 00:28:34,838 Kom igjen. 275 00:28:34,963 --> 00:28:38,008 Det er han også. 276 00:28:39,635 --> 00:28:43,180 - Du fant ham. - Nei, det gjorde jeg ikke. 277 00:28:45,057 --> 00:28:48,143 Og du fant ikke meg. 278 00:28:49,019 --> 00:28:52,064 - Han behøver faren sin. - Travis... 279 00:28:52,189 --> 00:28:56,151 Kom igjen. Jeg skylder ham det, ikke sant? 280 00:28:57,611 --> 00:29:00,906 Si at du aldri så oss. 281 00:29:02,699 --> 00:29:06,245 Chris kan ikke komme tilbake. Ikke nå. 282 00:29:09,289 --> 00:29:12,251 Jeg kan ikke komme tilbake. 283 00:29:38,610 --> 00:29:41,613 Du tar feil. 284 00:29:42,739 --> 00:29:46,535 Når man blir eldre, lærer man å tilgi seg selv. 285 00:29:46,660 --> 00:29:49,371 Jeg skylder ham. 286 00:29:49,496 --> 00:29:52,499 Han tok oss ut av helvete. Han tok oss med hit. 287 00:29:52,624 --> 00:29:56,169 Jeg lever takket være Victor, og barna mine også. 288 00:29:56,295 --> 00:29:59,381 Han drepte sønnen min. 289 00:29:59,506 --> 00:30:02,467 Den mannen drepte sønnen min. 290 00:30:02,593 --> 00:30:05,596 Hva mer kan jeg si? 291 00:30:05,721 --> 00:30:10,309 Jeg trodde at du, av alle, ville forstå. 292 00:30:10,434 --> 00:30:12,728 Hva med sønnen min? 293 00:30:12,936 --> 00:30:16,732 Tror du jeg fyller hodet hans med falsk tro? 294 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 Ja. 295 00:30:18,984 --> 00:30:22,738 Han er en bemerkelsesverdig sjel. 296 00:30:22,946 --> 00:30:25,532 Åpenhjertig. 297 00:30:25,657 --> 00:30:28,368 Fryktløs. 298 00:30:29,411 --> 00:30:34,541 Den eneste grunnen til at dere er her er fordi jeg ser lyset i ham. 299 00:30:34,666 --> 00:30:39,004 Jeg vet hvor uvanlig det er. Han forstår... 300 00:30:39,129 --> 00:30:44,551 at de forandrede er vårt ansvar. 301 00:30:44,676 --> 00:30:50,098 Om du blir her, må du akseptere dem som Nicholas gjør... 302 00:30:50,224 --> 00:30:55,395 som vi gjør. Det er en ny verden. Jeg håper du kan se den med nye øyne. 303 00:30:55,520 --> 00:30:58,398 Hva om jeg ikke kan det? 304 00:30:58,523 --> 00:31:03,654 Da vil sønnen din velge mellom familien sin 305 00:31:03,779 --> 00:31:09,201 og sannheten som de ikke vil forstå. 306 00:31:09,326 --> 00:31:12,829 Jeg vil forstå. 307 00:31:13,539 --> 00:31:15,749 Jeg vil det. 308 00:31:16,792 --> 00:31:19,503 Jeg må forstå. 309 00:31:28,554 --> 00:31:31,223 Bli med meg. 310 00:31:37,896 --> 00:31:42,234 - Jeg liker ikke dette stedet. - Det er uhellig her. 311 00:31:42,359 --> 00:31:45,529 Denne kvinnen vil ta datteren vår. 312 00:31:45,654 --> 00:31:48,282 Hun er en demon. 313 00:31:48,407 --> 00:31:52,327 - Hun får ikke røre Ofelia. - Åja? 314 00:31:52,452 --> 00:31:55,497 Hva skal du gjøre? Se på deg selv. 315 00:31:55,622 --> 00:32:01,336 Bundet til en stol, alene, kun med din galskap som selskap. 316 00:32:01,461 --> 00:32:04,256 Og deg. Jeg har deg. 317 00:32:06,466 --> 00:32:10,304 - Har du savnet meg? - Med hele mitt hjerte. 318 00:32:13,765 --> 00:32:16,435 Elsket du meg? 319 00:32:16,560 --> 00:32:20,355 Hvorfor spør du om det? Du vet svaret. 320 00:32:23,317 --> 00:32:26,820 Du begravde meg ikke, Daniel. 321 00:32:26,945 --> 00:32:31,867 - Jeg ventet, men du kom aldri. - Jeg lette. Jeg lette. 322 00:32:32,075 --> 00:32:36,079 - Jeg kunne ikke finne deg. - Jeg venter fortsatt. 323 00:32:36,205 --> 00:32:38,916 Ha barmhjertighet med meg. 324 00:32:39,124 --> 00:32:44,588 Du fortalte dine historier, du gav meg dine synder... 