1 00:00:13,591 --> 00:00:15,885 Kiitos. 2 00:00:28,356 --> 00:00:32,360 Saanko isoveljeni, Oscarin, ja hänen kauniin morsiamensa, Jessican, - 3 00:00:32,485 --> 00:00:37,448 tänne tanssimaan ensimmäistä tanssiaan miehenä ja vaimona? 4 00:00:48,417 --> 00:00:49,417 Kyllä! 5 00:00:51,087 --> 00:00:53,548 Sinne vain! 6 00:00:53,673 --> 00:00:56,384 Antaa mennä, Oscar! 7 00:01:14,151 --> 00:01:17,488 Sanoinhan sinulle, että tämä on noloa. Tanssimme valssia. 8 00:01:17,572 --> 00:01:20,950 Koita kestää, muru. Se on tyylikästä, okei? 9 00:01:21,117 --> 00:01:23,870 - Enkeli... - Se on tyylikästä! 10 00:01:26,914 --> 00:01:30,585 - Se on kohta ohi. - En halua sen olevan ohi. 11 00:01:30,668 --> 00:01:35,339 - Tulen aina rakastamaan sinua siitä hyvästä. - Rakastan sinua ikuisesti. 12 00:01:46,893 --> 00:01:52,273 Voisiko morsiamen isä hakea tytärtään? Hra Stowe! 13 00:02:06,537 --> 00:02:11,792 - Onko kaikki hyvin, rva Stowe? - Ei. Anteeksi, meidän pitää mennä. 14 00:02:12,627 --> 00:02:15,004 En ymmärrä. 15 00:02:15,171 --> 00:02:19,133 Se sairaus, mistä uutisoidaan, se on kuulemma leviämässä. 16 00:02:19,258 --> 00:02:21,761 Hotelli on hyvin turvallinen. 17 00:02:21,886 --> 00:02:24,388 En minä hotellia arvostele. 18 00:02:26,349 --> 00:02:31,812 He sulkevat rajat. Haluamme perheen pohjoiseen ennen sitä. 19 00:02:32,438 --> 00:02:35,191 Ne ovat vain huhuja, internet-juoruja. 20 00:02:35,316 --> 00:02:37,235 Ystävämme tietävät. 21 00:02:37,360 --> 00:02:39,904 Teemme ilmoituksen hetken kuluttua. 22 00:02:40,029 --> 00:02:42,615 Ilene, saanko luvan? 23 00:02:42,698 --> 00:02:45,451 Kyllä. Viimeinen tanssi. 24 00:02:48,287 --> 00:02:51,165 Hae autot. 25 00:03:00,091 --> 00:03:01,384 Täydellistä. 26 00:03:01,509 --> 00:03:03,261 Isä! Iskä! 27 00:03:03,386 --> 00:03:06,389 - Äiti! - Charles! Kulta! 28 00:03:06,514 --> 00:03:10,560 - Hector, etsi lääkäri. - Anna hänelle ilmaa. Vauhtia. 29 00:03:10,685 --> 00:03:13,354 Charles? Auta häntä, ole kiltti! 30 00:03:16,482 --> 00:03:19,360 Hengitä ja kuuntele. 31 00:03:28,411 --> 00:03:30,329 Hengitä. 32 00:03:30,955 --> 00:03:35,042 - Charles, herää nyt! - Jatka soittamista. 33 00:03:36,043 --> 00:03:38,129 Miten kamalaa! 34 00:03:41,090 --> 00:03:42,800 Kulta! 35 00:03:49,932 --> 00:03:51,601 Auttakaa meitä! 36 00:03:57,732 --> 00:03:59,692 Auttakaa meitä! 37 00:03:59,775 --> 00:04:01,735 Olkaa kilttejä! 38 00:04:07,034 --> 00:04:15,034 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 39 00:04:30,264 --> 00:04:34,602 - Haluatko pysähtyä, isä? -En voi pitää taukoa puolen tunnin välein. 40 00:04:36,062 --> 00:04:37,813 - Ei. - Pidä taukoa. 41 00:04:37,939 --> 00:04:41,192 - Olen kunnossa. - Etsitään varjoa. 42 00:04:42,610 --> 00:04:46,405 Liikutaan nyt vain eteenpäin ja etsitään suoja yöksi. 43 00:04:52,286 --> 00:04:53,829 Hei. 44 00:04:53,955 --> 00:04:56,165 Kaikki hyvin. 45 00:05:08,886 --> 00:05:11,681 Katsotaan, minkä auton saamme. 46 00:05:17,603 --> 00:05:20,106 - Se on tuolla. - Anna betonirauta. 47 00:05:20,231 --> 00:05:22,775 - Chris, herätys. - Minä menen sinne. 48 00:05:22,859 --> 00:05:25,403 Et muuten mene. 49 00:05:25,528 --> 00:05:28,739 - Tarvitsemme tarvikkeita. - Emme tiedä, mitä siellä on. 50 00:05:28,823 --> 00:05:30,741 Anna minun ottaa siitä selvää. 