1
00:00:35,214 --> 00:00:38,300
BARNELEGE
15.00 TIL 21.00
2
00:01:09,832 --> 00:01:11,834
APOTEK
3
00:02:35,167 --> 00:02:38,212
- Hei, hva er galt?
- Faren min...
4
00:02:54,019 --> 00:02:56,313
Klar?
5
00:03:20,463 --> 00:03:24,467
Fra døden har vi kommet,
og til døden skal vi overgi oss.
6
00:03:24,592 --> 00:03:28,095
Fra døden har vi kommet,
og til døden skal vi overgi oss.
7
00:03:28,220 --> 00:03:31,515
Fra døden har vi kommet,
og til døden skal vi overgi oss.
8
00:04:06,383 --> 00:04:10,554
Du trenger ikke å se dette.
Ikke se på.
9
00:04:12,431 --> 00:04:16,393
From death we come,
and to death we deliver ourselves.
10
00:04:44,430 --> 00:04:52,430
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
11
00:06:00,539 --> 00:06:03,667
Mamma, det har gått to dager.
12
00:06:03,793 --> 00:06:07,421
- Vi har sjekket sør og nord.
- De kunne ha dratt østover.
13
00:06:07,505 --> 00:06:10,466
Vi må tilbake til Abigail.
14
00:06:10,549 --> 00:06:14,512
Vi finner ham ikke på dette viset.
Travis kan ha dratt tilbake.
15
00:06:14,637 --> 00:06:17,223
Det er vann på båten.
16
00:06:17,348 --> 00:06:21,644
Vi kan ikke fortsette å lete.
Drivstofftanken er snart tom.
17
00:06:32,196 --> 00:06:34,740
Ok.
18
00:06:35,491 --> 00:06:38,494
- Miguel, hvordan går det?
- Det går bra.
19
00:06:44,792 --> 00:06:47,837
- Jeg kan ikke gå, men...
- Kom inn.
20
00:06:48,087 --> 00:06:50,506
Gi den til meg.
21
00:07:00,015 --> 00:07:02,017
Hei, gutt, kom.
22
00:07:03,727 --> 00:07:07,565
- Meg?
- Ja, deg. Slutt å svelg fluer.
23
00:07:10,693 --> 00:07:12,862
Hvordan føler vi oss i dag?
24
00:07:13,112 --> 00:07:19,034
Dr Nuñez, unnskyld språket,
men jeg føler meg som dritt.
25
00:07:20,327 --> 00:07:23,414
Jeg er ingen doktor.
Jeg er farmasøyt.
26
00:07:23,539 --> 00:07:26,292
Og jeg heter Alejandro.
27
00:07:26,417 --> 00:07:28,669
Jeg drar min kos snart.
28
00:07:28,794 --> 00:07:34,467
Det er nok best å tenke
på å spare på medisinene.
29
00:07:34,550 --> 00:07:38,220
Ikke i dag. Kanskje i morgen.
30
00:07:41,891 --> 00:07:44,268
- Jeg har det bra.
- Nå.
31
00:07:44,393 --> 00:07:46,729
Paquito, kom deg ut derfra!
32
00:07:46,854 --> 00:07:49,648
Jeg klarer ikke mer.
33
00:07:49,774 --> 00:07:52,234
Det skjedde med meg også.
34
00:07:52,359 --> 00:07:55,488
...eller i morgen, jeg vet ikke.
35
00:07:55,571 --> 00:07:57,656
Ok.
36
00:08:01,160 --> 00:08:03,704
Hei, din lille vims.
37
00:08:16,383 --> 00:08:20,429
- Nei. Nei.
- Hvor har den dratt?
38
00:08:20,554 --> 00:08:25,267
Militæret ventet på at vi landsatte.
De ventet og...
39
00:08:29,105 --> 00:08:32,525
- Hva gjør vi nå?
- Vi går i havet.
40
00:08:34,652 --> 00:08:39,323
Ok, vi trenger tak over hodet.
Hotellet ved stranden?
41
00:08:41,283 --> 00:08:43,494
- La oss dra.
- Han vil ikke finne oss.
42
00:08:43,619 --> 00:08:46,455
- Han leter ikke.
- Han kommer alltid hjem.
