1 00:00:35,214 --> 00:00:38,300 BARNELEGE 15.00 TIL 21.00 2 00:01:09,832 --> 00:01:11,834 APOTEK 3 00:02:35,167 --> 00:02:38,212 - Hei, hva er galt? - Faren min... 4 00:02:54,019 --> 00:02:56,313 Klar? 5 00:03:20,463 --> 00:03:24,467 Fra døden har vi kommet, og til døden skal vi overgi oss. 6 00:03:24,592 --> 00:03:28,095 Fra døden har vi kommet, og til døden skal vi overgi oss. 7 00:03:28,220 --> 00:03:31,515 Fra døden har vi kommet, og til døden skal vi overgi oss. 8 00:04:06,383 --> 00:04:10,554 Du trenger ikke å se dette. Ikke se på. 9 00:04:12,431 --> 00:04:16,393 From death we come, and to death we deliver ourselves. 10 00:04:44,430 --> 00:04:52,430 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 11 00:06:00,539 --> 00:06:03,667 Mamma, det har gått to dager. 12 00:06:03,793 --> 00:06:07,421 - Vi har sjekket sør og nord. - De kunne ha dratt østover. 13 00:06:07,505 --> 00:06:10,466 Vi må tilbake til Abigail. 14 00:06:10,549 --> 00:06:14,512 Vi finner ham ikke på dette viset. Travis kan ha dratt tilbake. 15 00:06:14,637 --> 00:06:17,223 Det er vann på båten. 16 00:06:17,348 --> 00:06:21,644 Vi kan ikke fortsette å lete. Drivstofftanken er snart tom. 17 00:06:32,196 --> 00:06:34,740 Ok. 18 00:06:35,491 --> 00:06:38,494 - Miguel, hvordan går det? - Det går bra. 19 00:06:44,792 --> 00:06:47,837 - Jeg kan ikke gå, men... - Kom inn. 20 00:06:48,087 --> 00:06:50,506 Gi den til meg. 21 00:07:00,015 --> 00:07:02,017 Hei, gutt, kom. 22 00:07:03,727 --> 00:07:07,565 - Meg? - Ja, deg. Slutt å svelg fluer. 23 00:07:10,693 --> 00:07:12,862 Hvordan føler vi oss i dag? 24 00:07:13,112 --> 00:07:19,034 Dr Nuñez, unnskyld språket, men jeg føler meg som dritt. 25 00:07:20,327 --> 00:07:23,414 Jeg er ingen doktor. Jeg er farmasøyt. 26 00:07:23,539 --> 00:07:26,292 Og jeg heter Alejandro. 27 00:07:26,417 --> 00:07:28,669 Jeg drar min kos snart. 28 00:07:28,794 --> 00:07:34,467 Det er nok best å tenke på å spare på medisinene. 29 00:07:34,550 --> 00:07:38,220 Ikke i dag. Kanskje i morgen. 30 00:07:41,891 --> 00:07:44,268 - Jeg har det bra. - Nå. 31 00:07:44,393 --> 00:07:46,729 Paquito, kom deg ut derfra! 32 00:07:46,854 --> 00:07:49,648 Jeg klarer ikke mer. 33 00:07:49,774 --> 00:07:52,234 Det skjedde med meg også. 34 00:07:52,359 --> 00:07:55,488 ...eller i morgen, jeg vet ikke. 35 00:07:55,571 --> 00:07:57,656 Ok. 36 00:08:01,160 --> 00:08:03,704 Hei, din lille vims. 37 00:08:16,383 --> 00:08:20,429 - Nei. Nei. - Hvor har den dratt? 38 00:08:20,554 --> 00:08:25,267 Militæret ventet på at vi landsatte. De ventet og... 39 00:08:29,105 --> 00:08:32,525 - Hva gjør vi nå? - Vi går i havet. 40 00:08:34,652 --> 00:08:39,323 Ok, vi trenger tak over hodet. Hotellet ved stranden? 41 00:08:41,283 --> 00:08:43,494 - La oss dra. - Han vil ikke finne oss. 42 00:08:43,619 --> 00:08:46,455 - Han leter ikke. - Han kommer alltid hjem. 43 00:08:46,580 --> 00:08:50,292 Mamma, det er deg og meg nå, om du liker det eller ikke. 44 00:09:24,368 --> 00:09:29,457 ABIGAIL BORTE DRA NORDOVER 45 00:09:55,399 --> 00:09:57,860 Ingenting har blitt fjernet. 