1 00:00:30,080 --> 00:00:33,090 Ambil senjatanya, Daniel. 2 00:00:35,190 --> 00:00:37,260 Apa ayah mendengarnya? 3 00:00:39,260 --> 00:00:41,760 - Ada apa? - Jangan bicara. Pakai sepatumu. 4 00:00:50,040 --> 00:00:52,440 Tolong, berhenti. Ayah menyakitiku. 5 00:00:52,440 --> 00:00:55,010 - Tak ada waktu lagi. - Tolong... 6 00:00:56,110 --> 00:00:58,180 Kau harus terus berjalan. 7 00:00:58,180 --> 00:01:01,080 Aku tak bisa. Aku tak bisa. 8 00:01:01,080 --> 00:01:02,580 Ada apa denganmu? 9 00:01:02,580 --> 00:01:05,080 Entahlah. Aku merasa kurang sehat. 10 00:01:05,090 --> 00:01:06,650 Coba ku lihat. 11 00:01:18,170 --> 00:01:19,970 Apa ini parah? 12 00:01:34,280 --> 00:01:37,320 Kau mau bilang apa lagi sekarang? 13 00:01:37,320 --> 00:01:39,750 Apa yang bisa kau katakan padanya? 14 00:01:39,750 --> 00:01:42,150 - Pria ini mencintaimu... - Travis. 15 00:01:42,160 --> 00:01:45,260 ... dia meninggal karena percaya kebohonganmu. 16 00:01:45,260 --> 00:01:47,260 Kau bilang padanya kenyataannya. 17 00:01:47,260 --> 00:01:49,360 Coba bayangkan lagi lebih dalam, 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,600 Jauh ke tempat di mana jiwamu harusnya berada. 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 Dan kau menemukan kekosongan. 20 00:01:53,600 --> 00:01:55,470 Kau bilang seperti itu padanya! 21 00:01:57,300 --> 00:01:59,470 Tak ada yang mencintaimu. 22 00:01:59,470 --> 00:02:01,310 Tidak, sudah cukup. sudah cukup. 23 00:02:01,310 --> 00:02:04,780 Kenapa kau di sini? Kau siapa? 24 00:02:04,780 --> 00:02:07,180 Temannya. 25 00:02:09,150 --> 00:02:11,450 Kau sama bodohnya. 26 00:02:13,220 --> 00:02:14,720 Sama seperti putraku. 27 00:02:16,560 --> 00:02:18,620 Celia, aku turut berduka. 28 00:02:20,690 --> 00:02:23,700 - Ofelia. - Papa? 29 00:02:23,700 --> 00:02:26,160 - Ofelia. - Ada apa? 30 00:02:26,170 --> 00:02:28,430 Aku di sini. 31 00:02:28,440 --> 00:02:30,000 Apa kau baik-baik saja? 32 00:02:31,140 --> 00:02:32,870 Ya. 33 00:02:34,810 --> 00:02:37,740 Terima kasih Tuhan. 34 00:02:37,750 --> 00:02:40,080 Apa kau melihat Chris? Aku tak bisa menemukannya. 35 00:02:40,080 --> 00:02:41,980 Bantu aku mencarinya. Aku akan memeriksa di luar. 36 00:02:41,980 --> 00:02:43,220 - Bisakah kau... - Tidak. 37 00:02:45,520 --> 00:02:47,490 Travis, dia membawa pisau. 38 00:02:47,490 --> 00:02:50,160 Saat tembakan terjadi dia di kamar kami 39 00:02:50,160 --> 00:02:51,690 Berdiri di depanku dengan membawa pisau. 40 00:02:51,690 --> 00:02:54,060 Hentikan. Dia tak akan menyakitimu. 41 00:02:54,060 --> 00:02:55,360 Menurutmu aku berbohong? 42 00:02:59,700 --> 00:03:01,670 Aku harus menguburnya. 43 00:03:01,670 --> 00:03:04,000 Kau tak pantas menguburnya. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,940 Ini keinginannya. 45 00:03:05,940 --> 00:03:09,210 Keinginannya? 46 00:03:09,210 --> 00:03:13,050 Keinginannya adalah apa yang kau janjikan. 47 00:03:13,050 --> 00:03:17,280 Orang ini, anakku yang tampan dan bodoh, 48 00:03:17,280 --> 00:03:19,920 Dia menginginkanmu! 49 00:03:19,920 --> 00:03:21,850 Dia bukan anakmu. 50 00:03:23,320 --> 00:03:25,190 Celia, hei, dia tak bermaksud begitu. 51 00:03:25,190 --> 00:03:26,790 - Dia tak bermaksud begitu. - Jangan halangi aku. 52 00:03:26,790 --> 00:03:30,400 Mereka butuh sedikit waktu. Kumohon. 53 00:03:34,100 --> 00:03:36,940 Kau akan membiarkan anak ini memohon untukmu? 54 00:03:40,740 --> 00:03:42,710 Baik. 55 00:03:45,710 --> 00:03:49,250 Sekarang Thomas bisa mendapatkan semua yang kau tawarkan. 56 00:03:49,250 --> 00:03:52,780 Lubang kubur, dan juga kotoran. 57 00:03:52,790 --> 00:03:55,490 Waktumu hanya satu hari. 58 00:03:55,490 --> 00:03:58,790 Saat matahari terbenam, aku ingin kau pergi. 59 00:04:00,060 --> 00:04:01,390 Kalian semua. 60 00:04:30,360 --> 00:04:32,320 Chris! 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,830 Chris! 