51 00:05:30,825 --> 00:05:34,203 Sinun pitäisi oppia tämä. Voimme mennä yhdessä, kun olen valmis. 52 00:05:34,370 --> 00:05:38,207 Voin mennä sinne nyt. Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 53 00:05:38,374 --> 00:05:43,212 Tulen takaisin, jos näen jotain. Osaan pitää huolen itsestäni. 54 00:05:43,379 --> 00:05:46,424 - Olen hyvä tässä. - Se juuri minua huolestuttaa. 55 00:05:48,634 --> 00:05:53,097 Jos näet jotakin, tulet tänne saman tien. 56 00:05:53,222 --> 00:05:56,350 - Lupaatko? - Annan sanani. 57 00:05:56,475 --> 00:05:58,436 Chris? 58 00:06:08,613 --> 00:06:11,699 JOKA TORSTAI YHTEISLAULUA KELLO 18 59 00:06:26,672 --> 00:06:27,965 PAPUJA 60 00:06:35,097 --> 00:06:37,558 Tai voimme mennä kaupunkiin. 61 00:06:37,683 --> 00:06:42,897 Menemme sinne, käymme kaupat läpi ja täytämme varastomme. 62 00:06:42,980 --> 00:06:46,400 Emme tiedä, minkälaista kotona on. 63 00:07:22,770 --> 00:07:25,731 - Mennään! Mennään! - Oletko kunnossa? 64 00:07:25,857 --> 00:07:28,526 - Minulla on vettä ja muuta. - Oletko loukkaantunut? 65 00:07:28,651 --> 00:07:32,613 En. Näin tartunnan saaneita ja juoksin. Meidän pitää mennä nyt. 66 00:07:33,948 --> 00:07:36,450 Mennään! 67 00:07:51,090 --> 00:07:54,135 TACOJA, AAMIAINEN MAGAÑAN RAVINTOLA 68 00:08:09,233 --> 00:08:11,986 - Oletko kunnossa? - Joo. 69 00:08:13,529 --> 00:08:17,074 - Älä murehdi. - Toivut nopeammin, jos minä ajan. 70 00:08:18,993 --> 00:08:22,079 Se on jo paranemaan päin. 71 00:08:33,174 --> 00:08:36,052 Kuollutta ilmaa joka puolella. 72 00:08:41,516 --> 00:08:44,393 Katso hansikaslokeroon. 73 00:08:59,784 --> 00:09:04,539 - Mihin me menemme? - Pois sieltä, mikä on takanamme. 74 00:09:04,664 --> 00:09:07,750 Kuinka kauan voimme jatkaa niin? 75 00:09:13,256 --> 00:09:15,174 Mitä? 76 00:09:16,133 --> 00:09:18,678 Isä? Mikä hätänä? 77 00:09:22,098 --> 00:09:25,059 Sinun vuorosi. Hyvä aika oppia. 78 00:09:25,810 --> 00:09:28,563 Ei liikennettä. Tule, tehdään se. 79 00:09:35,862 --> 00:09:39,073 Jalka jarrulle. Laita D-vaihteelle. 80 00:09:39,198 --> 00:09:42,076 Anna sille vähän kaasua. 81 00:09:43,119 --> 00:09:45,496 Vielä vähän. 82 00:09:47,582 --> 00:09:49,750 Ihan hyvä. Yritä uudelleen. 83 00:09:49,876 --> 00:09:53,588 Älä tumppaa sitä, paina vain pedaalia. 84 00:09:55,590 --> 00:09:59,385 Nyt katso tietä, älä suoraan puskuria. 85 00:10:00,136 --> 00:10:04,056 Tuonne. Noin. Ymmärrätkö? 86 00:10:05,141 --> 00:10:08,060 Osaat homman! 87 00:11:25,930 --> 00:11:28,015 Olen pahoillani. 88 00:11:28,975 --> 00:11:32,353 - Älä ole. - Tulit perääni. 89 00:11:32,478 --> 00:11:35,481 Kunhan et vain juokse taas karkuun, okei? 90 00:12:04,844 --> 00:12:09,724 - Tämä on aika helppoa. - Et ole taskupysäköinyt. 91 00:12:10,641 --> 00:12:13,853 - Kolmen pisteen käännös. - Siihen ei ole tarvetta. 92 00:12:13,978 --> 00:12:16,898 - No, jonain päivänä. - Isä... 93 00:12:17,023 --> 00:12:20,860 Kaikki palaa entiselleen. He tekevät töitä sen eteen. 94 00:12:20,985 --> 00:12:24,322 - "He"? - Joku, jossakin. 95 00:12:24,447 --> 00:12:28,367 Pakko. En usko, että tämä on loppu. 96 00:12:29,202 --> 00:12:31,579 En voi uskoa niin. 97 00:12:31,746 --> 00:12:33,998 En aio uskoa niin. 98 00:12:34,749 --> 00:12:37,502 Eikä sinunkaan pitäisi. 99 00:12:37,627 --> 00:12:40,588 Voimme saada takaisin sen, minkä menetimme. 100 00:12:42,882 --> 00:12:45,343 Emme kaikkea. 