43
00:08:46,580 --> 00:08:50,292
Mamma, det er deg og meg nå,
om du liker det eller ikke.
44
00:09:24,368 --> 00:09:29,457
ABIGAIL BORTE DRA NORDOVER
45
00:09:55,399 --> 00:09:57,860
Ingenting har blitt fjernet.
46
00:09:57,985 --> 00:10:00,654
Det vil bli renplukket.
47
00:10:00,738 --> 00:10:04,950
- Det kan kry av dem der.
- Heller inne enn ute.
48
00:10:08,412 --> 00:10:09,872
VANN
49
00:10:13,292 --> 00:10:15,878
Si fra, er du klar?
50
00:10:17,797 --> 00:10:20,049
Det er bra.
51
00:10:23,886 --> 00:10:27,348
Kom igjen, de venter på oss.
52
00:10:29,725 --> 00:10:34,355
En miks eller noe. Be om hjelp
om du ikke kan gjøre det slik.
53
00:10:34,480 --> 00:10:36,315
Ja visst.
54
00:10:42,696 --> 00:10:45,699
Vannet er verre enn bandasjene.
55
00:10:45,783 --> 00:10:48,828
- Unnskyld?
- Vi har en jobb å gjøre.
56
00:11:06,887 --> 00:11:08,889
VELKOMMEN
57
00:11:31,537 --> 00:11:33,539
DRA
58
00:11:51,891 --> 00:11:55,478
Noen har stengt igjen dette stedet.
59
00:11:55,603 --> 00:11:58,105
Hvor er de nå?
60
00:12:20,586 --> 00:12:23,839
Har du gått fra vettet?
61
00:12:30,095 --> 00:12:33,015
Servicen er under pari.
62
00:12:37,478 --> 00:12:40,648
- Hvor...
- Lukk døren!
63
00:12:43,859 --> 00:12:47,071
Hvor i helvete skal vi?
64
00:12:49,824 --> 00:12:51,867
Hallo?
65
00:12:56,372 --> 00:12:57,372
Faen.
66
00:13:03,003 --> 00:13:08,384
La meg klargjøre. En - i nærheten
av de døde er du fullstendig stille.
67
00:13:08,509 --> 00:13:11,137
To - i nærheten av
meg er du fullstendig stille.
68
00:13:11,387 --> 00:13:15,391
Tre - vi kommer til å møte
noen skikkelige drittsekker.
69
00:13:15,516 --> 00:13:19,895
- Med mindre jeg sier det, er du...
- Fullstendig stille.
70
00:13:24,150 --> 00:13:27,736
Ta på deg sminke.
Jeg kan lukte deg herfra.
71
00:13:31,198 --> 00:13:35,619
Så, en ting, før jeg ikke
kan prate igjen. Hvorfor meg?
72
00:13:37,788 --> 00:13:40,708
Fordi,gringuito. ..
73
00:13:40,833 --> 00:13:43,085
...ingen vil savne deg.
74
00:13:55,181 --> 00:13:58,934
- Hvem vil savne deg?
- Den personen er allerede borte.
75
00:14:20,915 --> 00:14:24,043
Den lykkeligste dagen i noens liv.
76
00:14:25,795 --> 00:14:28,756
Helt til den ikke var det.
77
00:14:30,466 --> 00:14:33,511
Jeg giftet meg nesten en gang.
78
00:14:36,138 --> 00:14:39,058
Hvem var den heldige?
79
00:14:39,183 --> 00:14:42,686
Han hette William.
80
00:14:42,812 --> 00:14:45,481
Han var en bra mann.
81
00:14:47,108 --> 00:14:50,027
Kunne ikke ha vært så bra.
82
00:14:51,987 --> 00:14:54,907
Du sa "nesten".
83
00:14:56,242 --> 00:14:59,328
Han flyttet til New Mexico.
84
00:14:59,578 --> 00:15:02,039
Santa Fe.
85
00:15:02,164 --> 00:15:05,835
Og jeg måtte ta vare
på foreldrene mine.
86
00:15:05,960 --> 00:15:08,712
Fortiden kan gjøre deg syk.
87
00:15:09,255 --> 00:15:12,007
Madison, la oss finne kjøkkenet.
88
00:15:21,976 --> 00:15:24,520
Mamma, kom igjen.
