1 00:00:00,230 --> 00:00:01,998 Fear the Walking Dead'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:03,167 --> 00:00:04,333 İyi değilim ben. 3 00:00:04,435 --> 00:00:07,470 Chris şu an geri dönemez. Ben de dönemem. 4 00:00:07,572 --> 00:00:09,405 Burası musibetlerle dolu. Kalırsak ölürüz. 5 00:00:14,178 --> 00:00:15,511 Olamaz. 6 00:00:15,613 --> 00:00:17,146 Üzgünüm, ortada yok. 7 00:00:17,248 --> 00:00:19,115 - Hadi. - Hemen gitmemiz lazım! 8 00:00:20,852 --> 00:00:22,151 - Hemen gitmemiz gerek! - Nick. 9 00:00:22,253 --> 00:00:24,020 Gemiye dönmeliyiz. 10 00:00:24,122 --> 00:00:27,823 Bizim için dediklerinde haklıymış. Her şeyi yok ediyoruz. 11 00:01:01,446 --> 00:01:03,179 Yakın arkadaşlardı. 12 00:01:03,281 --> 00:01:05,281 Birkaç gün önce görmüştüm onları. 13 00:01:05,382 --> 00:01:09,451 Yiyecekleri ve suları vardı. İyiydiler. 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,856 Artık her şey çok çabuk değişiyor. 15 00:01:31,275 --> 00:01:32,808 Nereye gidiyorsun? 16 00:01:32,910 --> 00:01:36,545 Güneye, La Paz'a. Juan'ın babası orada. 17 00:01:36,647 --> 00:01:39,581 Onu bulmaya çalışmam gerek, bunu ona borçluyum. 18 00:01:39,683 --> 00:01:41,049 Annesine de. 19 00:01:41,152 --> 00:01:44,019 Sen de bizimle gel. 20 00:01:46,357 --> 00:01:48,457 Diğerleri nereye gidecek? 21 00:01:48,559 --> 00:01:50,425 Herkesin yaptığını yapacaklar. 22 00:01:50,528 --> 00:01:52,728 Ailelerini ve sığınacak bir yer arayacaklar. 23 00:01:53,898 --> 00:01:55,664 Birlikte mi kalacaklar? 24 00:02:06,810 --> 00:02:08,777 Onların peşinden mi gitmek istiyorsun? 25 00:02:08,879 --> 00:02:12,047 Celia gibi insanlar için gidecek bir yer var mı? 26 00:02:12,149 --> 00:02:15,017 Şehrin kuzeyine gideceklerini konuşmuşlardı. 27 00:02:15,119 --> 00:02:17,152 Orada ölülere kucak açan başka insanlar da var. 28 00:02:17,254 --> 00:02:19,821 Ama yüzlerce yerden bahsettiler. 29 00:02:21,325 --> 00:02:23,125 Tek başına gitmen güvenli olmaz Nick. 30 00:02:23,227 --> 00:02:24,893 Kuzey yolu La Manas dolu. 31 00:02:24,995 --> 00:02:26,728 Çok fena insanlar... 32 00:02:26,830 --> 00:02:28,997 ...ve hep bekledikleri kanunsuz dünya da buydu zaten. 33 00:02:29,099 --> 00:02:30,966 Gitmek istemiyor musun? 34 00:02:31,068 --> 00:02:34,636 İstiyorum ama Juan'la olmaz. 35 00:02:34,738 --> 00:02:36,638 Çok fazla çocuk öksüz kaldı. 36 00:02:38,842 --> 00:02:41,476 Babası hayattaysa onu bulma şansını hak ediyor. 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,446 Evet. 38 00:03:05,803 --> 00:03:08,904 Bir kadının sırtına benzeyen bir dağ var. 39 00:03:09,006 --> 00:03:10,439 Görüyor musun? 40 00:03:10,541 --> 00:03:12,274 - Evet. - Oraya doğru git. 41 00:03:12,376 --> 00:03:14,309 Kuzey otobanı hemen oradan sonra. 42 00:03:14,411 --> 00:03:16,078 Tamam. 43 00:03:16,180 --> 00:03:18,480 Oraya gidene kadar yeterli olur bu sana. 44 00:03:18,582 --> 00:03:21,416 - Anca. - Sağ ol. 45 00:03:21,518 --> 00:03:23,952 En ufak derdin bu olacak. 46 00:03:24,054 --> 00:03:25,821 Kolay bir yolculuk olmayacak. 47 00:03:25,923 --> 00:03:27,256 Biliyorum. 48 00:03:36,700 --> 00:03:38,166 Juan. 49 00:03:47,945 --> 00:03:49,544 Bol şans. 50 00:03:51,582 --> 00:03:53,649 Umarım onu bulursunuz. 