101 00:12:53,518 --> 00:12:59,232 Luulin, että pääsisimme pidemmälle. Bensa on ollut lopussa jonkin aikaa. 102 00:12:59,315 --> 00:13:01,692 Tien sivuun. 103 00:13:17,917 --> 00:13:20,169 Pysy lähellä. 104 00:13:20,294 --> 00:13:22,672 Pysy lämpimänä. 105 00:13:37,228 --> 00:13:40,314 Muistatko, kun retkeilimme Big Bearilla? 106 00:13:40,439 --> 00:13:42,859 Vai olitko liian nuori? 107 00:13:42,984 --> 00:13:44,861 Tietty. 108 00:13:44,986 --> 00:13:47,238 S'moreseja. 109 00:13:47,321 --> 00:13:49,699 En ollut liian nuori. 110 00:13:49,866 --> 00:13:53,035 Kun kalastimme järvellä... 111 00:13:53,160 --> 00:13:55,413 Äiti vihasi sitä. 112 00:13:57,456 --> 00:14:01,169 Hän kesti sen. Hän tiesi, miten tärkeää se oli meille. 113 00:14:04,338 --> 00:14:07,341 - Mutta hän... - ...oli kaupunkilaistyttö. 114 00:14:07,425 --> 00:14:09,427 Niin. 115 00:14:14,140 --> 00:14:17,685 Mietin, minkälaista vuorilla on nyt. 116 00:14:18,895 --> 00:14:21,272 Vähemmän ihmisiä. 117 00:14:21,355 --> 00:14:23,733 Vähemmän kuolleita. 118 00:14:25,109 --> 00:14:27,737 Siellä voisi metsästää, kalastaa. 119 00:14:27,904 --> 00:14:31,532 Sellaisessa paikassa voisi olla turvallista. 120 00:14:40,374 --> 00:14:43,085 Mitä me teemme, isä? 121 00:14:43,211 --> 00:14:46,589 Me pärjäämme. Selviydymme. 122 00:14:46,714 --> 00:14:49,217 Meillä menee ihan hyvin. 123 00:14:49,342 --> 00:14:52,512 - Minne meidän pitäisi mennä? - En tiedä. 124 00:14:52,637 --> 00:14:56,516 Jonnekin ylänteelle, mistä näemme, mitä on tulossa. 125 00:14:56,641 --> 00:14:59,101 Tähystyspaikka. 126 00:14:59,227 --> 00:15:02,563 Ehkä talo, jossa on kaivo. Vettä. 127 00:15:04,524 --> 00:15:07,568 Voisimme mennä rajalle. Joelle. 128 00:15:07,693 --> 00:15:11,739 On vaarallista, kun ihmisiä tulee molemmilta puolilta. 129 00:15:11,906 --> 00:15:14,992 - Mutta siellä on vettä. - Siksi siellä on vaarallista. 130 00:15:15,117 --> 00:15:17,912 Kaikki menevät sinne ruoan vuoksi. 131 00:15:18,037 --> 00:15:21,332 Saalistajat löytävät saaliin. 132 00:15:21,415 --> 00:15:23,751 Löydämme jotain parempaa. 133 00:15:23,918 --> 00:15:27,922 Se ei ole ehkä täydellinen paikka, mutta siellä ei ole muita. 134 00:15:34,971 --> 00:15:37,723 Ja sitten mitä? 135 00:15:47,441 --> 00:15:49,986 Aloitamme alusta. 136 00:15:57,410 --> 00:15:59,328 Isä! 137 00:15:59,453 --> 00:16:03,082 Isä, he näkevät... Sammuta tuli. Joku tulee. 138 00:16:09,463 --> 00:16:11,841 Nopeasti! 139 00:16:18,973 --> 00:16:20,683 Keitä he ovat? 140 00:16:20,808 --> 00:16:25,354 Minä varastin heiltä. Kaupungissa, vein heidän ruokansa. 141 00:16:25,479 --> 00:16:27,648 Chris, ei. 142 00:16:28,774 --> 00:16:33,029 Emme me satuta sinua joidenkin uudelleen paistettujen papujen takia. 143 00:16:33,154 --> 00:16:37,325 Pystytämme leirin, joten miksi ette vain tulisi esiin... 144 00:16:37,450 --> 00:16:40,912 ...jotta emme virtsaa päällenne pimeässä. 145 00:16:43,581 --> 00:16:46,792 Olemme täällä. Poikani ja minä. 146 00:16:46,918 --> 00:16:51,923 Tapasimme poikanne, sir. Hän todisti olevansa todellinen kovis aiemmin. 147 00:16:55,384 --> 00:16:58,387 Tervetuloa leiriytymään tänne. 148 00:16:58,513 --> 00:17:01,390 Olemme kiitollisia. Onko teillä muuta ruokaa? 149 00:17:01,516 --> 00:17:03,935 - Ei. - Vettä? 150 00:17:05,228 --> 00:17:07,897 Enää pohjasakkaa. 