89
00:15:46,167 --> 00:15:48,794
Så, i morges...
90
00:15:48,919 --> 00:15:51,714
...hva var det?
91
00:15:53,799 --> 00:15:59,054
De som er døende gir seg selv til
de døde... og blir en del av muren.
92
00:15:59,180 --> 00:16:02,057
Våre brødre og søstre...
93
00:16:03,934 --> 00:16:07,062
...beskytter dem.
De beskytter oss.
94
00:16:10,065 --> 00:16:15,780
Hva om du tar feil? Hva om
vennen din ble lunsj uten grunn?
95
00:16:15,905 --> 00:16:20,701
Dette - verden, de døde -
hva tror du det er som skjer?
96
00:16:20,826 --> 00:16:25,372
Du, som er svak og ikke har noen tro,
hva mener du?
97
00:16:25,623 --> 00:16:30,795
Nå og da farges havet rødt.
Kysten fylles av skum og søppel.
98
00:16:30,920 --> 00:16:35,966
Solen blir som en gift,
og brenner vannet og landet...
99
00:16:36,091 --> 00:16:38,928
...vasker det rent.
100
00:16:39,053 --> 00:16:42,181
Dette er det samme.
101
00:16:42,306 --> 00:16:46,018
De døde, kommer tilbake,
og når de drar,
102
00:16:46,102 --> 00:16:49,855
vil verden være som ny.
103
00:16:49,980 --> 00:16:53,275
- Er dette farmasøytens idé?
- Det er sannheten.
104
00:16:53,400 --> 00:16:56,987
Uten ham, hadde vi vært i villrede.
105
00:16:57,113 --> 00:17:01,033
- Du ser ut som du er i villrede.
- Du forstår virkelig ikke, gjør du?
106
00:17:03,369 --> 00:17:05,704
Han ble bitt.
107
00:17:05,830 --> 00:17:07,873
Pissprat.
108
00:17:07,998 --> 00:17:10,709
- Blir man bitt, forvandles man.
- Ikke ham.
109
00:17:10,835 --> 00:17:15,214
- Tror du virkelig på det?
- Jeg trenger ikke å tro det.
110
00:17:15,339 --> 00:17:16,715
Jeg så det.
111
00:17:18,008 --> 00:17:21,053
Gå videre,gringuito.
112
00:17:37,111 --> 00:17:40,448
Vi burde sjekke rommene.
Alle sammen.
113
00:17:40,698 --> 00:17:44,326
- Det kanskje er noe i minibarene.
- Kjøkkenet var tomt.
114
00:17:44,452 --> 00:17:48,038
Tar vi etasje etter etasje,
rom etter rom, så finner vi noe.
115
00:17:48,164 --> 00:17:50,749
La oss lete her nede.
Jeg vil ha deg i nærheten.
116
00:17:50,875 --> 00:17:55,087
- Vi sjekker tårnet og kommer tilbake.
- Nei. Jeg sa nei.
117
00:17:55,171 --> 00:17:57,715
Vi har sjekket hver sal, hver dør.
118
00:17:57,840 --> 00:18:02,011
Vi ville ha sett smittede.
Overlevende ville ha kommet ut.
119
00:18:02,136 --> 00:18:05,681
- Stedet er dødt.
- Alicia!
120
00:18:05,806 --> 00:18:09,894
- Hun kan ta vare på seg selv.
- Jeg klarer meg.
121
00:18:16,984 --> 00:18:20,446
- Sett deg. Jeg spandere.
- Det går bra.
122
00:18:20,696 --> 00:18:24,283
- Vel, du ser forjævlig ut.
- Å, tusen takk.
123
00:18:24,408 --> 00:18:28,204
Velbekomme.
Du trenger litt farge i kinnene.
124
00:18:28,829 --> 00:18:31,832
Du trenger en drink.
Jeg trenger en drink.
125
00:18:34,001 --> 00:18:36,545
Kom igjen. Det er helbredende.
126
00:18:51,435 --> 00:18:55,731
- Hvem er de her?
- Det er en gjeng. En av mange.
127
00:18:56,232 --> 00:19:01,821
De kontrollerer østlige Tijuana.
Alle varer, alt utstyr kommer hit.