62 00:04:47,480 --> 00:04:56,200 English Sub By honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia 63 00:06:55,310 --> 00:06:58,310 Kemasi persediaan kita ambilah sebisamu, makanan, air, 64 00:06:58,310 --> 00:07:00,980 Apa pun yang bisa kalian ambil tanpa mengundang perhatian mereka. 65 00:07:00,980 --> 00:07:03,480 Dan kita butuh truknya untuk kembali ke kapal. 66 00:07:03,480 --> 00:07:04,910 Apa kau lihat di mana dia menyimpan kuncinya? 67 00:07:04,920 --> 00:07:06,120 Aku tak mau kembali ke kapal. 68 00:07:06,120 --> 00:07:07,980 Alicia, kita tak punya pilihan. 69 00:07:07,990 --> 00:07:10,850 Saat matahari terbenam, mereka akan mengusir kita. 70 00:07:10,860 --> 00:07:13,290 - Bu... - Orang-orang ini bukan teman-teman kita. 71 00:07:13,290 --> 00:07:16,090 Ingat itu. 72 00:07:16,090 --> 00:07:20,330 Kalian berdua. Tempat ini berbahaya. 73 00:07:20,330 --> 00:07:22,160 Wanita itu berbahaya. 74 00:07:22,170 --> 00:07:25,000 Dia hanya kesal. Aku bisa bicara dengannya. 75 00:07:25,000 --> 00:07:28,370 Menjauh dari Celia. 76 00:07:30,140 --> 00:07:32,340 Apa kau mendengarku? 77 00:07:32,340 --> 00:07:34,510 Travis akan segera datang. 78 00:07:34,510 --> 00:07:36,050 Saat dia sampai, saat itu kita akan bergerak. 79 00:07:36,050 --> 00:07:37,510 Bagaimana jika dia tak kembali? 80 00:07:39,480 --> 00:07:41,350 Dia akan kembali. 81 00:08:57,030 --> 00:09:00,230 Aku mencari anakku. 82 00:09:00,230 --> 00:09:02,060 Tenang, tenang. 83 00:09:03,360 --> 00:09:05,130 Oke. 84 00:09:12,470 --> 00:09:13,900 Kakiku. 85 00:09:15,410 --> 00:09:17,840 Kumohon. 86 00:09:30,820 --> 00:09:33,020 Air. 87 00:09:33,020 --> 00:09:34,890 Terima kasih. 88 00:09:41,630 --> 00:09:43,600 Anakku. 89 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 Aku mencari anakku. 90 00:09:47,870 --> 00:09:49,510 Aku tak bisa bahasa inggris. 91 00:09:49,510 --> 00:09:51,610 Maaf. 92 00:09:54,450 --> 00:09:56,410 Kakiku. 93 00:10:08,790 --> 00:10:11,290 Terima kasih. 94 00:10:15,200 --> 00:10:17,530 Oh, Tuhan. 95 00:10:44,800 --> 00:10:45,930 Nick. 96 00:10:58,580 --> 00:11:00,310 Apa yang kau lihat? 97 00:11:01,410 --> 00:11:04,010 Lihatlah dia. 98 00:11:04,010 --> 00:11:05,480 Apa ini kematian? 99 00:11:07,150 --> 00:11:09,750 Apa yang kau lihat pada anakku? 100 00:11:09,750 --> 00:11:12,750 Perubahan, ya, tapi tetap saja anakku. 101 00:11:13,860 --> 00:11:15,120 Luis-ku. 102 00:11:17,430 --> 00:11:19,360 Siapa yang membawamu kembali padaku? 103 00:11:20,930 --> 00:11:22,810 Bawa dia bersama yang lainnya. 104 00:11:25,390 --> 00:11:26,550 Urus dia. 105 00:11:30,210 --> 00:11:32,910 Banyak yang tak mengerti kami. 106 00:11:33,810 --> 00:11:35,710 Atau takut. 107 00:11:38,850 --> 00:11:41,320 Kau tidak. 108 00:11:42,450 --> 00:11:44,020 Kenapa? 109 00:11:44,020 --> 00:11:46,020 Entahlah. 110 00:11:47,460 --> 00:11:50,330 Tempatmu di sini bersama kami, Nicholas. 111 00:11:50,330 --> 00:11:52,360 Bersamaku. 112 00:11:52,360 --> 00:11:54,730 - Tinggal lah. - Bagaimana dengan keluargaku? 113 00:12:00,300 --> 00:12:02,870 Kau mau melakukan hal yang benar. 114 00:12:02,870 --> 00:12:04,570 Tapi mereka tak sama sepertimu. 115 00:12:04,580 --> 00:12:08,380 Celia, mereka bukan orang jahat. 116 00:12:08,380 --> 00:12:12,150 Dan saat mereka memandang anakku, apa yang mereka lihat? 117 00:12:13,250 --> 00:12:15,250 Ayo, katakan. 118 00:12:18,920 --> 00:12:20,520 Monster. 119 00:12:21,930 --> 00:12:23,690 Apa itu sebutan yang pantas untuk makhluk... 120 00:12:23,690 --> 00:12:26,600 yang tak bisa mengendalikan sifatnya, juga rasa laparnya? 121 00:12:26,600 --> 00:12:29,900 Dan sebutan bagi mereka yang menghancurkannya? 122 00:12:29,900 --> 00:12:32,100 Yang membunuh tanpa berpikir. 123 00:12:32,100 --> 00:12:34,440 Siapa yang monster? 124 00:12:34,440 --> 00:12:36,840 Mereka akan belajar. 