51 00:04:14,204 --> 00:04:17,235 # Jose Gonzalez - How Low # 52 00:05:49,152 --> 00:05:54,152 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 53 00:05:54,153 --> 00:05:59,153 Fear the Walking Dead 2. Sezon, 8. Bölüm "Grotesk" 54 00:06:42,236 --> 00:06:44,636 Hiç değilse çaba göster ya. 55 00:06:44,739 --> 00:06:46,916 Gösteriyorum ya hıyar herif. 56 00:06:46,951 --> 00:06:49,041 Baş parmakların anormal uzunlukta bir kere. 57 00:06:49,143 --> 00:06:52,911 Maharetli baş parmaklar, maharetli. 58 00:06:53,014 --> 00:06:55,381 Çok eziksin, biliyor muydun? 59 00:06:55,483 --> 00:06:58,617 A tipi bir kız kaybetmeyi sevmez tabii. 60 00:06:58,719 --> 00:07:00,686 A tipi bir kız kaybetmez de. 61 00:07:00,788 --> 00:07:02,154 Bir kez daha. 62 00:07:02,256 --> 00:07:04,590 Alıştırma yaparsak olur. 63 00:07:04,692 --> 00:07:06,959 - Yapma. - Nick, alıştırma yapman lazım. 64 00:07:07,061 --> 00:07:11,263 Hapisten kurtulacağım diye aileme ihanet etmem. 65 00:07:11,365 --> 00:07:13,799 Yapmam. 66 00:07:13,901 --> 00:07:16,702 Graham Holt'u hatırladın mı? 67 00:07:16,804 --> 00:07:20,105 O da senin gibi satıcılık suçundan mahkeme kararıyla rehabilitasyona girdi. 68 00:07:21,606 --> 00:07:23,375 Ben başka birini koruyordum. 69 00:07:23,677 --> 00:07:25,744 O biri nerede peki? 70 00:07:27,081 --> 00:07:28,414 Güzel soru. 71 00:07:28,516 --> 00:07:32,951 Aile gününde, Graham Holt ailesiyle görüşmediği için... 72 00:07:33,054 --> 00:07:35,120 ...yargıç ona bir ay daha vermiş. 73 00:07:36,690 --> 00:07:38,624 Sen de bunu mu istiyorsun? 74 00:07:44,832 --> 00:07:48,033 Nick, rehabilitasyonda üç hafta geçirip... 75 00:07:48,135 --> 00:07:51,570 ...uyuşturucu kullanmanla ilgili duygu ve düşüncelerini ifade ettikten sonra... 76 00:07:51,672 --> 00:07:54,373 ...bana söylemek istediğin bir şey var mı? 77 00:07:54,475 --> 00:07:57,309 - "Bana" derken? - Babanmışım gibi düşün. 78 00:07:57,411 --> 00:07:59,244 Annemle başlayalım. 79 00:07:59,846 --> 00:08:03,749 - Neden? - Rehber öğretmen gibi bir şey. 80 00:08:03,851 --> 00:08:06,151 Bu boklarda epey tecrübeli yani. Babamsa... 81 00:08:07,922 --> 00:08:09,855 - Ne? - Bir karıncayı bile incitemez. 82 00:08:09,957 --> 00:08:12,257 Onu yok yere niye mahvedeyim ki böyle? 83 00:08:12,359 --> 00:08:15,360 - Mahvolur. - Dört hafta daha diyorum. 84 00:08:15,463 --> 00:08:19,131 Babanın da, sinirlerine dokunan bir huyu vardır illa. 85 00:08:19,233 --> 00:08:22,201 Evet var ama... 86 00:08:22,303 --> 00:08:24,570 Kullan işte bunu. 87 00:08:24,672 --> 00:08:26,405 Baba, her zaman yorgundun. 88 00:08:26,507 --> 00:08:28,907 - Nick. - Hayır hayır, öyle ama. 89 00:08:29,009 --> 00:08:30,943 İşten eve döndüğünde hep yorgun oluyorsun. 90 00:08:31,045 --> 00:08:32,744 Akşam yemeğini es geçip odana çekiliyorsun. 91 00:08:32,847 --> 00:08:35,047 Seninle konuşmak için odana girdiğimde beni dinliyormuş gibi yapıyorsun. 92 00:08:35,149 --> 00:08:38,784 Beni duyduğun da belli ama kafan başka yerde gibi. 93 00:08:38,886 --> 00:08:40,953 Eskiden aklın başka yerlerde olmazdı. 94 00:08:41,455 --> 00:08:45,023 Ama sonra bıraktın gitti. Bunu neden yaptığını bilmiyorum. 