151 00:17:10,274 --> 00:17:12,818 - Onko sinulla? - Mitä? 152 00:17:12,944 --> 00:17:16,447 - Ruokaa? - Tietty. Vähän. 153 00:17:18,032 --> 00:17:20,785 - Me pärjäämme. - Pelastin elämäsi. 154 00:17:23,329 --> 00:17:24,705 Olet minulle velkaa. 155 00:17:24,830 --> 00:17:28,543 Minä sanoisin, että varastit minulta. 156 00:17:28,668 --> 00:17:31,963 Haluatko väitellä, vai haluatko syödä? 157 00:17:37,218 --> 00:17:39,095 Minä olen Brandon. 158 00:17:39,220 --> 00:17:41,722 Tässä on Derek. Baby James. 159 00:18:39,363 --> 00:18:41,490 Ofelia? 160 00:20:00,403 --> 00:20:03,030 Kiipeä, lapsi! Kiipeä! 161 00:20:07,493 --> 00:20:09,203 Tartu käteeni. 162 00:20:09,912 --> 00:20:11,372 Tartu siihen! 163 00:20:30,141 --> 00:20:32,643 Missä hän on? Missä hän on?! 164 00:20:43,362 --> 00:20:47,742 - Se varoittaa varhain. - Olette selviytyjiä. 165 00:20:47,825 --> 00:20:51,412 - Kyllä, olemme ulkoilmaihmisiä. - Kiitos. 166 00:20:51,537 --> 00:20:55,458 Olette ensimmäiset amerikkalaiset, jotka tapaamme helvetin puhjettua. 167 00:20:55,583 --> 00:20:57,960 Se on isänmaallinen velvollisuutemme. 168 00:20:58,085 --> 00:20:59,962 Ei, syö ne. 169 00:21:00,087 --> 00:21:03,549 Olen vain iloinen, että minun ei tarvitse jakaa telttaa kanssasi. 170 00:21:05,593 --> 00:21:07,845 Miten te päädyitte tänne? 171 00:21:07,970 --> 00:21:12,600 Olimme juhlimassa Sea of Cortezilla, kun tämä helvetti puhkesi. 172 00:21:12,725 --> 00:21:15,770 Olemme yrittäneet päästä kotiin siitä asti. 173 00:21:15,895 --> 00:21:18,523 Missä koti on? 174 00:21:18,648 --> 00:21:20,858 San Diegossa. 175 00:21:27,907 --> 00:21:31,994 - Kerro. - No, tulemme pohjoisesta. 176 00:21:32,119 --> 00:21:34,830 L.A. on mennyttä. 177 00:21:34,956 --> 00:21:37,708 San Diego on mennyttä. 178 00:21:39,043 --> 00:21:41,462 Te näitte sen? 179 00:21:41,587 --> 00:21:46,050 Näimme matkalla, kuinka se paloi. 180 00:21:46,175 --> 00:21:49,887 Armeija pommitti kaupunkeja yrittäessään hillitä tilannetta. 181 00:21:50,012 --> 00:21:54,892 Kaikki on tuhottu mannerjakajalle asti. 182 00:21:56,435 --> 00:21:59,063 Sen verran me tiedämme. 183 00:22:06,571 --> 00:22:10,449 No, me tulemme takaisin. 184 00:22:10,575 --> 00:22:12,994 Niin kuin aina. 185 00:22:20,960 --> 00:22:24,255 Sinä osoitit kykyjä känniläisten siivoamisessa. 186 00:22:24,422 --> 00:22:25,756 - "Känniläisten"? - Niin. 187 00:22:25,840 --> 00:22:30,636 Luulimme ensin, että kundi oli juonut liikaa. 188 00:22:30,761 --> 00:22:34,390 Ennen kuin hän vei yhden veljemme. 189 00:22:34,515 --> 00:22:38,102 Sitä virhettä ei kannata toistaa. 190 00:22:39,645 --> 00:22:42,690 Missä opit tappamaan? Isältäsi? 191 00:22:43,482 --> 00:22:47,862 Se tuli luonnostaan, niin kuin meille kaikille. 192 00:22:47,945 --> 00:22:51,574 - Tarve vaatii. - Miten monta olet hoidellut? 193 00:22:51,699 --> 00:22:54,076 En pidä laskua. 194 00:22:54,202 --> 00:22:56,662 Tappaja-Chris? 195 00:22:58,748 --> 00:23:01,125 17. 196 00:23:01,250 --> 00:23:04,045 - Hemmetti, poika. - Ihan hyvä luku. 197 00:23:04,170 --> 00:23:08,591 - Harjoitus tekee siitä helpompaa. - Yritämme vältellä heitä. 198 00:23:08,716 --> 00:23:11,427 Kuulkaas, olemme kiitollisia ruoasta... 199 00:23:11,552 --> 00:23:13,971 ...mutta häivymme aamuun mennessä. 200 00:23:14,096 --> 00:23:18,017 Olemme niin lähellä kotia. Haluatteko tulla kyydissämme? 