128
00:19:01,946 --> 00:19:05,574
- Er de narkotikalangere?
- De langer hva som helst nå.
129
00:19:05,825 --> 00:19:09,245
De henger deg om
du gir dem feil blikk.
130
00:19:10,871 --> 00:19:12,498
ØL
131
00:19:18,921 --> 00:19:20,923
Velkommen til Marco's.
132
00:19:36,605 --> 00:19:40,317
- Vi er her for vann.
- Hilser du ikke?
133
00:19:42,278 --> 00:19:45,114
Hva har du for meg?
134
00:20:01,046 --> 00:20:04,300
Dette kan du.
Alt som får plass i vogna.
135
00:20:04,383 --> 00:20:08,137
- Jeg pleier å få to.
- Det var før.
136
00:20:17,104 --> 00:20:19,356
Kom igjen.
137
00:20:22,193 --> 00:20:25,029
Kom igjen, la oss handle.
138
00:20:43,631 --> 00:20:48,302
La meg fortelle hvordan
man lager en perfekt martini.
139
00:20:48,385 --> 00:20:50,971
Gin over is i en shaker.
140
00:20:51,096 --> 00:20:55,434
Kom virkelig nært til
den og hvisk... "vermut."
141
00:20:56,477 --> 00:20:59,563
- Er det sant?
- Vent. Hva? Si det igjen.
142
00:20:59,688 --> 00:21:01,649
- Er det sant?
- Aha!
143
00:21:01,899 --> 00:21:06,070
Hvordan kunne jeg ikke
innse at vår egen Madison Clark...
144
00:21:08,239 --> 00:21:10,282
...er en sørstatsskjønnhet?
145
00:21:10,366 --> 00:21:15,371
Alabama. Jeg jobbet i bar for
å kunne betale for utdannelsen.
146
00:21:15,454 --> 00:21:19,625
Og la meg fortelle deg her
og nå at det du sa er pissprat,
147
00:21:19,875 --> 00:21:23,379
martinien er dårlig,
og at vermut-gimmicken er gammel.
148
00:21:23,462 --> 00:21:25,339
Ok.
149
00:21:25,422 --> 00:21:27,633
Lær meg, Ms Clark.
150
00:21:31,387 --> 00:21:33,681
Gi meg tequila.
151
00:21:43,649 --> 00:21:47,236
Gud, jeg hater hoteller.
De er så uhyggelige.
152
00:21:47,361 --> 00:21:51,407
De døde går på jorden
og du blir redd av hoteller?
153
00:21:51,532 --> 00:21:54,702
Jeg tror det er teppene.
154
00:22:05,963 --> 00:22:09,300
- Faen. Vi drar tilbake.
- Vent.
155
00:22:09,425 --> 00:22:12,470
- Alicia!
- Vent. Ikke ennå.
156
00:22:19,226 --> 00:22:20,728
VENNLIGST IKKE FORSTYRR
157
00:22:29,069 --> 00:22:32,198
Smittede rom er markerte.
158
00:22:37,536 --> 00:22:39,413
VENNLIGST GJØR RENT ROMMET
159
00:22:39,497 --> 00:22:41,499
Hei, kom igjen.
160
00:22:56,055 --> 00:22:58,516
De er bare peanøtter i minibaren.
161
00:22:58,641 --> 00:23:01,644
De var vel allergiske.
162
00:23:27,503 --> 00:23:29,713
Kom igjen.
163
00:23:32,633 --> 00:23:34,510
Ofelia?
164
00:23:58,075 --> 00:24:00,077
VENNLIGST IKKE FORSTYRR
165
00:24:04,206 --> 00:24:07,543
- Så, hva leter vi etter?
- Vann, gasbind, vitaminer.
166
00:24:07,668 --> 00:24:10,087
Alt som kan brukes på sykestua.
167
00:24:10,212 --> 00:24:11,589
TIJUANA
168
00:24:23,851 --> 00:24:25,561
Stopp.
169
00:24:27,521 --> 00:24:30,357
Kun det vi behøver.
170
00:24:45,456 --> 00:24:47,500
Nick!
171
00:24:52,463 --> 00:24:54,507
Bare fyll den, ok?
172
00:24:54,590 --> 00:24:56,884
Bruk bunnen her.