46 00:09:57,985 --> 00:10:00,654 Det vil bli renplukket. 47 00:10:00,738 --> 00:10:04,950 - Det kan kry av dem der. - Heller inne enn ute. 48 00:10:08,412 --> 00:10:09,872 VANN 49 00:10:13,292 --> 00:10:15,878 Si fra, er du klar? 50 00:10:17,797 --> 00:10:20,049 Det er bra. 51 00:10:23,886 --> 00:10:27,348 Kom igjen, de venter på oss. 52 00:10:29,725 --> 00:10:34,355 En miks eller noe. Be om hjelp om du ikke kan gjøre det slik. 53 00:10:34,480 --> 00:10:36,315 Ja visst. 54 00:10:42,696 --> 00:10:45,699 Vannet er verre enn bandasjene. 55 00:10:45,783 --> 00:10:48,828 - Unnskyld? - Vi har en jobb å gjøre. 56 00:11:06,887 --> 00:11:08,889 VELKOMMEN 57 00:11:31,537 --> 00:11:33,539 DRA 58 00:11:51,891 --> 00:11:55,478 Noen har stengt igjen dette stedet. 59 00:11:55,603 --> 00:11:58,105 Hvor er de nå? 60 00:12:20,586 --> 00:12:23,839 Har du gått fra vettet? 61 00:12:30,095 --> 00:12:33,015 Servicen er under pari. 62 00:12:37,478 --> 00:12:40,648 - Hvor... - Lukk døren! 63 00:12:43,859 --> 00:12:47,071 Hvor i helvete skal vi? 64 00:12:49,824 --> 00:12:51,867 Hallo? 65 00:12:56,372 --> 00:12:57,372 Faen. 66 00:13:03,003 --> 00:13:08,384 La meg klargjøre. En - i nærheten av de døde er du fullstendig stille. 67 00:13:08,509 --> 00:13:11,137 To - i nærheten av meg er du fullstendig stille. 68 00:13:11,387 --> 00:13:15,391 Tre - vi kommer til å møte noen skikkelige drittsekker. 69 00:13:15,516 --> 00:13:19,895 - Med mindre jeg sier det, er du... - Fullstendig stille. 70 00:13:24,150 --> 00:13:27,736 Ta på deg sminke. Jeg kan lukte deg herfra. 71 00:13:31,198 --> 00:13:35,619 Så, en ting, før jeg ikke kan prate igjen. Hvorfor meg? 72 00:13:37,788 --> 00:13:40,708 Fordi,gringuito. .. 73 00:13:40,833 --> 00:13:43,085 ...ingen vil savne deg. 74 00:13:55,181 --> 00:13:58,934 - Hvem vil savne deg? - Den personen er allerede borte. 75 00:14:20,915 --> 00:14:24,043 Den lykkeligste dagen i noens liv. 76 00:14:25,795 --> 00:14:28,756 Helt til den ikke var det. 77 00:14:30,466 --> 00:14:33,511 Jeg giftet meg nesten en gang. 78 00:14:36,138 --> 00:14:39,058 Hvem var den heldige? 79 00:14:39,183 --> 00:14:42,686 Han hette William. 80 00:14:42,812 --> 00:14:45,481 Han var en bra mann. 81 00:14:47,108 --> 00:14:50,027 Kunne ikke ha vært så bra. 82 00:14:51,987 --> 00:14:54,907 Du sa "nesten". 83 00:14:56,242 --> 00:14:59,328 Han flyttet til New Mexico. 84 00:14:59,578 --> 00:15:02,039 Santa Fe. 85 00:15:02,164 --> 00:15:05,835 Og jeg måtte ta vare på foreldrene mine. 86 00:15:05,960 --> 00:15:08,712 Fortiden kan gjøre deg syk. 87 00:15:09,255 --> 00:15:12,007 Madison, la oss finne kjøkkenet. 88 00:15:21,976 --> 00:15:24,520 Mamma, kom igjen. 89 00:15:46,167 --> 00:15:48,794 Så, i morges... 