201 00:23:18,893 --> 00:23:21,395 Saatamme tarvita teitä. 202 00:23:21,521 --> 00:23:24,607 Kiitos. Hyvin ystävällistä. Todella. 203 00:23:24,732 --> 00:23:27,985 Mutta aiomme kehitellä itsellemme jotain täällä. 204 00:23:28,110 --> 00:23:30,863 Mistä aiot kehitellä, toveri? 205 00:23:30,947 --> 00:23:33,824 Bensa kelpaisi, jos voitte antaa yhtään? 206 00:23:33,908 --> 00:23:38,621 Kuule, siihen emme pysty. Sitä on liian vähän. 207 00:23:38,746 --> 00:23:42,750 Mutta voimme antaa kyydin. Seuraavaan kaupunkiin. 208 00:23:54,470 --> 00:23:57,640 Sinä laitoit kyltit oveen. 209 00:24:01,936 --> 00:24:04,814 Siirsit tartunnan saaneet lattialle. 210 00:24:04,939 --> 00:24:08,651 - Kyllä, eristin ongelman. - Mikä se ongelma oli? 211 00:24:08,776 --> 00:24:13,656 Sinä. Siirsin kuolleet suojellakseni itseäni teiltä kaikilta. 212 00:24:13,781 --> 00:24:18,786 - Mistä sinä puhut? - Missä he piileskelevät? 213 00:24:18,911 --> 00:24:22,623 - Missä he pitävät Hectoria? - En tiedä, kuka Hector on. 214 00:24:22,748 --> 00:24:26,502 Tulin kolmen ihmisen kanssa. - äitini ja kahden ystävän. 215 00:24:26,627 --> 00:24:28,671 Oletko nähnyt heitä? 216 00:24:28,796 --> 00:24:31,674 Näin sinut, vain sinut. 217 00:24:35,469 --> 00:24:40,641 Minun pitää mennä alas. Äitini ympärillä oli tartunnan saaneita. 218 00:24:40,766 --> 00:24:43,186 Kuolleet ovat porraskuilussa. 219 00:24:43,311 --> 00:24:46,647 - Okei, mutta sinä voit siirtää heidät, eikö? - Hectorin kanssa. 220 00:24:46,772 --> 00:24:50,151 Avaan yhden käytävän, vedän heidät sisään ja lukitsen sinne. 221 00:24:50,276 --> 00:24:53,279 - Sillä tavoin puolustaudumme. - Sinä voit tehdä sen. 222 00:24:53,404 --> 00:24:56,240 - Se ei ole niin yksinkertaista. - Kyllä on. 223 00:24:56,365 --> 00:24:59,118 Äitini tarvitsee minua. 224 00:24:59,243 --> 00:25:00,870 Minun täytyy mennä. 225 00:25:03,206 --> 00:25:05,875 Kuulitko minua? En ole täällä satuttaakseni sinua. 226 00:25:13,883 --> 00:25:16,219 Kuka on Hector? 227 00:25:16,344 --> 00:25:19,514 Hän on veljenpoikani. 228 00:25:19,639 --> 00:25:23,309 Hän meni etsimään ruokaa eikä koskaan palannut. 229 00:25:23,434 --> 00:25:26,771 Vieraat ottivat hänet saadakseen minut. 230 00:25:26,896 --> 00:25:31,150 - En ymmärrä. -Minulla on avaimet jokaiseen rakennukseen. 231 00:25:31,275 --> 00:25:36,030 Tunnen tämän sokkelon. Se, jolla on avaimet, kontrolloi hotellia. 232 00:25:39,033 --> 00:25:43,412 - Anna avaimet heille. -En. He tappavat tai karkottavat meidät. 233 00:25:44,163 --> 00:25:48,709 - Mene kotiin. Lähde. - Hotelli on koti. 234 00:25:48,835 --> 00:25:51,921 On ollut jo kauan aikaa. 235 00:25:52,046 --> 00:25:55,675 Kuinka monta vierasta on lähtenyt? 236 00:25:55,800 --> 00:25:58,469 Tusinan verran, ehkä vähemmän. 237 00:26:01,264 --> 00:26:04,016 Auta minua löytämään perheeni. 238 00:26:04,100 --> 00:26:07,937 Sitten meitä on viisi - kuusi, kun löydämme veljenpoikasi. 239 00:26:08,062 --> 00:26:12,567 Kun miettii kaikkea kokemaamme, kuusi vastaa tusinaa. 240 00:26:12,692 --> 00:26:16,362 Voimme suojella toisiamme. Luota minuun. 241 00:26:20,449 --> 00:26:23,160 Muuten kuolemme tänne. 242 00:26:25,830 --> 00:26:29,917 - Isä, meidän pitäisi mennä heidän mukaansa. -Eikä pidä. 243 00:26:30,626 --> 00:26:34,380 - En luota heihin. - Luotat heidän lääkevarastoonsa. 