173
00:25:21,617 --> 00:25:24,954
Hei, det finnes fortsatt varmtvann.
174
00:25:31,627 --> 00:25:33,879
Hvorfor tror du han...
175
00:25:34,130 --> 00:25:36,507
...gav opp?
176
00:25:37,842 --> 00:25:40,636
- Hva?
- Den mannen.
177
00:25:44,515 --> 00:25:48,352
Jeg ville prøvd 50 ulike
ting før jeg hadde gjort sånn.
178
00:25:48,477 --> 00:25:50,938
Kanskje han var lei.
179
00:25:51,188 --> 00:25:53,649
Lei av hva?
180
00:25:55,651 --> 00:25:57,903
Å overleve.
181
00:25:58,654 --> 00:26:03,826
Man blir ikke lei av å overleve,
man bare fortsetter. Det må man.
182
00:26:05,202 --> 00:26:07,163
Hva?
183
00:26:07,288 --> 00:26:10,249
Vi kommer ikke til å klare oss.
184
00:26:12,585 --> 00:26:15,379
Ikke si det.
185
00:26:16,839 --> 00:26:20,718
Du vet, faren min...
han var alltid et steg bak håpet.
186
00:26:23,637 --> 00:26:25,973
Jeg forstår det nå.
187
00:26:27,683 --> 00:26:30,686
Da tok Daniel feil.
188
00:26:31,687 --> 00:26:35,900
Det er alt vi har.
Gir vi opp det er vi døde.
189
00:26:39,361 --> 00:26:41,655
Beklager.
190
00:26:44,867 --> 00:26:47,620
Men du har meg.
191
00:26:50,331 --> 00:26:52,666
Hva det nå enn er verdt.
192
00:26:52,750 --> 00:26:55,961
Vi er familien din nå.
193
00:26:56,212 --> 00:26:58,881
Familie er familie.
194
00:27:16,565 --> 00:27:18,734
Hei!
195
00:27:27,785 --> 00:27:30,704
La ham være, idiot!
La ham gå!
196
00:27:30,788 --> 00:27:34,750
Han forsøker å lure meg.
197
00:27:38,504 --> 00:27:39,755
Forbannede j...
198
00:27:42,967 --> 00:27:45,845
- Hva har du gjort?!
- Hent macheten min.
199
00:27:45,970 --> 00:27:51,517
Forklar hva som skjer til ham.
Vet du hva vi gjør med tyver?
200
00:27:51,642 --> 00:27:55,062
- De vil kutte av hånden din!
- Er det hans søster der inne?
201
00:27:55,312 --> 00:27:58,107
- Er det søsteren din der inne?
- Hva?
202
00:27:58,357 --> 00:28:00,693
Er det søsteren hans?
203
00:28:00,776 --> 00:28:04,113
Han spør om den
jenta er søsteren din.
204
00:28:04,363 --> 00:28:07,575
La meg gå, ellers
handler vi et annet sted.
205
00:28:07,700 --> 00:28:11,787
Om du ikke lar ham gå...
vil vi ikke kjøpe noe herfra.
206
00:28:16,584 --> 00:28:20,504
Ingen mer oksykodon. Du vil gå
tom for oksykodon. Si det til ham!
207
00:28:20,629 --> 00:28:22,631
Han har ti sekunder.
208
00:28:22,756 --> 00:28:26,302
Si at det ikke er noe igjen.
209
00:28:26,427 --> 00:28:31,974
Med ditt tempo, vil det vare i,
hva, noen få uker?
210
00:28:32,099 --> 00:28:36,729
Du kan finne et substitutt,
såklart, men det suget vil bli verre
211
00:28:36,812 --> 00:28:41,484
og verre og verre,
og søsteren din trenger sin familie.
212
00:28:41,609 --> 00:28:43,986
Familien din trenger det.
213
00:28:44,111 --> 00:28:46,739
Om hun går en uke uten det,
214
00:28:46,822 --> 00:28:49,784
vil du be om at hun forvandles,
slik at du kan drepe henne.
215
00:28:49,867 --> 00:28:54,580
En uke uten, og du vil be om at
hun forvandles så du kan drepe henne.
216
00:28:58,834 --> 00:29:00,920
Du trenger oksykodon.