90 00:15:48,919 --> 00:15:51,714 ...hva var det? 91 00:15:53,799 --> 00:15:59,054 De som er døende gir seg selv til de døde... og blir en del av muren. 92 00:15:59,180 --> 00:16:02,057 Våre brødre og søstre... 93 00:16:03,934 --> 00:16:07,062 ...beskytter dem. De beskytter oss. 94 00:16:10,065 --> 00:16:15,780 Hva om du tar feil? Hva om vennen din ble lunsj uten grunn? 95 00:16:15,905 --> 00:16:20,701 Dette - verden, de døde - hva tror du det er som skjer? 96 00:16:20,826 --> 00:16:25,372 Du, som er svak og ikke har noen tro, hva mener du? 97 00:16:25,623 --> 00:16:30,795 Nå og da farges havet rødt. Kysten fylles av skum og søppel. 98 00:16:30,920 --> 00:16:35,966 Solen blir som en gift, og brenner vannet og landet... 99 00:16:36,091 --> 00:16:38,928 ...vasker det rent. 100 00:16:39,053 --> 00:16:42,181 Dette er det samme. 101 00:16:42,306 --> 00:16:46,018 De døde, kommer tilbake, og når de drar, 102 00:16:46,102 --> 00:16:49,855 vil verden være som ny. 103 00:16:49,980 --> 00:16:53,275 - Er dette farmasøytens idé? - Det er sannheten. 104 00:16:53,400 --> 00:16:56,987 Uten ham, hadde vi vært i villrede. 105 00:16:57,113 --> 00:17:01,033 - Du ser ut som du er i villrede. - Du forstår virkelig ikke, gjør du? 106 00:17:03,369 --> 00:17:05,704 Han ble bitt. 107 00:17:05,830 --> 00:17:07,873 Pissprat. 108 00:17:07,998 --> 00:17:10,709 - Blir man bitt, forvandles man. - Ikke ham. 109 00:17:10,835 --> 00:17:15,214 - Tror du virkelig på det? - Jeg trenger ikke å tro det. 110 00:17:15,339 --> 00:17:16,715 Jeg så det. 111 00:17:18,008 --> 00:17:21,053 Gå videre,gringuito. 112 00:17:37,111 --> 00:17:40,448 Vi burde sjekke rommene. Alle sammen. 113 00:17:40,698 --> 00:17:44,326 - Det kanskje er noe i minibarene. - Kjøkkenet var tomt. 114 00:17:44,452 --> 00:17:48,038 Tar vi etasje etter etasje, rom etter rom, så finner vi noe. 115 00:17:48,164 --> 00:17:50,749 La oss lete her nede. Jeg vil ha deg i nærheten. 116 00:17:50,875 --> 00:17:55,087 - Vi sjekker tårnet og kommer tilbake. - Nei. Jeg sa nei. 117 00:17:55,171 --> 00:17:57,715 Vi har sjekket hver sal, hver dør. 118 00:17:57,840 --> 00:18:02,011 Vi ville ha sett smittede. Overlevende ville ha kommet ut. 119 00:18:02,136 --> 00:18:05,681 - Stedet er dødt. - Alicia! 120 00:18:05,806 --> 00:18:09,894 - Hun kan ta vare på seg selv. - Jeg klarer meg. 121 00:18:16,984 --> 00:18:20,446 - Sett deg. Jeg spandere. - Det går bra. 122 00:18:20,696 --> 00:18:24,283 - Vel, du ser forjævlig ut. - Å, tusen takk. 123 00:18:24,408 --> 00:18:28,204 Velbekomme. Du trenger litt farge i kinnene. 124 00:18:28,829 --> 00:18:31,832 Du trenger en drink. Jeg trenger en drink. 125 00:18:34,001 --> 00:18:36,545 Kom igjen. Det er helbredende. 126 00:18:51,435 --> 00:18:55,731 - Hvem er de her? - Det er en gjeng. En av mange. 127 00:18:56,232 --> 00:19:01,821 De kontrollerer østlige Tijuana. Alle varer, alt utstyr kommer hit. 128 00:19:01,946 --> 00:19:05,574 - Er de narkotikalangere? - De langer hva som helst nå. 129 00:19:05,825 --> 00:19:09,245 De henger deg om du gir dem feil blikk. 