244 00:26:34,505 --> 00:26:38,926 - Kyllä, mutta en lähteeseen. - He auttoivat meitä, isä. 245 00:26:39,051 --> 00:26:41,179 - Chris... - He pitävät meistä. 246 00:26:41,304 --> 00:26:43,347 Meillä on suunnitelma. 247 00:26:43,472 --> 00:26:46,517 Emmekä tienneet, että koti oli vaihtoehto. 248 00:26:46,684 --> 00:26:48,853 Mitään kotia ei ole. 249 00:26:48,978 --> 00:26:53,816 - Näit, mitä San Diegolle tapahtui. - Sanoit, että saisimme sen takaisin. 250 00:26:53,941 --> 00:26:56,944 Mutta niin ei ole vielä käynyt. 251 00:26:57,069 --> 00:26:59,447 Täällä on tilaa enemmän kuin tarpeeksi. 252 00:26:59,614 --> 00:27:02,074 Heillä on enemmän tarvikkeita. 253 00:27:02,158 --> 00:27:07,330 Miten luulet sen tapahtuneen? Miten heillä on niin paljon kaikkea? 254 00:27:08,956 --> 00:27:12,627 Vaikka varastinkin heiltä, he haluavat jakaa omastaan. 255 00:27:12,752 --> 00:27:17,006 - En aio jäädä velkaa heille. - He ovat hyviä ihmisiä. 256 00:27:17,131 --> 00:27:21,469 - He ovat vahvoja ihmisiä. - He eivät ole meikäläisiä. 257 00:27:23,513 --> 00:27:27,266 - Kyse on Madisonista. - Chris... 258 00:27:27,391 --> 00:27:32,313 Et halua mennä liian pitkälle, jotta voimme mennä takaisin. 259 00:27:32,438 --> 00:27:36,234 - Haluan huolehtia sinusta. - Mitä se edes tarkoittaa? 260 00:27:37,652 --> 00:27:42,907 Haluat vain kuljeskella ympäriinsä, kunnes luulet heidän unohtaneen? 261 00:27:44,367 --> 00:27:47,870 - Me selviämme yhdessä. - He ovat selviytyjiä. 262 00:27:47,995 --> 00:27:51,874 He tietävät, miten selviydytään. He tekevät niin. 263 00:27:52,750 --> 00:27:55,920 Luulen, että he ovat vaarallisia. 264 00:27:57,338 --> 00:28:00,299 Ehkä se on tarpeen. 265 00:28:00,424 --> 00:28:03,845 Menemme heidän kanssaan seuraavaan kaupunkiin, - 266 00:28:03,970 --> 00:28:06,597 ja sitten jäämme omillemme. 267 00:28:06,764 --> 00:28:11,269 Etsimme toisen auton ja toisen paikan, piste. 268 00:28:11,394 --> 00:28:13,855 Nuku vähän. 269 00:28:52,518 --> 00:28:54,896 Elena! 270 00:28:55,938 --> 00:28:58,065 Elena, juokse! 271 00:29:09,577 --> 00:29:12,622 Olen tässä. Tulkaa. 272 00:29:17,627 --> 00:29:20,171 Hei! Tätä tietä! 273 00:29:56,624 --> 00:29:58,543 Elena! 274 00:30:04,507 --> 00:30:07,218 - Elena! - Ota se! 275 00:30:15,393 --> 00:30:17,645 Tule nyt, Alicia. 276 00:30:37,707 --> 00:30:39,458 Mikä sinulla kesti? 277 00:30:39,584 --> 00:30:43,504 Minun piti varmistaa, että pääset alakertaan. 278 00:30:43,629 --> 00:30:47,425 Sinä tulet mukaani. Olet minun oppaani. 279 00:30:49,844 --> 00:30:52,722 En ole lähtenyt tornista tämän alettua. 280 00:30:52,889 --> 00:30:57,185 Hector tarvitsee sinua. Äitini tarvitsee minua. 281 00:30:57,310 --> 00:31:01,105 Antaisiko hän sinun uhrata elämäsi hänen vuokseen? 282 00:31:04,525 --> 00:31:07,945 Ei, mutta hän tekisi sen minun vuokseni. 283 00:31:10,072 --> 00:31:13,034 Äitini kuolisi puolestani. 284 00:31:40,019 --> 00:31:42,647 Mennään. 285 00:31:46,317 --> 00:31:48,444 Elena. 286 00:31:53,407 --> 00:31:57,203 Tekivätkö he tämän, vieraat? 287 00:31:57,662 --> 00:32:00,206 Morsiamen isä... 288 00:32:00,331 --> 00:32:04,460 ...hän sai tässä sydänkohtauksen. 289 00:32:04,585 --> 00:32:08,965 Miesparka kääntyi yhdeksi heistä sillä aikaa kun odotimme pelastajia. 290 00:32:09,090 --> 00:32:15,054 Hän hyökkäsi oman tyttärensä kimppuun. Äiti katsoi vierestä. 