125 00:12:38,410 --> 00:12:40,110 Keluargaku tak akan menyakiti siapa pun. 126 00:12:40,110 --> 00:12:41,910 Mereka akan aman di sini. 127 00:12:41,910 --> 00:12:43,610 Kau tak bisa mengubah mereka. 128 00:12:43,610 --> 00:12:45,780 Kumohon. 129 00:12:50,620 --> 00:12:53,220 Kau akan bertanggung jawab atas tindakan mereka saat mereka berada di sini. 130 00:12:53,220 --> 00:12:55,560 - Mengerti? - Ya. 131 00:12:57,490 --> 00:12:59,630 Katakan pada keluargamu, mereka boleh tinggal di sini. 132 00:12:59,630 --> 00:13:02,430 Tapi tidak Victor Strand. 133 00:13:02,430 --> 00:13:04,730 Dia tak pantas di sini. Dia tak pernah pantas. 134 00:13:07,940 --> 00:13:10,040 Ini bukan kiamat. 135 00:13:12,210 --> 00:13:15,610 Ini adalah awalnya, Nicholas. 136 00:13:15,610 --> 00:13:18,950 Akhir dari kematian itu sendiri... 137 00:13:18,950 --> 00:13:22,280 adalah kehidupan kekal. 138 00:13:28,420 --> 00:13:30,490 Jangan lakukan ini. 139 00:13:30,490 --> 00:13:32,390 Jangan kubur dia. 140 00:13:33,860 --> 00:13:35,830 Apa? 141 00:13:35,830 --> 00:13:38,060 Tempat ini tak suci. 142 00:13:38,070 --> 00:13:40,830 Tempat ini terinfeksi. 143 00:13:40,840 --> 00:13:43,740 Bahkan tanahnya. 144 00:13:43,740 --> 00:13:46,210 Dinding di tempat ini. 145 00:13:46,210 --> 00:13:49,040 Wanita itu, juga orang matinya. 146 00:13:52,080 --> 00:13:53,550 Hey. 147 00:13:55,920 --> 00:13:58,750 Temanmu, dia tak akan tinggal diam. 148 00:13:58,750 --> 00:14:01,150 Dia akan kembali mencarimu. 149 00:14:01,160 --> 00:14:02,720 Kau tak percaya? 150 00:14:05,160 --> 00:14:07,730 Jika benar, aku akan bersamanya sekarang. 151 00:14:12,170 --> 00:14:14,000 Dia akan kembali. 152 00:14:15,670 --> 00:14:18,910 Mereka akan kembali, tapi mereka tak sama. 153 00:14:18,910 --> 00:14:21,810 Kau tak sama. 154 00:14:21,810 --> 00:14:24,610 Dan mereka membencimu. 155 00:14:28,750 --> 00:14:30,750 Ada apa denganmu? 156 00:14:30,750 --> 00:14:32,920 Jangan menguburnya. 157 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 Aku membawakanmu ini. 158 00:14:51,610 --> 00:14:54,540 Travis belum kembali? 159 00:14:54,540 --> 00:14:56,580 Dia akan segera kembali. Jangan khawatir. 160 00:14:56,580 --> 00:14:58,110 Aku khawatir. 161 00:14:58,110 --> 00:14:59,710 Aku tahu. 162 00:15:01,880 --> 00:15:03,450 Kau kelihatan berbeda. 163 00:15:04,650 --> 00:15:06,220 Sejak kita meninggalkan LA. 164 00:15:06,220 --> 00:15:08,460 Aku sudah berbeda sebelum itu. 165 00:15:08,460 --> 00:15:10,120 Kau tahu apa yang ku maksud. 166 00:15:11,960 --> 00:15:15,260 Aku tak mengerti daya tarikmu pada mereka. 167 00:15:15,260 --> 00:15:18,400 - Mereka yang sudah mati. - Mereka tak mati. 168 00:15:18,400 --> 00:15:21,170 - Baik, terinfeksi. - Mereka tak terinfeksi. 169 00:15:21,170 --> 00:15:23,070 - Kata apapun itu tak masalah. - Tak penting buatmu. 170 00:15:23,070 --> 00:15:25,570 - Jadi harus ku sebut apa mereka? - Nama mereka. 171 00:15:25,570 --> 00:15:27,070 Apa yang terjadi padamu? 172 00:15:27,080 --> 00:15:29,180 Saat mereka menyerbu pantai, 173 00:15:29,180 --> 00:15:32,750 Kau kembali dengan berlumuran... Hanya Tuhan yang tahu apa itu. 174 00:15:32,750 --> 00:15:34,980 Ibu tak berubah. 175 00:15:34,980 --> 00:15:36,720 Lalu kau pergi ke daratan di perbatasan. 176 00:15:36,720 --> 00:15:38,690 Kau sendirian disana selama berjam-jam. 177 00:15:38,690 --> 00:15:40,450 Apa ibu mendengarkan kata hati ibu? 178 00:15:40,460 --> 00:15:42,420 Kau melakukan ini. Ini berbahaya bagimu. 179 00:15:42,420 --> 00:15:44,390 Kau membawanya kembali. 180 00:15:44,390 --> 00:15:47,360 Ibu bicara seperti saat aku memakai obat lagi. 181 00:15:47,360 --> 00:15:50,160 Apa Celia? Apa dia yang menyuruhmu? 182 00:15:50,170 --> 00:15:52,430 Aku tak bisa bicara dengan ibu saat ibu seperti ini. 183 00:15:52,430 --> 00:15:55,840 Seperti apa? Aku mencoba memahamimu. 184 00:15:55,840 --> 00:15:58,640 Dia ingin anaknya kembali. Ibu tak mengerti itu! 185 00:16:00,080 --> 00:16:02,110 Benar. 