130 00:19:10,871 --> 00:19:12,498 ØL 131 00:19:18,921 --> 00:19:20,923 Velkommen til Marco's. 132 00:19:36,605 --> 00:19:40,317 - Vi er her for vann. - Hilser du ikke? 133 00:19:42,278 --> 00:19:45,114 Hva har du for meg? 134 00:20:01,046 --> 00:20:04,300 Dette kan du. Alt som får plass i vogna. 135 00:20:04,383 --> 00:20:08,137 - Jeg pleier å få to. - Det var før. 136 00:20:17,104 --> 00:20:19,356 Kom igjen. 137 00:20:22,193 --> 00:20:25,029 Kom igjen, la oss handle. 138 00:20:43,631 --> 00:20:48,302 La meg fortelle hvordan man lager en perfekt martini. 139 00:20:48,385 --> 00:20:50,971 Gin over is i en shaker. 140 00:20:51,096 --> 00:20:55,434 Kom virkelig nært til den og hvisk... "vermut." 141 00:20:56,477 --> 00:20:59,563 - Er det sant? - Vent. Hva? Si det igjen. 142 00:20:59,688 --> 00:21:01,649 - Er det sant? - Aha! 143 00:21:01,899 --> 00:21:06,070 Hvordan kunne jeg ikke innse at vår egen Madison Clark... 144 00:21:08,239 --> 00:21:10,282 ...er en sørstatsskjønnhet? 145 00:21:10,366 --> 00:21:15,371 Alabama. Jeg jobbet i bar for å kunne betale for utdannelsen. 146 00:21:15,454 --> 00:21:19,625 Og la meg fortelle deg her og nå at det du sa er pissprat, 147 00:21:19,875 --> 00:21:23,379 martinien er dårlig, og at vermut-gimmicken er gammel. 148 00:21:23,462 --> 00:21:25,339 Ok. 149 00:21:25,422 --> 00:21:27,633 Lær meg, Ms Clark. 150 00:21:31,387 --> 00:21:33,681 Gi meg tequila. 151 00:21:43,649 --> 00:21:47,236 Gud, jeg hater hoteller. De er så uhyggelige. 152 00:21:47,361 --> 00:21:51,407 De døde går på jorden og du blir redd av hoteller? 153 00:21:51,532 --> 00:21:54,702 Jeg tror det er teppene. 154 00:22:05,963 --> 00:22:09,300 - Faen. Vi drar tilbake. - Vent. 155 00:22:09,425 --> 00:22:12,470 - Alicia! - Vent. Ikke ennå. 156 00:22:19,226 --> 00:22:20,728 VENNLIGST IKKE FORSTYRR 157 00:22:29,069 --> 00:22:32,198 Smittede rom er markerte. 158 00:22:37,536 --> 00:22:39,413 VENNLIGST GJØR RENT ROMMET 159 00:22:39,497 --> 00:22:41,499 Hei, kom igjen. 160 00:22:56,055 --> 00:22:58,516 De er bare peanøtter i minibaren. 161 00:22:58,641 --> 00:23:01,644 De var vel allergiske. 162 00:23:27,503 --> 00:23:29,713 Kom igjen. 163 00:23:32,633 --> 00:23:34,510 Ofelia? 164 00:23:58,075 --> 00:24:00,077 VENNLIGST IKKE FORSTYRR 165 00:24:04,206 --> 00:24:07,543 - Så, hva leter vi etter? - Vann, gasbind, vitaminer. 166 00:24:07,668 --> 00:24:10,087 Alt som kan brukes på sykestua. 167 00:24:10,212 --> 00:24:11,589 TIJUANA 168 00:24:23,851 --> 00:24:25,561 Stopp. 169 00:24:27,521 --> 00:24:30,357 Kun det vi behøver. 170 00:24:45,456 --> 00:24:47,500 Nick! 171 00:24:52,463 --> 00:24:54,507 Bare fyll den, ok? 172 00:24:54,590 --> 00:24:56,884 Bruk bunnen her. 173 00:25:21,617 --> 00:25:24,954 Hei, det finnes fortsatt varmtvann. 