95 00:08:45,126 --> 00:08:48,460 Babaların oğullarına bu dünyada nasıl erkek olunacağını göstermesi gerek. 96 00:08:48,562 --> 00:08:50,729 Ama dünya sana ağır geliyor sanırım. 97 00:11:49,209 --> 00:11:50,642 Tamam. 98 00:11:50,744 --> 00:11:52,477 Tamam, tamam. 99 00:11:52,579 --> 00:11:56,114 Boş sanmıştım. Tamam. Ha siktir! 100 00:11:56,216 --> 00:11:58,050 Tamam. 101 00:11:58,152 --> 00:12:00,352 Tamam, tamam. Dur çantamı alayım. 102 00:12:00,454 --> 00:12:02,587 Sonra gideceğim. Sadece çantamı alacağım. 103 00:12:02,690 --> 00:12:05,457 Bırak suyumu alayım. Çantamı alacağım sadece. 104 00:12:05,559 --> 00:12:06,858 Tamam. 105 00:14:35,423 --> 00:14:36,601 Bir tanesi hayatta. 106 00:14:37,363 --> 00:14:39,463 Su. 107 00:14:44,336 --> 00:14:47,271 Su ne olur. 108 00:14:58,082 --> 00:15:00,016 Su. 109 00:15:19,123 --> 00:15:20,722 Andale! 110 00:20:32,320 --> 00:20:34,220 İyi misin? 111 00:20:34,322 --> 00:20:36,088 Pek değil. 112 00:20:36,190 --> 00:20:38,925 Muhtemelen senden daha gergindirler. 113 00:20:42,997 --> 00:20:45,197 Başlıyoruz. 114 00:20:46,868 --> 00:20:48,768 - Bunlar onlar mı? - İmzalayın lütfen. 115 00:20:48,870 --> 00:20:51,070 - Merhabalar Bel Air. - Bel Air'de oturmuyorum bir kere. 116 00:20:51,172 --> 00:20:53,472 - Beverly Hills mi? - Kes be. 117 00:20:56,077 --> 00:20:58,077 Bu o mu? 118 00:21:03,451 --> 00:21:04,884 Bol şans. 119 00:21:04,986 --> 00:21:06,986 "Ve bahçede her şey yoluna girer." 120 00:21:16,798 --> 00:21:21,100 Nick, annenle kısa bir süre özel olarak görüşeceksiniz. 121 00:21:22,170 --> 00:21:23,869 Tamam. 122 00:21:30,745 --> 00:21:32,678 Babam yok mu? 123 00:21:40,321 --> 00:21:42,221 Baban gelmiyor. 124 00:21:42,323 --> 00:21:44,056 Yataktan mı çıkamadı? 125 00:21:45,893 --> 00:21:47,793 O... 126 00:21:47,895 --> 00:21:49,328 ...bir kaza geçirdi. 127 00:21:49,430 --> 00:21:51,564 Şantiyede mi? 128 00:21:53,901 --> 00:21:55,801 Eve gelirken. 129 00:21:58,573 --> 00:22:00,740 Bir araçla kafa kafaya çarpışmış. 130 00:22:08,449 --> 00:22:10,483 Kurtaramadılar canım. 131 00:22:12,420 --> 00:22:13,919 Kurtaramadılar. 132 00:22:32,306 --> 00:22:35,708 - Acı çekmediğini söylediler. - Öyle söylediler demek? 133 00:22:35,810 --> 00:22:38,444 Hayır! 134 00:22:38,546 --> 00:22:40,479 Bir saniye. 135 00:22:51,959 --> 00:22:53,659 Çok üzgünüm. 136 00:27:46,164 --> 00:27:48,597 Bizimle gel. 137 00:27:51,636 --> 00:27:54,804 Seni evine götüreceğiz. 138 00:27:58,009 --> 00:28:00,142 Bizimle gel. 139 00:28:02,580 --> 00:28:07,249 Gel, evine gel. 140 00:28:07,351 --> 00:28:09,718 Bizi takip et. 141 00:28:09,821 --> 00:28:11,187 Ev. 142 00:28:11,289 --> 00:28:13,589 Gel. 143 00:28:15,960 --> 00:28:18,327 Benimle gel. 144 00:28:25,136 --> 00:28:27,336 Seni evine götüreceğim. 145 00:31:55,773 --> 00:31:57,706 Onlardan değil. 146 00:32:00,993 --> 00:32:02,274 O zaman yardım edelim. 147 00:32:02,299 --> 00:32:03,914 Olmaz Francisco. 148 00:32:07,328 --> 00:32:09,875 Ama onlarla yürüyor. 149 00:32:22,547 --> 00:32:23,727 Artık yürümüyor. 150 00:32:24,414 --> 00:32:27,328 - Luciana... - Gidelim. 151 00:32:28,118 --> 00:32:29,876 Luci, çocuk ölüyor! 152 00:33:02,146 --> 00:33:03,879 Güzel mi? 153 00:33:05,216 --> 00:33:08,016 Babam vermişti bunu bana. 154 00:33:08,119 --> 00:33:09,952 Sana çok kitap vermiş. 