217
00:29:01,045 --> 00:29:03,380
Vi har oksykodon.
218
00:29:05,883 --> 00:29:11,013
Men nå... om du vil ha det...
...vil vi ha enda en vogn med vann.
219
00:29:16,435 --> 00:29:20,481
Om du vil ha oksykodon,
vil vi ha enda en vogn med vann.
220
00:29:21,649 --> 00:29:23,984
En til.
221
00:29:53,139 --> 00:29:55,808
Hva?
222
00:29:55,891 --> 00:29:59,687
De vet ikke hvor vår colonia er.
De kan ikke få vite det.
223
00:29:59,812 --> 00:30:03,524
- Pleier de å følger etter deg?
- En gringo har aldri utfordret dem.
224
00:30:03,649 --> 00:30:06,152
De kunne ha drept oss begge!
225
00:30:06,402 --> 00:30:08,821
- Vi er trygge.
- Vi er ikke trygge.
226
00:30:08,904 --> 00:30:12,741
Nå er de interesserte.
Det var ikke ditt sted.
227
00:30:12,867 --> 00:30:15,828
Om du vil dø, sett i gang.
228
00:30:15,911 --> 00:30:19,832
- Beklager.
- "Lo siento."
229
00:30:19,915 --> 00:30:22,501
- Hva?
- Det betyr, "Beklager."
230
00:30:30,801 --> 00:30:33,888
Om vi satt her
før alt gikk til helvete...
231
00:30:33,971 --> 00:30:36,932
...hadde vi kanskje
dratt ned til Rosarito.
232
00:30:37,057 --> 00:30:41,812
Nei. Steven og jeg tok alltid
barna med til Joshua Tree.
233
00:30:43,022 --> 00:30:45,691
Man vet aldri.
234
00:30:45,816 --> 00:30:47,943
Jeg kunne ha besøkt Tom
235
00:30:48,068 --> 00:30:52,782
og du ville ha vært på et
forferdelig familieferiested.
236
00:30:52,907 --> 00:30:58,704
Du ville ha sneket deg
unna til baren og funnet meg.
237
00:30:58,829 --> 00:31:01,957
Jeg ville ha satt meg ved siden av...
238
00:31:02,041 --> 00:31:04,835
...og vi hadde pratet.
239
00:31:04,960 --> 00:31:07,797
Javisst, jeg ville pratet med deg.
240
00:31:07,922 --> 00:31:12,927
Jeg ville ha snakket om å
komme seg fram i verden, litt...
241
00:31:13,010 --> 00:31:15,888
...sludder for å imponere deg.
242
00:31:17,848 --> 00:31:20,726
Hva som helst foruten Tom.
243
00:31:22,603 --> 00:31:25,314
Ville du ha lagt an på meg?
244
00:31:26,816 --> 00:31:30,528
Jeg er en forfører, Madison.
245
00:31:31,987 --> 00:31:35,074
Det hadde vært moro.
246
00:31:42,081 --> 00:31:47,253
Men nå er det ingen...
"komme," ingen "fram" og ingen...
247
00:31:47,503 --> 00:31:51,132
... "verden" å prate om.
248
00:31:51,257 --> 00:31:53,300
Ingen Tom.
249
00:31:53,551 --> 00:31:55,928
Ingen Steven.
250
00:31:56,846 --> 00:32:00,224
Det er ikke engang en jævla bar.
251
00:32:06,856 --> 00:32:09,525
Hun har rett.
252
00:32:09,650 --> 00:32:12,653
Alicia har rett.
253
00:32:14,363 --> 00:32:18,117
Jeg kommer aldri til å se Nick igjen.
254
00:32:20,995 --> 00:32:24,165
Han lever. Gutten er skuddsikker.
255
00:32:24,290 --> 00:32:27,251
Du forstår ikke.
256
00:32:29,044 --> 00:32:32,047
Den gutten ble født fortapt.
257
00:32:34,008 --> 00:32:36,552
Akkurat som faren.
258
00:32:36,677 --> 00:32:40,973
He has been slipping through
my fingers since I gave birth to him.
259
00:32:41,056 --> 00:32:46,061
- You might have held on too tight.
- Åpenbart ikke.