174 00:25:31,627 --> 00:25:33,879 Hvorfor tror du han... 175 00:25:34,130 --> 00:25:36,507 ...gav opp? 176 00:25:37,842 --> 00:25:40,636 - Hva? - Den mannen. 177 00:25:44,515 --> 00:25:48,352 Jeg ville prøvd 50 ulike ting før jeg hadde gjort sånn. 178 00:25:48,477 --> 00:25:50,938 Kanskje han var lei. 179 00:25:51,188 --> 00:25:53,649 Lei av hva? 180 00:25:55,651 --> 00:25:57,903 Å overleve. 181 00:25:58,654 --> 00:26:03,826 Man blir ikke lei av å overleve, man bare fortsetter. Det må man. 182 00:26:05,202 --> 00:26:07,163 Hva? 183 00:26:07,288 --> 00:26:10,249 Vi kommer ikke til å klare oss. 184 00:26:12,585 --> 00:26:15,379 Ikke si det. 185 00:26:16,839 --> 00:26:20,718 Du vet, faren min... han var alltid et steg bak håpet. 186 00:26:23,637 --> 00:26:25,973 Jeg forstår det nå. 187 00:26:27,683 --> 00:26:30,686 Da tok Daniel feil. 188 00:26:31,687 --> 00:26:35,900 Det er alt vi har. Gir vi opp det er vi døde. 189 00:26:39,361 --> 00:26:41,655 Beklager. 190 00:26:44,867 --> 00:26:47,620 Men du har meg. 191 00:26:50,331 --> 00:26:52,666 Hva det nå enn er verdt. 192 00:26:52,750 --> 00:26:55,961 Vi er familien din nå. 193 00:26:56,212 --> 00:26:58,881 Familie er familie. 194 00:27:16,565 --> 00:27:18,734 Hei! 195 00:27:27,785 --> 00:27:30,704 La ham være, idiot! La ham gå! 196 00:27:30,788 --> 00:27:34,750 Han forsøker å lure meg. 197 00:27:38,504 --> 00:27:39,755 Forbannede j... 198 00:27:42,967 --> 00:27:45,845 - Hva har du gjort?! - Hent macheten min. 199 00:27:45,970 --> 00:27:51,517 Forklar hva som skjer til ham. Vet du hva vi gjør med tyver? 200 00:27:51,642 --> 00:27:55,062 - De vil kutte av hånden din! - Er det hans søster der inne? 201 00:27:55,312 --> 00:27:58,107 - Er det søsteren din der inne? - Hva? 202 00:27:58,357 --> 00:28:00,693 Er det søsteren hans? 203 00:28:00,776 --> 00:28:04,113 Han spør om den jenta er søsteren din. 204 00:28:04,363 --> 00:28:07,575 La meg gå, ellers handler vi et annet sted. 205 00:28:07,700 --> 00:28:11,787 Om du ikke lar ham gå... vil vi ikke kjøpe noe herfra. 206 00:28:16,584 --> 00:28:20,504 Ingen mer oksykodon. Du vil gå tom for oksykodon. Si det til ham! 207 00:28:20,629 --> 00:28:22,631 Han har ti sekunder. 208 00:28:22,756 --> 00:28:26,302 Si at det ikke er noe igjen. 209 00:28:26,427 --> 00:28:31,974 Med ditt tempo, vil det vare i, hva, noen få uker? 210 00:28:32,099 --> 00:28:36,729 Du kan finne et substitutt, såklart, men det suget vil bli verre 211 00:28:36,812 --> 00:28:41,484 og verre og verre, og søsteren din trenger sin familie. 212 00:28:41,609 --> 00:28:43,986 Familien din trenger det. 213 00:28:44,111 --> 00:28:46,739 Om hun går en uke uten det, 214 00:28:46,822 --> 00:28:49,784 vil du be om at hun forvandles, slik at du kan drepe henne. 215 00:28:49,867 --> 00:28:54,580 En uke uten, og du vil be om at hun forvandles så du kan drepe henne. 216 00:28:58,834 --> 00:29:00,920 Du trenger oksykodon. 217 00:29:01,045 --> 00:29:03,380 Vi har oksykodon. 