291 00:32:15,179 --> 00:32:17,723 Mitä sinä teit? 292 00:32:19,308 --> 00:32:22,311 He pyysivät minun apuani. 293 00:32:22,436 --> 00:32:26,065 Minä rajasin tilanteen. 294 00:32:26,190 --> 00:32:29,443 Minun piti ajatella hotellia. Olimme täynnä. 295 00:32:29,569 --> 00:32:32,655 Kaikki vieraani. Se oli sairaus. 296 00:32:33,990 --> 00:32:37,451 En voinut antaa sen levitä. 297 00:32:41,706 --> 00:32:44,584 Suljin heidät sisään... 298 00:32:55,887 --> 00:32:58,848 ...Hector ja minä... 299 00:33:00,308 --> 00:33:03,603 ...kunnes saisimme apua. 300 00:33:05,062 --> 00:33:07,148 Apu ei koskaan tullut. 301 00:33:07,273 --> 00:33:10,776 Kukaan ei voinut pelastaa meitä. 302 00:33:13,321 --> 00:33:15,781 Ihmiset kuolivat. 303 00:33:16,782 --> 00:33:19,744 Ja nyt he vihaavat minua. 304 00:33:27,251 --> 00:33:29,587 Olen nähnyt pahempaa. 305 00:33:29,712 --> 00:33:32,507 Olemme tehneet pahempaa. 306 00:33:33,508 --> 00:33:38,221 En anna heidän koskea sinuun. Minä lupaan. 307 00:33:44,268 --> 00:33:46,604 Tule. 308 00:33:55,905 --> 00:33:58,449 Ei. En usko sitä. 309 00:33:58,533 --> 00:34:02,078 James tulee huoneesta hoiperrellen. 310 00:34:02,203 --> 00:34:07,542 - Kasvot täynnä huulipunaa. - Se ei ollut ainut paikka... 311 00:34:07,625 --> 00:34:12,296 Sitten olet käärmeihminen, koska olit siellä yksin. 312 00:34:12,421 --> 00:34:15,633 - Hän kiipesi ulos ikkunasta. - Big Betsy D'Angelo? 313 00:34:15,758 --> 00:34:21,389 Hän ei pääse ulos mistään ikkunasta. Sinä olet epäilty. 314 00:34:21,514 --> 00:34:24,892 Onpahan jotain, mistä ottaa kiinni. 315 00:34:25,059 --> 00:34:28,855 - Et nauti tästä? - No en oikein. 316 00:34:28,980 --> 00:34:34,318 - Tämähän on mahtavaa. - En käyttäisi sitä sanaa. 317 00:34:34,443 --> 00:34:38,197 Ei nopeusrajoituksia, ei kyttiä, ei töitä, - 318 00:34:38,322 --> 00:34:40,992 ei laskuja, ei paskapuheita. Pelkkää elämää. 319 00:34:41,158 --> 00:34:44,245 - Tämä ei ole mitään elämää. - Pelleiletkö sinä?! 320 00:34:44,370 --> 00:34:47,582 Tämä on enemmän kuin elämistä. Tämä on yliluonnollista. 321 00:34:47,665 --> 00:34:52,461 Emme olleet mitään ennen tätä. Mutta entä nyt? 322 00:34:52,587 --> 00:34:55,631 Lopun aika teki meistä jumalia. 323 00:34:57,925 --> 00:35:00,678 Hei. Hei, hidasta vähän, kaveri. 324 00:35:00,803 --> 00:35:03,097 Tuolla on jotain. 325 00:35:03,222 --> 00:35:08,102 - Siellä saattaa olla maatila. - Hyvä löytö, jäbä. Siistiä! 326 00:35:10,229 --> 00:35:12,940 Isä, tuolla on maatila. 327 00:35:19,906 --> 00:35:24,160 - Löysitkö mitään? - Kaapeissa on vain pölyä. 328 00:35:24,285 --> 00:35:28,915 - Täytettyjä eläimiä. - Trailerit ovat tyhjiä. 329 00:35:29,040 --> 00:35:33,336 - Sano, että he kasvattavat ruohoa. - Takana on käsipumppu. 330 00:35:33,461 --> 00:35:38,591 - Kaivovettä. - Montezuman kosto. Ei, kiitos. 331 00:35:38,674 --> 00:35:42,011 Katsotaan latoon. 332 00:35:42,178 --> 00:35:45,431 - Mitä? - Voisimme jäädä tänne. 333 00:35:45,556 --> 00:35:48,184 - Katso tätä paikkaa. - Isä... 334 00:35:48,309 --> 00:35:52,647 Älä viitsi. Meillä on viljaa, vettä, tie on kaukana. 335 00:35:52,730 --> 00:35:55,358 Paikka on eristyksisä. 336 00:35:55,483 --> 00:35:58,819 - En halua jäädä tänne. - Kun he lähtevät, me jäämme. 337 00:35:58,945 --> 00:36:01,489 Tee olosi kotoisaksi. 