260
00:32:47,938 --> 00:32:51,066
Det er farens mørkhet.
261
00:32:53,110 --> 00:32:57,156
Om du forlater dem...
...så løper de rett mot døden.
262
00:33:04,371 --> 00:33:07,958
Hvordan gikk Steven bort?
263
00:33:15,090 --> 00:33:18,177
Han var på vei hjem fra jobb.
264
00:33:18,302 --> 00:33:21,013
Det var sent.
265
00:33:22,348 --> 00:33:25,601
Han krysset midtdeleren...
266
00:33:25,726 --> 00:33:29,063
...inn i møtende trafikk.
267
00:33:33,943 --> 00:33:36,737
Sovnet han?
268
00:33:39,657 --> 00:33:43,119
Det var det jeg sa til barna.
269
00:33:47,706 --> 00:33:51,168
Du prøvde å beskytte dem.
270
00:33:54,255 --> 00:33:58,050
Jeg forsøker fortsatt å redde dem.
271
00:33:58,134 --> 00:34:01,011
De bare dør.
272
00:34:03,055 --> 00:34:05,724
Igjen og igjen.
273
00:34:08,477 --> 00:34:13,023
Travis stopped that for a while,
you know.
274
00:34:16,944 --> 00:34:20,114
Disse tingene...
275
00:34:20,197 --> 00:34:23,200
...vi kan kun leve med dem.
Vi kan ikke velge.
276
00:34:23,325 --> 00:34:26,370
Vi kan velge.
277
00:34:26,495 --> 00:34:28,956
Vi kan absolutt velge.
278
00:34:29,081 --> 00:34:31,792
Jeg måtte ikke ha Nick.
279
00:34:31,917 --> 00:34:36,088
Jeg kunne unngått å få Alicia,
men jeg ville få barn.
280
00:34:36,172 --> 00:34:40,176
I chose despite the past,
og jeg valgte feil.
281
00:34:42,511 --> 00:34:47,183
- Hei, det er drinken som snakker.
- Nei, nei, nei. Det går bra med meg.
282
00:34:47,266 --> 00:34:49,769
Jeg kan drikke mye.
283
00:34:49,894 --> 00:34:52,104
Skål. Kom igjen. Skål.
284
00:34:52,188 --> 00:34:56,400
- For morskap.
- Ok. For morskap, ok.
285
00:35:15,836 --> 00:35:18,130
For falske forhåpninger.
286
00:35:18,214 --> 00:35:20,466
For falske forhåpninger.
287
00:35:22,968 --> 00:35:25,012
Ok.
288
00:35:53,457 --> 00:35:56,961
SOL OG SJØ
SKINNPRODUKTER
289
00:36:25,364 --> 00:36:28,284
Ofelia, din tur.
290
00:36:31,912 --> 00:36:34,290
Ofelia?
291
00:37:33,224 --> 00:37:36,102
Mamma! Mamma!
292
00:37:41,273 --> 00:37:43,400
Ofelia?
293
00:37:46,070 --> 00:37:48,114
Ofelia!
294
00:37:48,239 --> 00:37:51,367
Hvor i helvete er du?!
295
00:38:11,387 --> 00:38:14,640
Alejandro vil finne deg.
296
00:38:32,575 --> 00:38:35,619
Her. Jeg har noe til deg.
297
00:38:35,744 --> 00:38:39,165
Den er litt knust
men bør være ok.
298
00:38:39,290 --> 00:38:42,168
Ta den, den er din.
299
00:38:43,544 --> 00:38:46,422
Ok. Vel, den er her om du vil ha den.
300
00:39:01,645 --> 00:39:04,190
Lo siento.
301
00:39:06,150 --> 00:39:08,068
Nick.
302
00:39:39,475 --> 00:39:43,521
Jeg hørte at du nesten
startet en krig borte i Gansito.
303
00:39:46,565 --> 00:39:50,820
Jentas far døde i dag.
Jeg antok at hun trengte noe.
304
00:39:51,070 --> 00:39:55,658
- Hva tror du at hun trengte?
- Noe. Hva som helst. Trøst.
305
00:39:57,493 --> 00:40:01,497
- Da trenger du mer kake.
- Alt handler ikke om døden.
306
00:40:04,500 --> 00:40:07,253
Du tar veldig feil.