218 00:29:05,883 --> 00:29:11,013 Men nå... om du vil ha det... ...vil vi ha enda en vogn med vann. 219 00:29:16,435 --> 00:29:20,481 Om du vil ha oksykodon, vil vi ha enda en vogn med vann. 220 00:29:21,649 --> 00:29:23,984 En til. 221 00:29:53,139 --> 00:29:55,808 Hva? 222 00:29:55,891 --> 00:29:59,687 De vet ikke hvor vår colonia er. De kan ikke få vite det. 223 00:29:59,812 --> 00:30:03,524 - Pleier de å følger etter deg? - En gringo har aldri utfordret dem. 224 00:30:03,649 --> 00:30:06,152 De kunne ha drept oss begge! 225 00:30:06,402 --> 00:30:08,821 - Vi er trygge. - Vi er ikke trygge. 226 00:30:08,904 --> 00:30:12,741 Nå er de interesserte. Det var ikke ditt sted. 227 00:30:12,867 --> 00:30:15,828 Om du vil dø, sett i gang. 228 00:30:15,911 --> 00:30:19,832 - Beklager. - "Lo siento." 229 00:30:19,915 --> 00:30:22,501 - Hva? - Det betyr, "Beklager." 230 00:30:30,801 --> 00:30:33,888 Om vi satt her før alt gikk til helvete... 231 00:30:33,971 --> 00:30:36,932 ...hadde vi kanskje dratt ned til Rosarito. 232 00:30:37,057 --> 00:30:41,812 Nei. Steven og jeg tok alltid barna med til Joshua Tree. 233 00:30:43,022 --> 00:30:45,691 Man vet aldri. 234 00:30:45,816 --> 00:30:47,943 Jeg kunne ha besøkt Tom 235 00:30:48,068 --> 00:30:52,782 og du ville ha vært på et forferdelig familieferiested. 236 00:30:52,907 --> 00:30:58,704 Du ville ha sneket deg unna til baren og funnet meg. 237 00:30:58,829 --> 00:31:01,957 Jeg ville ha satt meg ved siden av... 238 00:31:02,041 --> 00:31:04,835 ...og vi hadde pratet. 239 00:31:04,960 --> 00:31:07,797 Javisst, jeg ville pratet med deg. 240 00:31:07,922 --> 00:31:12,927 Jeg ville ha snakket om å komme seg fram i verden, litt... 241 00:31:13,010 --> 00:31:15,888 ...sludder for å imponere deg. 242 00:31:17,848 --> 00:31:20,726 Hva som helst foruten Tom. 243 00:31:22,603 --> 00:31:25,314 Ville du ha lagt an på meg? 244 00:31:26,816 --> 00:31:30,528 Jeg er en forfører, Madison. 245 00:31:31,987 --> 00:31:35,074 Det hadde vært moro. 246 00:31:42,081 --> 00:31:47,253 Men nå er det ingen... "komme," ingen "fram" og ingen... 247 00:31:47,503 --> 00:31:51,132 ... "verden" å prate om. 248 00:31:51,257 --> 00:31:53,300 Ingen Tom. 249 00:31:53,551 --> 00:31:55,928 Ingen Steven. 250 00:31:56,846 --> 00:32:00,224 Det er ikke engang en jævla bar. 251 00:32:06,856 --> 00:32:09,525 Hun har rett. 252 00:32:09,650 --> 00:32:12,653 Alicia har rett. 253 00:32:14,363 --> 00:32:18,117 Jeg kommer aldri til å se Nick igjen. 254 00:32:20,995 --> 00:32:24,165 Han lever. Gutten er skuddsikker. 255 00:32:24,290 --> 00:32:27,251 Du forstår ikke. 256 00:32:29,044 --> 00:32:32,047 Den gutten ble født fortapt. 257 00:32:34,008 --> 00:32:36,552 Akkurat som faren. 258 00:32:36,677 --> 00:32:40,973 He has been slipping through my fingers since I gave birth to him. 259 00:32:41,056 --> 00:32:46,061 - You might have held on too tight. - Åpenbart ikke. 260 00:32:47,938 --> 00:32:51,066 Det er farens mørkhet. 