186 00:16:02,110 --> 00:16:03,940 Itu yang ku lakukan, Bu. 187 00:16:03,950 --> 00:16:05,410 Aku membawanya kembali. 188 00:16:05,410 --> 00:16:06,810 Dan sekarang kita bisa tinggal. 189 00:16:10,990 --> 00:16:12,990 Aku akan melakukan hal yang sama untukmu. 190 00:16:12,990 --> 00:16:14,750 Apa? 191 00:16:14,760 --> 00:16:16,790 Aku bisa membawa Travis kembali. 192 00:16:16,790 --> 00:16:19,990 - Tidak. - Bu, dengarkan, tak ada yang bisa menyentuhku. 193 00:16:20,000 --> 00:16:22,500 - Kau tak mengerti. - Akan ku lakukan. 194 00:16:22,500 --> 00:16:26,830 Saat aku berada di pantai, aku bertatapan dengan salah satu dari mereka 195 00:16:26,840 --> 00:16:30,570 Dan aku tak merasa takut, aku tak merasa benci. 196 00:16:30,570 --> 00:16:33,970 Aku hanya tahu aku tak akan mati. 197 00:16:33,980 --> 00:16:37,240 Tidak disana, tidak seperti itu. 198 00:16:38,510 --> 00:16:40,680 Aku berjalan di antara mereka, Bu. 199 00:16:42,420 --> 00:16:43,920 Tak terlihat. 200 00:16:47,520 --> 00:16:50,390 Aku tak akan mati. 201 00:16:59,770 --> 00:17:02,240 - Ofelia. Ofelia. - Ya? 202 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 Ikutlah denganku. 203 00:17:04,440 --> 00:17:06,910 Teruslah melihat kebawah Jangan bicara. 204 00:17:06,910 --> 00:17:09,080 - Kenapa? - Dia sedang menunggu kita. 205 00:17:09,080 --> 00:17:11,040 - Siapa? - Ibumu. 206 00:17:11,050 --> 00:17:14,110 Dia ada di pintu gerbang. Dia luar. 207 00:17:14,120 --> 00:17:16,380 - Papa, semuanya baik-baik saja. - Apa yang kau lakukan? 208 00:17:16,380 --> 00:17:19,550 Apa kau dengar yang ku katakan? Tempat ini tempat jahat! 209 00:17:19,550 --> 00:17:22,460 - Jika kita tinggal, kita akan mati. - Kita tak punya tujuan, Papa. 210 00:17:35,040 --> 00:17:36,900 Tunggu! Papa! 211 00:17:55,020 --> 00:17:57,320 Aku tahu apa yang akan menimpamu. 212 00:17:57,330 --> 00:17:58,860 Aku tahu apa yang di inginkannya untukmu. 213 00:17:58,860 --> 00:18:00,490 Apa maumu? 214 00:18:00,500 --> 00:18:02,700 Nick. 215 00:18:02,700 --> 00:18:04,900 - Dia hanya... - Aku bukan ayah anak itu. 216 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 Aku hanya berpikir... Aku tak tahu apa yang terjadi padanya. 217 00:18:07,400 --> 00:18:09,040 Ya, kau tahu. 218 00:18:09,040 --> 00:18:11,740 Kau merawat anak yang rentan, pecandu, 219 00:18:11,740 --> 00:18:14,710 lalu menyeretnya ke dalam kematian dan keragu-raguan, 220 00:18:14,710 --> 00:18:18,440 Itu tak akan lama sebelum dia mulai mencari sesuatu pegangan yang kuat. 221 00:18:18,450 --> 00:18:20,610 Dan pegangannya jatuh ke mama Celia 222 00:18:20,620 --> 00:18:23,680 Tertarik pada masakan Meksikonya, 223 00:18:23,690 --> 00:18:27,750 Pada sisi teluh omong kosongnya dan lihatlah. 224 00:18:30,360 --> 00:18:32,790 Kau bertaruh kau punya ikatan dalam dirinya. 225 00:18:42,670 --> 00:18:45,670 Bukan seperti ini perpisahan yang ku bayangkan. 226 00:18:48,040 --> 00:18:50,040 Kau akan pergi kemana? 227 00:18:51,880 --> 00:18:54,610 Kembali ke Kapal. 228 00:18:54,620 --> 00:18:56,280 Jika kapalnya masih ada. 229 00:19:05,860 --> 00:19:08,130 Kau mau ikut? 230 00:19:13,100 --> 00:19:15,700 Aku tak bisa pergi tanpa Travis. 231 00:19:18,010 --> 00:19:21,070 Kau harus tinggal, jaga mereka semua. 232 00:19:24,850 --> 00:19:27,450 Aku berharap ada yang bisa ku lakukan. 233 00:19:29,850 --> 00:19:32,820 Lihatlah dirimu. 234 00:19:32,820 --> 00:19:36,320 Kau bertambah sentimental. 235 00:19:36,320 --> 00:19:38,890 Kita membutuhkan satu sama lain. 236 00:19:38,890 --> 00:19:40,830 Kita saling membantu untuk sampai di sini. 237 00:19:40,830 --> 00:19:42,600 Itu aturan yang berguna. 238 00:19:42,600 --> 00:19:47,030 Jangan bingung dengan istilah yang tersembunyi seperti "teman". 239 00:19:52,170 --> 00:19:56,340 Ambil dan pergilah. 240 00:19:57,880 --> 00:19:59,580 Terima kasih. 