325 00:32:44,713 --> 00:32:48,175 og jeg bar dem. 326 00:32:48,300 --> 00:32:51,929 Det er slik det var. Det er slik det er. 327 00:32:52,137 --> 00:32:57,100 Jeg skjulte ingenting fra deg. Jeg fortalte alt, hver eneste en. 328 00:32:58,477 --> 00:33:02,439 Gjorde du? Og den som hjemsøker deg nå? 329 00:33:18,539 --> 00:33:21,625 Jeg vet ikke. Det er så mange. 330 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 Den første. 331 00:33:25,629 --> 00:33:28,131 Husker du? 332 00:33:28,257 --> 00:33:31,343 Ta våpenet, Daniel. 333 00:33:40,894 --> 00:33:43,605 Jeg fortalte deg om ham. 334 00:33:51,905 --> 00:33:54,700 Mitt første offer. 335 00:33:59,955 --> 00:34:02,958 Hva de tvang meg... 336 00:34:05,544 --> 00:34:08,005 Nei, kjære du. 337 00:34:08,213 --> 00:34:11,675 Det første offeret var deg. 338 00:34:38,744 --> 00:34:43,248 Om barnet ditt var sultent, ville ikke du gi det mat? 339 00:34:45,250 --> 00:34:48,754 Om barnet ditt ikke kunne snakke... 340 00:34:48,879 --> 00:34:52,216 ville du ikke snakke for det? 341 00:34:52,883 --> 00:34:57,804 Selv om barnet ditt ikke kunne elske, ville du ikke elske det likevel? 342 00:34:59,723 --> 00:35:02,017 Det ville jeg. 343 00:35:03,101 --> 00:35:06,730 Hva ville du ikke gjør for barna dine? 344 00:35:10,776 --> 00:35:13,445 Ingenting. 345 00:35:56,613 --> 00:36:01,326 Celia sa at du ville ha litt pozole. 346 00:36:17,634 --> 00:36:20,512 La meg hjelpe deg, gammer'n. 347 00:36:28,645 --> 00:36:32,900 Skynd deg, min kjære. Du vet hva du må gjøre. 348 00:36:33,025 --> 00:36:36,945 For Ofelia, for meg, for din sjel. 349 00:36:37,070 --> 00:36:41,366 Jeg venter på deg. Sett meg fri. 350 00:37:08,101 --> 00:37:12,689 Ikke vær bekymret for meg. Jeg tar en taxi. 351 00:38:38,192 --> 00:38:42,070 - Jeg fant deg. - Jeg visste at du ville gjøre det. 352 00:39:31,078 --> 00:39:32,538 Nei. 353 00:39:41,964 --> 00:39:44,132 Daniel! Daniel! 354 00:39:57,354 --> 00:39:59,690 Nei! Vær så snill! 355 00:40:00,232 --> 00:40:03,360 Beklager. Han er borte. 356 00:40:03,569 --> 00:40:07,239 - Alt er borte. - Hopp inn! Vi må dra, nå. 357 00:40:07,364 --> 00:40:12,035 - Nick og Travis er på vei. - Vi dør før de kommer hit. 358 00:40:13,370 --> 00:40:16,665 Ofelia, vær så snill, kom igjen. Raskere. 359 00:40:16,790 --> 00:40:20,627 - Dra, nå. - Det ville være for sent. 360 00:40:20,752 --> 00:40:25,007 - Madison, kom igjen! - Mamma! Mamma! 361 00:40:25,132 --> 00:40:28,927 - Madison! Madison! - Mamma, vi må dra! 362 00:40:29,052 --> 00:40:31,138 Vi må komme oss avgårde! 363 00:40:31,263 --> 00:40:35,976 - Du kan ikke redde ranchen! - Det lar seg ikke gjøre! 364 00:40:37,102 --> 00:40:41,064 - Gudskjelov. Nick! - Nick, inn i bilen! 365 00:40:43,609 --> 00:40:46,695 Jeg kunne ikke finne ham. 366 00:40:48,697 --> 00:40:51,700 Hvor er Celia? 367 00:40:52,993 --> 00:40:57,456 - Hvem gjorde dette? - Vi må tilbake til båten. 368 00:40:57,664 --> 00:41:00,626 Vi må tilbake til båten. 369 00:41:00,751 --> 00:41:03,921 - Hun hadde rett om oss. - Hva? 370 00:41:04,046 --> 00:41:06,965 Celia. 371 00:41:07,090 --> 00:41:11,094 - Hun visste hva vi er. - Hva mener du? Kom deg inn i bilen! 372 00:41:12,721 --> 00:41:15,307 Vi ødelegger alt. 373 00:41:15,432 --> 00:41:19,061 De kommer! Vi må dra! 374 00:41:19,478 --> 00:41:23,690 - Madison, vi må dra! - Nick, kom deg inn i bilen! 375 00:41:23,815 --> 00:41:28,320 Å, Nick, kom igjen. Vær så snill. Ikke! Nei! Nick! 376 00:41:28,445 --> 00:41:31,281 La ham gå. Han er håpløs.