261 00:32:53,110 --> 00:32:57,156 Om du forlater dem... ...så løper de rett mot døden. 262 00:33:04,371 --> 00:33:07,958 Hvordan gikk Steven bort? 263 00:33:15,090 --> 00:33:18,177 Han var på vei hjem fra jobb. 264 00:33:18,302 --> 00:33:21,013 Det var sent. 265 00:33:22,348 --> 00:33:25,601 Han krysset midtdeleren... 266 00:33:25,726 --> 00:33:29,063 ...inn i møtende trafikk. 267 00:33:33,943 --> 00:33:36,737 Sovnet han? 268 00:33:39,657 --> 00:33:43,119 Det var det jeg sa til barna. 269 00:33:47,706 --> 00:33:51,168 Du prøvde å beskytte dem. 270 00:33:54,255 --> 00:33:58,050 Jeg forsøker fortsatt å redde dem. 271 00:33:58,134 --> 00:34:01,011 De bare dør. 272 00:34:03,055 --> 00:34:05,724 Igjen og igjen. 273 00:34:08,477 --> 00:34:13,023 Travis stopped that for a while, you know. 274 00:34:16,944 --> 00:34:20,114 Disse tingene... 275 00:34:20,197 --> 00:34:23,200 ...vi kan kun leve med dem. Vi kan ikke velge. 276 00:34:23,325 --> 00:34:26,370 Vi kan velge. 277 00:34:26,495 --> 00:34:28,956 Vi kan absolutt velge. 278 00:34:29,081 --> 00:34:31,792 Jeg måtte ikke ha Nick. 279 00:34:31,917 --> 00:34:36,088 Jeg kunne unngått å få Alicia, men jeg ville få barn. 280 00:34:36,172 --> 00:34:40,176 I chose despite the past, og jeg valgte feil. 281 00:34:42,511 --> 00:34:47,183 - Hei, det er drinken som snakker. - Nei, nei, nei. Det går bra med meg. 282 00:34:47,266 --> 00:34:49,769 Jeg kan drikke mye. 283 00:34:49,894 --> 00:34:52,104 Skål. Kom igjen. Skål. 284 00:34:52,188 --> 00:34:56,400 - For morskap. - Ok. For morskap, ok. 285 00:35:15,836 --> 00:35:18,130 For falske forhåpninger. 286 00:35:18,214 --> 00:35:20,466 For falske forhåpninger. 287 00:35:22,968 --> 00:35:25,012 Ok. 288 00:35:53,457 --> 00:35:56,961 SOL OG SJØ SKINNPRODUKTER 289 00:36:25,364 --> 00:36:28,284 Ofelia, din tur. 290 00:36:31,912 --> 00:36:34,290 Ofelia? 291 00:37:33,224 --> 00:37:36,102 Mamma! Mamma! 292 00:37:41,273 --> 00:37:43,400 Ofelia? 293 00:37:46,070 --> 00:37:48,114 Ofelia! 294 00:37:48,239 --> 00:37:51,367 Hvor i helvete er du?! 295 00:38:11,387 --> 00:38:14,640 Alejandro vil finne deg. 296 00:38:32,575 --> 00:38:35,619 Her. Jeg har noe til deg. 297 00:38:35,744 --> 00:38:39,165 Den er litt knust men bør være ok. 298 00:38:39,290 --> 00:38:42,168 Ta den, den er din. 299 00:38:43,544 --> 00:38:46,422 Ok. Vel, den er her om du vil ha den. 300 00:39:01,645 --> 00:39:04,190 Lo siento. 301 00:39:06,150 --> 00:39:08,068 Nick. 302 00:39:39,475 --> 00:39:43,521 Jeg hørte at du nesten startet en krig borte i Gansito. 303 00:39:46,565 --> 00:39:50,820 Jentas far døde i dag. Jeg antok at hun trengte noe. 304 00:39:51,070 --> 00:39:55,658 - Hva tror du at hun trengte? - Noe. Hva som helst. Trøst. 305 00:39:57,493 --> 00:40:01,497 - Da trenger du mer kake. - Alt handler ikke om døden. 306 00:40:04,500 --> 00:40:07,253 Du tar veldig feil. 307 00:40:24,061 --> 00:40:27,731 I morges så du at jeg injiserte den mannen. 