241 00:20:05,790 --> 00:20:08,860 Anakmu? Apa itu anak mu? 242 00:20:08,860 --> 00:20:10,790 Ramon. 243 00:20:10,790 --> 00:20:12,860 Aku mencari anakku. 244 00:20:12,860 --> 00:20:16,660 Tingginya seperti ini. 245 00:20:16,660 --> 00:20:19,730 Kurus. Rambutnya hitam. 246 00:20:20,800 --> 00:20:22,470 Apa kau melihatnya? 247 00:20:26,870 --> 00:20:27,870 Dia lewat sana. 248 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 Ke arah timur. 249 00:20:30,380 --> 00:20:33,250 Este? Timur? Jadi dia menuju ke sana? 250 00:20:58,140 --> 00:21:00,070 Ada seseorang di sana? 251 00:21:00,070 --> 00:21:02,810 Kumohon. 252 00:21:02,810 --> 00:21:06,810 Dia bilang dia akan menyakiti anakku jika kau tak pergi. 253 00:21:08,180 --> 00:21:10,020 Oke. 254 00:21:15,590 --> 00:21:18,260 Kenapa kau tak membiarkanku pergi? 255 00:21:21,340 --> 00:21:24,920 Selama 40 tahun kita melayani keluarga Abigail. 256 00:21:25,440 --> 00:21:28,900 Membuat makanan mereka, membersihkan pakaian mereka, 257 00:21:29,660 --> 00:21:33,720 Aku membesarkan anak mereka seperti anakku sendiri, 258 00:21:34,930 --> 00:21:39,670 Tak masalah, Thomas anakku juga. 259 00:21:40,500 --> 00:21:42,650 Hari ini, aku mengubur anakku. 260 00:21:42,770 --> 00:21:44,600 Aku bukan pelayan di rumah ini lagi. 261 00:21:45,260 --> 00:21:46,890 Kita semua menjadi orang baru, 262 00:21:47,280 --> 00:21:50,490 Dan apapun dosa yang kita lakukan, 263 00:21:51,710 --> 00:21:54,130 apapun kebohongan yang kita katakan, 264 00:21:54,250 --> 00:21:57,200 perasaan yang kita sakiti, 265 00:21:57,320 --> 00:21:59,010 hari ini kita di ampuni. 266 00:21:59,880 --> 00:22:01,630 Dunia lahir kembali. 267 00:22:02,000 --> 00:22:06,220 Sekarang tugas yang baru di mulai. 268 00:22:06,340 --> 00:22:09,980 Dan kita akan selalu mengingat ini. 269 00:22:20,990 --> 00:22:23,200 Kita akan membiarkan mereka mengusirnya? 270 00:22:23,200 --> 00:22:25,030 Sendiri? 271 00:22:26,700 --> 00:22:28,730 Kau mau aku melakukan apa? 272 00:22:36,680 --> 00:22:38,740 Sudah saatnya kau pergi. 273 00:22:38,750 --> 00:22:40,580 Aku belum selesai. 274 00:22:41,950 --> 00:22:43,880 Sudah saatnya kau pergi. 275 00:22:49,320 --> 00:22:51,320 Aku tak mau ada kekerasan di sini. 276 00:22:52,560 --> 00:22:54,430 Biarkan dia menghukum dirinya sendiri. 277 00:22:54,430 --> 00:22:57,100 Kau harus cepat. 278 00:22:57,100 --> 00:22:59,400 Perjalananmu panjang menuju kegelapan. 279 00:23:11,010 --> 00:23:13,010 Dimana ayahku? 280 00:23:13,010 --> 00:23:15,280 Dia aman. DDia beristirahat sekarang. 281 00:23:15,280 --> 00:23:18,620 - Aku ingin bertemu dengannya. - Aku tak bisa membiarkan itu. 282 00:23:18,620 --> 00:23:21,020 - Pria yang dia lukai hampir buta. - Itu bukan salahnya. 283 00:23:21,020 --> 00:23:22,890 Dia berbahaya untuk dirinya sendiri, Ofelia. 284 00:23:22,890 --> 00:23:26,120 Dia berbahaya untukmu. 285 00:23:26,130 --> 00:23:28,260 Sudah berapa lama dia tak sehat? 286 00:23:30,700 --> 00:23:33,200 Aku tak bisa membantunya jika kau tak mengatakannya padaku. 287 00:23:35,800 --> 00:23:38,470 - Dia bukan orang jahat. - Tentu saja tidak. 288 00:23:53,320 --> 00:23:55,950 Tak apa-apa, jangan bergerak. 289 00:23:55,960 --> 00:23:57,790 Aku melihat cara mereka memandangku. 290 00:23:57,790 --> 00:24:00,560 Sepertinya aku sangat menjijikkan. 291 00:24:00,560 --> 00:24:02,460 Aku monster bagi mereka. 292 00:24:02,460 --> 00:24:05,130 Kau bukan monster. 293 00:24:05,130 --> 00:24:06,830 Kau yakin itu? 294 00:24:06,830 --> 00:24:08,800 Lihat anak itu, Chris. 295 00:24:10,500 --> 00:24:12,100 Dia takut. 296 00:24:16,610 --> 00:24:17,840 Chris! 297 00:24:19,350 --> 00:24:20,980 Chris! 298 00:24:24,280 --> 00:24:26,620 Chris! Chris. 299 00:24:26,620 --> 00:24:29,450 Silahkan! Ayo! Ayo! 300 00:24:45,870 --> 00:24:48,040 Seharusnya aku membantumu. 