338 00:36:02,782 --> 00:36:06,744 - Chris, kuuntele minua. - Tarvitsemme porukan, isä. 339 00:36:07,995 --> 00:36:11,874 Tarvitsemme paikan, jossa on ihmisiä. Okei? 340 00:36:13,668 --> 00:36:17,505 - Meillä oli. - He katsovat minua eri tavalla. 341 00:36:18,673 --> 00:36:21,634 Tarkastetaan lato. 342 00:36:23,427 --> 00:36:25,596 Tule. 343 00:36:26,889 --> 00:36:28,891 Hei! Odota! 344 00:36:34,355 --> 00:36:36,732 Tappaja-Chris! 345 00:36:37,984 --> 00:36:41,195 Sisällä on jotain. 346 00:36:42,655 --> 00:36:46,784 - Pelottaako sinua? - Turpa kiinni! 347 00:36:53,416 --> 00:36:56,377 Proteiinia, veli! 348 00:36:56,502 --> 00:37:00,965 - Tule tänne! Tule tänne! - Ota se läski, Brandon! 349 00:37:02,133 --> 00:37:04,302 Tule nyt! 350 00:37:12,518 --> 00:37:14,604 Olet ihan surkea! 351 00:37:33,497 --> 00:37:35,499 Ota se läski! 352 00:38:01,984 --> 00:38:04,570 - Äiti? - Sinun pitää olla hiljaa! 353 00:38:04,695 --> 00:38:10,326 - Elena, hän oli täällä sisällä. - Sitten hän on kuollut. 354 00:38:10,451 --> 00:38:14,497 Joku on sulkenut ovet... Älä avaa sitä! Et voi! 355 00:38:14,622 --> 00:38:17,083 - Äiti! - Lopettakaa! 356 00:38:20,795 --> 00:38:26,300 Missä hän on? Missä he ovat? Missä äitini on? 357 00:38:26,425 --> 00:38:30,137 Tulin tänne kolmen ihmisen kanssa. Oletteko nähneet muita? 358 00:38:30,304 --> 00:38:33,182 - Avaimet. - Ei, ei ennen kuin tiedämme. 359 00:38:33,349 --> 00:38:38,020 Me tiedämme. Hän ei ole heidän kanssaan. Hän on poissa. 360 00:38:47,071 --> 00:38:50,741 Ei, äitini ei ole kuollut. Ei. Hän elää. 361 00:38:50,825 --> 00:38:53,953 Etsi häntä ulkoota. Ihan sama. 362 00:38:54,078 --> 00:38:59,041 Anna avaimet minulle, ja minä annan sisarenpoikasi. 363 00:38:59,166 --> 00:39:02,461 - Avaimet! - Me kuolemme ulkona. 364 00:39:02,587 --> 00:39:06,966 Se hirviö ei ansaitse elää. Haluan hänet kuolleena, - 365 00:39:07,091 --> 00:39:10,553 niin kuin tyttäreni ja mieheni. 366 00:39:13,264 --> 00:39:16,434 Anna hänelle avaimet, Elena. 367 00:39:24,400 --> 00:39:26,444 Elena! 368 00:39:33,576 --> 00:39:37,079 Ulkona on kolme hautaa. Hautaaja on yhä täällä. 369 00:39:37,205 --> 00:39:42,251 Olet huolissasi pojastasi, ymmärrän. Me pidämme hänestä huolen. 370 00:39:43,002 --> 00:39:44,712 Hyvä yritys! 371 00:39:44,837 --> 00:39:47,048 - Sain yhden! - Hienoa! 372 00:39:49,008 --> 00:39:51,886 Hei! Ulos täältä, nyt! 373 00:39:51,969 --> 00:39:55,097 Tämä on minun aluettani, ette ole tervetulleita. 374 00:39:55,223 --> 00:39:59,435 - Emme puhu espanjaa. -Hän omistaa paikan. Meidän pitää lähteä. 375 00:39:59,560 --> 00:40:03,523 Hän menetti perheensä. Heidät on haudattu tänne, hänen kotiinsa. 376 00:40:03,648 --> 00:40:06,776 Meillä ei ole oikeutta, Chris. 377 00:40:10,780 --> 00:40:12,823 Äiti... 378 00:40:23,960 --> 00:40:28,506 Pudota ase! Meitä on paljon enemmän. Ase maahan! 379 00:40:28,631 --> 00:40:31,342 - Häipykää täältä! - Ei hätää. 380 00:40:31,509 --> 00:40:34,554 - Me lähdemme. - Älä tee tästä vaikeaa. 381 00:40:54,949 --> 00:40:58,077 - En puhu... - Laita ase pois. 382 00:41:09,714 --> 00:41:12,967 Sen ei pitäisi olla lukossa. 383 00:41:27,356 --> 00:41:29,692 Ei! 384 00:41:34,614 --> 00:41:37,575 Apua! Ole kiltti! Avaa ovi! 385 00:41:41,120 --> 00:41:45,124 - Tule. Tässä. - Äiti! Oletko kunnossa? 386 00:41:45,249 --> 00:41:47,418 Kyllä.