308 00:40:28,441 --> 00:40:32,570 Saltløsning. Det beskytter ham ikke fra infeksjonen. 309 00:40:32,695 --> 00:40:35,156 - Han vil dø snart. - Så hvorfor injiserer du ham? 310 00:40:35,281 --> 00:40:38,534 Som du, foretrekker jeg at han ikke er redd. 311 00:40:38,617 --> 00:40:41,287 Og likevel går vi tom for medisin. 312 00:40:41,412 --> 00:40:44,748 Hva gjør vi når vi er tomme for kake og medisiner? 313 00:40:44,874 --> 00:40:49,211 Trøst er ingen erstatning for tro. Du gjør ikke jenta noen tjenester. 314 00:40:49,837 --> 00:40:52,715 Så du skal bare vente? 315 00:40:52,840 --> 00:40:56,802 Hjelper troen når vannet tar slutt? 316 00:40:57,803 --> 00:41:00,264 Dette er en test. 317 00:41:00,389 --> 00:41:03,809 De døde går mot sitt siste hvilested. 318 00:41:04,059 --> 00:41:07,563 Og når de drar, når verden er renset for død, 319 00:41:07,688 --> 00:41:10,441 vil vi troende være igjen. 320 00:41:10,566 --> 00:41:13,736 Vi har blitt valgt. Vi vil leve lenger enn døden. 321 00:41:13,861 --> 00:41:16,489 Hvordan vet du det? 322 00:41:16,572 --> 00:41:19,492 Hvorfor er du så sikker? 323 00:41:32,630 --> 00:41:34,840 Drikk. 324 00:41:36,842 --> 00:41:39,678 Du får gjerne bo hos oss. 325 00:41:39,804 --> 00:41:42,640 Men om du noensinne setter mitt folk i fare igjen, 326 00:41:42,765 --> 00:41:46,185 sender jeg deg til veggen. 327 00:41:53,609 --> 00:41:56,612 - For familie. - For familie. 328 00:42:06,747 --> 00:42:09,125 For Nick. 329 00:42:09,750 --> 00:42:12,211 Ok. 330 00:42:16,799 --> 00:42:18,634 Madison. 331 00:42:19,593 --> 00:42:21,512 Madison. 332 00:42:23,180 --> 00:42:25,975 - Vi må dra nå. - Ok. 333 00:42:37,903 --> 00:42:42,700 From death we come, and to death we deliver ourselves. 334 00:42:42,825 --> 00:42:47,621 Det sies at Gud skapte verden, og at vi derfor kan takke ham for livet. 335 00:42:47,705 --> 00:42:49,707 Men det er ikke slik. 336 00:42:49,832 --> 00:42:52,960 Livet er et sukk mellom to dødsfall. 337 00:42:53,210 --> 00:42:56,547 Og her, løper livet ut. 338 00:43:05,514 --> 00:43:09,435 Våre foreldre, våre brødre, våre venner og naboer... 339 00:43:09,560 --> 00:43:11,604 dra sin kos. 340 00:43:11,687 --> 00:43:16,192 Sjelenes pilgrimsferd, den enorme migrasjonen av de døde har begynt. 341 00:43:25,034 --> 00:43:27,411 - Men hva med oss? - Ikke oss. 342 00:43:27,536 --> 00:43:29,914 Vi ble regnet blant de døde. 343 00:43:30,039 --> 00:43:35,461 - Vi kjenner døden. Den tar ikke oss. - Vi vil ikke dra. 344 00:43:35,586 --> 00:43:41,550 Denne verden er for oss - de lojale, de utvalgte, de overlevende. 345 00:43:41,675 --> 00:43:44,512 Vi har dødd en gang har ikke lenger noen frykt. 346 00:43:44,637 --> 00:43:47,139 Oppstandelsens barn. 347 00:43:47,306 --> 00:43:51,060 Fra døden har vi kommet, og til døden skal vi overgi oss. 348 00:44:18,045 --> 00:44:20,005 Men aldri... 349 00:44:20,256 --> 00:44:23,676 ...drar vi vår vei.