301 00:24:49,380 --> 00:24:51,780 Lihat aku. 302 00:24:53,650 --> 00:24:55,780 Aku bukan orang baik. 303 00:24:58,020 --> 00:25:00,250 Aku bukan orang baik. 304 00:25:11,530 --> 00:25:13,570 Kau pasti lapar. 305 00:25:15,970 --> 00:25:17,840 Lihatlah. 306 00:25:19,570 --> 00:25:21,410 Silahkan. 307 00:25:21,410 --> 00:25:23,980 Menurutmu aku akan meracuni pozole yang enak ini? 308 00:25:25,380 --> 00:25:27,380 Siapa yang akan melakukan hal seperti itu? 309 00:25:30,450 --> 00:25:32,550 Aku bukan pembunuh. 310 00:25:36,890 --> 00:25:39,860 Aku melihat caramu memandangku. 311 00:25:39,860 --> 00:25:43,090 Jika tak salah tebak, aku akan mengatakan ada kebencian di matamu. 312 00:25:43,100 --> 00:25:45,560 Tapi aku cukup tua untuk tahu sebuah ketakutan saat aku melihatnya. 313 00:25:45,570 --> 00:25:48,100 Aku juga 314 00:25:50,870 --> 00:25:52,570 Aku tak takut padamu. 315 00:25:53,890 --> 00:25:55,110 Bukan aku. 316 00:25:56,380 --> 00:25:58,990 Kematian yang kau takuti. 317 00:25:59,110 --> 00:26:02,050 Makhluk yang kau jaga itu, 318 00:26:02,050 --> 00:26:04,680 Semuanya itu adalah kekejian, 319 00:26:04,680 --> 00:26:07,390 Melawan kehendak Tuhan. 320 00:26:07,390 --> 00:26:10,120 Bukan orang matiku yang kau takutkan, orang tua. 321 00:26:10,120 --> 00:26:11,920 Tapi kematianmu sendiri. 322 00:26:11,930 --> 00:26:13,530 Lihat aku, Daniel. 323 00:26:13,530 --> 00:26:15,090 Sangat takut, kan? 324 00:26:15,100 --> 00:26:17,260 Setakut apa? 325 00:26:18,940 --> 00:26:20,490 Sangat takut. 326 00:26:21,100 --> 00:26:23,000 Saat malam... 327 00:26:24,210 --> 00:26:25,640 Kau akan menyebutkan nama mereka semua, 328 00:26:26,300 --> 00:26:27,720 Salah satu yang punya nama, 329 00:26:27,840 --> 00:26:28,840 Salah satu yang kau kenal, 330 00:26:28,940 --> 00:26:31,140 Mereka menghantuimu, 331 00:26:31,140 --> 00:26:34,410 Mereka membencimu saat diam. 332 00:26:34,410 --> 00:26:37,750 Saat tidur kau akan mengaku, 333 00:26:38,710 --> 00:26:40,860 Saat kau mimpi, aku akan mengampunimu. 334 00:26:42,100 --> 00:26:45,150 Jangan menyiksa dirimu sampai mati. 335 00:26:45,630 --> 00:26:47,560 Akui dosamu. 336 00:26:48,990 --> 00:26:50,310 Mintalah pengampunan. 337 00:26:50,710 --> 00:26:52,550 Akhiri penderitaanmu. 338 00:26:52,670 --> 00:26:55,300 Dan aku 339 00:26:55,300 --> 00:26:59,000 Kau sedang sekarat. Apa kau merasakannya? 340 00:26:59,010 --> 00:27:01,610 Bicaralah selagi masih bisa. 341 00:27:01,610 --> 00:27:04,060 Semua dosamu, 342 00:27:04,800 --> 00:27:06,890 Bahkan yang kau sembunyikan. 343 00:27:07,850 --> 00:27:09,340 Bahkan juga dariku. 344 00:27:15,090 --> 00:27:19,960 Tak ada yang harus ku katakan padamu. 345 00:27:29,040 --> 00:27:31,140 Aku tak mau kau khawatir, Daniel. 346 00:27:32,840 --> 00:27:34,810 Aku akan merawatmu. 347 00:27:36,840 --> 00:27:39,180 Ada tempat untukmu di sini. 348 00:28:15,350 --> 00:28:16,980 Apa yang kau lakukan di sini? 349 00:28:16,980 --> 00:28:20,250 Aku datang untuk membawamu kembali. Dia benar-benar membutuhkanmu. 350 00:28:21,760 --> 00:28:23,520 Dia tersiksa. 351 00:28:25,890 --> 00:28:29,190 - Ayo. - Begitu juga dengannya. 352 00:28:32,170 --> 00:28:34,100 Kau menemukannya. 353 00:28:34,100 --> 00:28:36,430 Tidak, tidak. 354 00:28:37,940 --> 00:28:40,240 Dan kau tak menemukanku. 355 00:28:41,880 --> 00:28:43,780 Dia membutuhkan ayahnya. 356 00:28:43,780 --> 00:28:46,380 - Travis. - Ayolah nak. 357 00:28:46,380 --> 00:28:48,250 Aku berutang padanya, tidak kan? 358 00:28:50,120 --> 00:28:54,050 Katakan padanya kau tak pernah melihat kami. 359 00:28:55,490 --> 00:28:58,220 Chris tak bisa kembali, tidak sekarang. 360 00:29:01,800 --> 00:29:03,900 Aku tak bisa kembali. 361 00:29:29,580 --> 00:29:31,880 Kau melakukan kesalahan. 362 00:29:33,780 --> 00:29:35,580 Ini terjadi setiap hari. 363 00:29:35,590 --> 00:29:37,790 Saat kau sudah tua, kau akan belajar untuk memaafkan diri sendiri. 364 00:29:37,790 --> 00:29:40,520 Aku berutang padanya. 