307
00:40:24,061 --> 00:40:27,731
I morges så du
at jeg injiserte den mannen.
308
00:40:28,441 --> 00:40:32,570
Saltløsning. Det beskytter
ham ikke fra infeksjonen.
309
00:40:32,695 --> 00:40:35,156
- Han vil dø snart.
- Så hvorfor injiserer du ham?
310
00:40:35,281 --> 00:40:38,534
Som du,
foretrekker jeg at han ikke er redd.
311
00:40:38,617 --> 00:40:41,287
Og likevel går vi tom for medisin.
312
00:40:41,412 --> 00:40:44,748
Hva gjør vi når vi er
tomme for kake og medisiner?
313
00:40:44,874 --> 00:40:49,211
Trøst er ingen erstatning for tro.
Du gjør ikke jenta noen tjenester.
314
00:40:49,837 --> 00:40:52,715
Så du skal bare vente?
315
00:40:52,840 --> 00:40:56,802
Hjelper troen når vannet tar slutt?
316
00:40:57,803 --> 00:41:00,264
Dette er en test.
317
00:41:00,389 --> 00:41:03,809
De døde går mot
sitt siste hvilested.
318
00:41:04,059 --> 00:41:07,563
Og når de drar,
når verden er renset for død,
319
00:41:07,688 --> 00:41:10,441
vil vi troende være igjen.
320
00:41:10,566 --> 00:41:13,736
Vi har blitt valgt.
Vi vil leve lenger enn døden.
321
00:41:13,861 --> 00:41:16,489
Hvordan vet du det?
322
00:41:16,572 --> 00:41:19,492
Hvorfor er du så sikker?
323
00:41:32,630 --> 00:41:34,840
Drikk.
324
00:41:36,842 --> 00:41:39,678
Du får gjerne bo hos oss.
325
00:41:39,804 --> 00:41:42,640
Men om du noensinne
setter mitt folk i fare igjen,
326
00:41:42,765 --> 00:41:46,185
sender jeg deg til veggen.
327
00:41:53,609 --> 00:41:56,612
- For familie.
- For familie.
328
00:42:06,747 --> 00:42:09,125
For Nick.
329
00:42:09,750 --> 00:42:12,211
Ok.
330
00:42:16,799 --> 00:42:18,634
Madison.
331
00:42:19,593 --> 00:42:21,512
Madison.
332
00:42:23,180 --> 00:42:25,975
- Vi må dra nå.
- Ok.
333
00:42:37,903 --> 00:42:42,700
From death we come,
and to death we deliver ourselves.
334
00:42:42,825 --> 00:42:47,621
Det sies at Gud skapte verden, og
at vi derfor kan takke ham for livet.
335
00:42:47,705 --> 00:42:49,707
Men det er ikke slik.
336
00:42:49,832 --> 00:42:52,960
Livet er et sukk mellom to dødsfall.
337
00:42:53,210 --> 00:42:56,547
Og her, løper livet ut.
338
00:43:05,514 --> 00:43:09,435
Våre foreldre, våre brødre,
våre venner og naboer...
339
00:43:09,560 --> 00:43:11,604
dra sin kos.
340
00:43:11,687 --> 00:43:16,192
Sjelenes pilgrimsferd, den enorme
migrasjonen av de døde har begynt.
341
00:43:25,034 --> 00:43:27,411
- Men hva med oss?
- Ikke oss.
342
00:43:27,536 --> 00:43:29,914
Vi ble regnet blant de døde.
343
00:43:30,039 --> 00:43:35,461
- Vi kjenner døden. Den tar ikke oss.
- Vi vil ikke dra.
344
00:43:35,586 --> 00:43:41,550
Denne verden er for oss - de
lojale, de utvalgte, de overlevende.
345
00:43:41,675 --> 00:43:44,512
Vi har dødd en gang
har ikke lenger noen frykt.
346
00:43:44,637 --> 00:43:47,139
Oppstandelsens barn.
347
00:43:47,306 --> 00:43:51,060
Fra døden har vi kommet,
og til døden skal vi overgi oss.
348
00:44:18,045 --> 00:44:20,005
Men aldri...
349
00:44:20,256 --> 00:44:23,676
...drar vi vår vei.