155 00:33:10,054 --> 00:33:12,654 Bu şekilde bağ kuruyordu. 156 00:33:12,756 --> 00:33:14,389 Güzel mi peki? 157 00:33:15,926 --> 00:33:18,994 Bana onu hatırlatıyor. Bir sürü insan bok gibi hissediyor... 158 00:33:19,096 --> 00:33:20,729 ...ama bu konuda bir şey demiyor. 159 00:33:24,301 --> 00:33:27,035 Konusu ne? 160 00:33:27,138 --> 00:33:29,071 Grotesk. 161 00:33:30,107 --> 00:33:32,574 Biraz açsan? 162 00:33:33,176 --> 00:33:37,613 Bir şeye çok uzun süre ya da çok sıkı tutunduğun zaman o şeyi yozlaştırman işte. 163 00:33:42,520 --> 00:33:44,920 Sürükleyici bir şey gibi. 164 00:33:45,022 --> 00:33:47,122 Annem de öyle derdi. 165 00:34:03,307 --> 00:34:05,207 Ben de okumak istiyorum. 166 00:34:07,011 --> 00:34:08,644 Okumalısın da. 167 00:34:14,919 --> 00:34:16,952 Ama sabaha. 168 00:37:40,292 --> 00:37:42,392 Daha kötü olur öyle. 169 00:37:42,745 --> 00:37:44,112 Isırıldın mı? 170 00:37:44,628 --> 00:37:45,639 Virüslü müsün? 171 00:37:45,664 --> 00:37:49,132 Hayır, hayır. Virüslü değilim. 172 00:37:49,234 --> 00:37:51,301 Köpek yaptı, köpek. 173 00:38:01,346 --> 00:38:04,447 Su alabilir miyim lütfen? 174 00:38:19,206 --> 00:38:20,972 Sana yardım edecek birini tanıyorum. 175 00:38:26,284 --> 00:38:27,440 Gidelim. 176 00:39:02,040 --> 00:39:04,441 Oraya ağırlığını vermemen lazım. 177 00:39:06,878 --> 00:39:08,812 Geç lütfen. 178 00:39:23,328 --> 00:39:25,628 Pantolonunu kesmem gerekecek. 179 00:39:25,730 --> 00:39:27,530 Sorun olur mu? 180 00:39:46,370 --> 00:39:49,563 Affedersin. Enfeksiyon kapmak üzeresin. 181 00:39:49,588 --> 00:39:51,054 Doktorsun, değil mi? 182 00:39:51,156 --> 00:39:53,990 Issız bir yerde ölüp kalacakmışsın. 183 00:39:55,193 --> 00:39:56,759 Koymazdı. 184 00:39:58,697 --> 00:40:00,530 Canın yanacak. 185 00:40:08,473 --> 00:40:10,807 İlginç. 186 00:40:10,909 --> 00:40:12,775 Luciana cesur biri olduğunu söylemişti. 187 00:40:12,878 --> 00:40:14,744 Değilim. 188 00:40:16,548 --> 00:40:20,416 Hayır, aptalın tekisin. 189 00:40:20,519 --> 00:40:22,585 Ölümden korkulmaz... 190 00:40:22,687 --> 00:40:26,456 ...ama peşinden de gidilmez. Arada fark var. 191 00:40:28,760 --> 00:40:31,094 Kıpırdama. 192 00:40:33,398 --> 00:40:35,331 İyileşeceksin. 193 00:40:38,203 --> 00:40:40,436 Arkadaşlarım ölülerle yürüdüğünü söyledi. 194 00:40:42,040 --> 00:40:44,073 Birlikten kuvvet doğar sonuçta. 195 00:40:44,176 --> 00:40:46,209 Tuhaf bir topluluk seçimi. 196 00:40:46,311 --> 00:40:48,578 Silahlı adamlardan daha güvenliydi. 197 00:40:50,749 --> 00:40:52,282 Nereden geliyorsun? 198 00:40:52,384 --> 00:40:53,850 Valle de Guadalupe. 199 00:40:53,952 --> 00:40:55,785 Uzun bir yürüme mesafesi. 200 00:40:55,887 --> 00:40:57,754 Şimdiye ölmen lazımdı. 201 00:40:57,856 --> 00:41:00,757 Olabilirdi, lazımdı, olacaktı... Hayatımın özeti. 202 00:41:06,352 --> 00:41:08,322 Neden buralara kadar geldin? 203 00:41:09,935 --> 00:41:12,268 Ölülerin canavar gibi görülmediği bir yerde kalmak istiyorum. 204 00:41:41,366 --> 00:41:43,366 - Günaydın. - Merhaba. 205 00:41:57,367 --> 00:41:59,367 # Peter Wolf Crier - Hard As Nails # 206 00:43:22,543 --> 00:43:24,945 Çeviri: nazo82