365 00:29:40,520 --> 00:29:42,360 Dia membawa kami keluar dari neraka. 366 00:29:42,360 --> 00:29:45,330 Dia membawa kami kesini. Aku hidup karena Victor. 367 00:29:45,330 --> 00:29:47,330 Anak-anakku masih hidup karena Victor. 368 00:29:47,330 --> 00:29:49,800 Dia membunuh anakku. 369 00:29:50,970 --> 00:29:53,470 Orang itu membunuh anakku. 370 00:29:53,470 --> 00:29:55,770 Apa lagi yang bisa dikatakan? 371 00:29:55,770 --> 00:29:59,340 Ku harap kalian semua akan mengerti. 372 00:30:01,380 --> 00:30:04,180 Bagaimana dengan anakku? 373 00:30:04,180 --> 00:30:07,520 Menurutmu aku mencuci otaknya dengan keyakinan palsu? 374 00:30:07,520 --> 00:30:09,280 Ya. 375 00:30:09,290 --> 00:30:12,690 Dia punya jiwa yang luar biasa. 376 00:30:14,160 --> 00:30:16,420 Hati yang terbuka. 377 00:30:16,430 --> 00:30:18,230 Pemberani. 378 00:30:20,500 --> 00:30:22,730 Satu-satunya alasan kalian masih berada di sini... 379 00:30:22,730 --> 00:30:25,000 adalah karena aku melihat ada cahaya di dalam dirinya. 380 00:30:25,000 --> 00:30:27,540 Aku tahu betapa langkanya itu. 381 00:30:27,540 --> 00:30:30,040 Dia mengerti. 382 00:30:30,040 --> 00:30:34,210 Orang yang berubah adalah tanggung jawab kami. 383 00:30:34,210 --> 00:30:36,310 Dia tanggung jawabku. 384 00:30:36,310 --> 00:30:40,950 Jika kau tetap tinggal di sini, kau harus menerima mereka seperti Nicholas. 385 00:30:40,950 --> 00:30:43,020 Seperti kami menerima mereka. 386 00:30:43,020 --> 00:30:46,590 Ini adalah dunia baru. Ku harap kau bisa melihatnya dengan pandangan yang baru. 387 00:30:46,590 --> 00:30:48,890 Bagaimana jika aku tak bisa melakukan itu? 388 00:30:48,890 --> 00:30:53,060 Lalu anakmu akan memilih... 389 00:30:53,060 --> 00:30:57,700 antara keluarganya dan kebenaran yang keluarganya tak pahami. 390 00:31:00,240 --> 00:31:02,370 Aku ingin memahaminya. 391 00:31:04,040 --> 00:31:05,940 Ya benar. 392 00:31:07,610 --> 00:31:09,710 Aku harus memahaminya. 393 00:31:19,220 --> 00:31:21,060 Ikutlah denganku. 394 00:31:28,880 --> 00:31:30,630 Aku tak suka di sini. 395 00:31:31,770 --> 00:31:33,580 Tempat ini tak suci. 396 00:31:33,700 --> 00:31:35,830 Wanita itu menginginkan putri kita. 397 00:31:36,340 --> 00:31:38,120 Wanita itu iblis. 398 00:31:39,290 --> 00:31:41,920 Aku tak akan membiarkannya menyentuh Ofelia. 399 00:31:42,040 --> 00:31:45,060 Apa yang akan kau lakukan? 400 00:31:46,740 --> 00:31:51,570 Lihat dirimu sekarang. Terikat, hanya kegilaanmu yang kau punya. 401 00:31:52,350 --> 00:31:55,550 Dan dirimu. Aku memilikimu. 402 00:31:56,990 --> 00:31:59,120 Apa kau merindukanku? 403 00:31:59,610 --> 00:32:02,220 Dengan segenap hatiku. 404 00:32:04,460 --> 00:32:05,980 Apa kau mencintaiku? 405 00:32:07,280 --> 00:32:10,790 Kenapa kau menanyakannya? Kau tahu jawabannya. 406 00:32:13,960 --> 00:32:16,610 Kau tak menguburku, Daniel. 407 00:32:17,930 --> 00:32:20,150 Aku menunggumu tapi kau tak datang. 408 00:32:20,600 --> 00:32:24,450 Aku terkunci. Aku terkunci. Aku tak bisa menemukanmu. 409 00:32:25,070 --> 00:32:26,800 Aku masih menunggu. 410 00:32:27,320 --> 00:32:29,680 Kumohon sayangku, maafkan aku. 411 00:32:30,110 --> 00:32:32,480 Ceritakan kisahmu padaku. 412 00:32:32,830 --> 00:32:35,000 Berikan padaku semua dosamu. 413 00:32:35,730 --> 00:32:37,490 Aku akan menanggungnya. 414 00:32:37,610 --> 00:32:42,510 Ya. Jadi begitu rupanya. 415 00:32:42,960 --> 00:32:44,700 Aku tak menyembunyikan apapun darimu. 416 00:32:45,020 --> 00:32:48,600 Aku mengatakan semuanya kepadamu. 417 00:32:49,100 --> 00:32:53,150 Benarkah? Apa yang menghantuimu sekarang? 418 00:33:11,470 --> 00:33:13,070 Aku tak tahu, ada banyak. 419 00:33:13,890 --> 00:33:15,700 Yang pertama, 420 00:33:16,110 --> 00:33:17,550 Apa kau ingat? 421 00:33:19,310 --> 00:33:22,510 Ambil senjatanya, Daniel. 422 00:33:50,650 --> 00:33:52,450 Itu korban pertamaku... 423 00:33:56,050 --> 00:33:58,080 Tidak, sayangku 424 00:33:59,150 --> 00:34:01,530 Korban pertamanya adalah dirimu. 425 00:34:29,880 --> 00:34:33,450 Jika anakmu merasa lapar, kau tak memberinya makan? 426 00:34:36,290 --> 00:34:38,450 Jika anakku tak bisa bicara... 427 00:34:40,260 --> 00:34:42,390 kau tak akan bicara dengannya? 428 00:34:44,230 --> 00:34:46,990 Bahkan jika anakku tak bisa mencintai, 429 00:34:47,000 --> 00:34:49,200 kau tak akan mencintainya juga? 430 00:34:50,330 --> 00:34:52,300 Aku akan mencintainya. 431 00:34:53,900 --> 00:34:56,840 Apa yang akan kau lakukan pada anak-anakmu? 432 00:35:01,680 --> 00:35:03,340 Tidak ada. 433 00:35:45,200 --> 00:35:46,500 Celia benar, 434 00:35:47,450 --> 00:35:50,310 kau menyukai pozolenya. 435 00:36:16,910 --> 00:36:19,950 Cepat sayangku. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 436 00:36:21,630 --> 00:36:24,560 Demi Ofelia, demi aku juga jiwamu. 437 00:36:25,420 --> 00:36:27,130 Aku menunggumu. 438 00:36:27,760 --> 00:36:29,350 Bebaskan aku. 439 00:36:56,440 --> 00:36:58,440 Jangan khawatir padaku. 440 00:36:58,450 --> 00:37:00,010 Aku akan memanggil taksi. 441 00:38:26,530 --> 00:38:28,490 Aku menemukanmu. 442 00:38:28,610 --> 00:38:30,080 Aku tahu kau akan melakukannya. 443 00:39:19,750 --> 00:39:21,190 Tidak. 444 00:39:30,260 --> 00:39:31,500 Daniel! 445 00:39:31,500 --> 00:39:33,370 Daniel! 446 00:39:46,080 --> 00:39:47,310 Tidak, kumohon.... 447 00:39:48,480 --> 00:39:50,820 Maafkan aku. Dia sudah tiada. 448 00:39:50,820 --> 00:39:53,250 Dia sudah tiada. Semuanya sudah tiada. 449 00:39:53,250 --> 00:39:55,990 Masuk! Kita harus pergi sekarang. 450 00:39:55,990 --> 00:39:57,920 Nick dan Travis akan kembali. 451 00:39:57,930 --> 00:39:59,430 Kita akan mati sebelum mereka tiba di sini. 452 00:39:59,430 --> 00:40:02,060 Kita akan mencari mereka. Kita akan mencari mereka, oke? 453 00:40:02,060 --> 00:40:04,030 Ofelia, kumohon. Ayolah. 454 00:40:04,030 --> 00:40:05,400 Aku ingin kau naik, Ofelia. 455 00:40:05,400 --> 00:40:06,900 - Pergi, sekarang. - Aku ingin kau naik. 456 00:40:09,340 --> 00:40:10,940 Madison, ayo pergi. 457 00:40:10,940 --> 00:40:13,170 Bu? Ibu! 458 00:40:13,170 --> 00:40:15,570 Madison! 459 00:40:15,580 --> 00:40:18,010 - Madison! - Bu, kita harus pergi! 460 00:40:18,010 --> 00:40:19,950 Madison, kita harus pergi, sekarang! 461 00:40:21,980 --> 00:40:23,750 Madison! 462 00:40:23,750 --> 00:40:25,320 Ayo! 463 00:40:25,320 --> 00:40:27,820 - Terima kasih Tuhan. Nick. - Kita harus pergi. 464 00:40:27,820 --> 00:40:29,820 Nick, naik ke truk! 465 00:40:31,990 --> 00:40:33,490 Aku tak bisa menemukan mereka. 466 00:40:33,490 --> 00:40:36,030 Oke. 467 00:40:36,030 --> 00:40:38,500 Dimana Celia? 468 00:40:38,500 --> 00:40:41,300 Ayo! 469 00:40:41,300 --> 00:40:43,670 Siapa yang melakukan ini? 470 00:40:43,670 --> 00:40:46,340 Kita harus pergi. Kita harus kembali ke kapal, Nick. 471 00:40:46,340 --> 00:40:49,210 Kita harus kembali ke kapal. 472 00:40:49,210 --> 00:40:51,210 Dia benar tentang kita. 473 00:40:51,210 --> 00:40:52,680 Apa? 474 00:40:52,680 --> 00:40:55,550 Celia. 475 00:40:55,550 --> 00:40:57,720 Dia tahu siapa kita sebenarnya. 476 00:40:57,720 --> 00:41:01,350 Apa yang kau bicarakan? Naik ke truk, Nick. 477 00:41:01,360 --> 00:41:03,420 Kita menghancurkan semuanya. 478 00:41:03,420 --> 00:41:05,490 Mereka datang. Kita harus pergi! 479 00:41:08,200 --> 00:41:11,330 - Madison, kita harus pergi sekarang. - Nick, naik ke truk. 480 00:41:12,500 --> 00:41:14,400 Tidak. Nick, ayolah. 481 00:41:14,400 --> 00:41:17,070 Kumohon, jangan... jangan, Nick. 482 00:41:17,070 --> 00:41:18,180 - Biarkan dia pergi - Tidak. 483 00:41:18,300 --> 00:41:19,510 Dia sudah tiada. 484 00:41:19,630 --> 00:41:21,040 Nick... 485 00:42:04,270 --> 00:42:14,620 English Sub By. honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia