1
00:00:13,591 --> 00:00:15,885
Kiitos.
2
00:00:28,356 --> 00:00:32,360
Saanko isoveljeni, Oscarin, ja hänen
kauniin morsiamensa, Jessican, -
3
00:00:32,485 --> 00:00:37,448
tänne tanssimaan ensimmäistä
tanssiaan miehenä ja vaimona?
4
00:00:48,417 --> 00:00:49,417
Kyllä!
5
00:00:51,087 --> 00:00:53,548
Sinne vain!
6
00:00:53,673 --> 00:00:56,384
Antaa mennä, Oscar!
7
00:01:14,151 --> 00:01:17,488
Sanoinhan sinulle, että tämä
on noloa. Tanssimme valssia.
8
00:01:17,572 --> 00:01:20,950
Koita kestää, muru.
Se on tyylikästä, okei?
9
00:01:21,117 --> 00:01:23,870
- Enkeli...
- Se on tyylikästä!
10
00:01:26,914 --> 00:01:30,585
- Se on kohta ohi.
- En halua sen olevan ohi.
11
00:01:30,668 --> 00:01:35,339
- Tulen aina rakastamaan sinua siitä hyvästä.
- Rakastan sinua ikuisesti.
12
00:01:46,893 --> 00:01:52,273
Voisiko morsiamen isä hakea
tytärtään? Hra Stowe!
13
00:02:06,537 --> 00:02:11,792
- Onko kaikki hyvin, rva Stowe?
- Ei. Anteeksi, meidän pitää mennä.
14
00:02:12,627 --> 00:02:15,004
En ymmärrä.
15
00:02:15,171 --> 00:02:19,133
Se sairaus, mistä uutisoidaan,
se on kuulemma leviämässä.
16
00:02:19,258 --> 00:02:21,761
Hotelli on hyvin turvallinen.
17
00:02:21,886 --> 00:02:24,388
En minä hotellia arvostele.
18
00:02:26,349 --> 00:02:31,812
He sulkevat rajat. Haluamme perheen
pohjoiseen ennen sitä.
19
00:02:32,438 --> 00:02:35,191
Ne ovat vain huhuja,
internet-juoruja.
20
00:02:35,316 --> 00:02:37,235
Ystävämme tietävät.
21
00:02:37,360 --> 00:02:39,904
Teemme ilmoituksen hetken
kuluttua.
22
00:02:40,029 --> 00:02:42,615
Ilene, saanko luvan?
23
00:02:42,698 --> 00:02:45,451
Kyllä. Viimeinen tanssi.
24
00:02:48,287 --> 00:02:51,165
Hae autot.
25
00:03:00,091 --> 00:03:01,384
Täydellistä.
26
00:03:01,509 --> 00:03:03,261
Isä! Iskä!
27
00:03:03,386 --> 00:03:06,389
- Äiti!
- Charles! Kulta!
28
00:03:06,514 --> 00:03:10,560
- Hector, etsi lääkäri.
- Anna hänelle ilmaa. Vauhtia.
29
00:03:10,685 --> 00:03:13,354
Charles? Auta häntä, ole kiltti!
30
00:03:16,482 --> 00:03:19,360
Hengitä ja kuuntele.
31
00:03:28,411 --> 00:03:30,329
Hengitä.
32
00:03:30,955 --> 00:03:35,042
- Charles, herää nyt!
- Jatka soittamista.
33
00:03:36,043 --> 00:03:38,129
Miten kamalaa!
34
00:03:41,090 --> 00:03:42,800
Kulta!
35
00:03:49,932 --> 00:03:51,601
Auttakaa meitä!
36
00:03:57,732 --> 00:03:59,692
Auttakaa meitä!
37
00:03:59,775 --> 00:04:01,735
Olkaa kilttejä!
38
00:04:07,034 --> 00:04:15,034
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
39
00:04:30,264 --> 00:04:34,602
- Haluatko pysähtyä, isä? -En voi
pitää taukoa puolen tunnin välein.
40
00:04:36,062 --> 00:04:37,813
- Ei.
- Pidä taukoa.
41
00:04:37,939 --> 00:04:41,192
- Olen kunnossa.
- Etsitään varjoa.
42
00:04:42,610 --> 00:04:46,405
Liikutaan nyt vain eteenpäin
ja etsitään suoja yöksi.
43
00:04:52,286 --> 00:04:53,829
Hei.
44
00:04:53,955 --> 00:04:56,165
Kaikki hyvin.
45
00:05:08,886 --> 00:05:11,681
Katsotaan, minkä auton saamme.
46
00:05:17,603 --> 00:05:20,106
- Se on tuolla.
- Anna betonirauta.
47
00:05:20,231 --> 00:05:22,775
- Chris, herätys.
- Minä menen sinne.
48
00:05:22,859 --> 00:05:25,403
Et muuten mene.
49
00:05:25,528 --> 00:05:28,739
- Tarvitsemme tarvikkeita.
- Emme tiedä, mitä siellä on.
50
00:05:28,823 --> 00:05:30,741
Anna minun ottaa siitä selvää.
51
00:05:30,825 --> 00:05:34,203
Sinun pitäisi oppia tämä. Voimme
mennä yhdessä, kun olen valmis.
52
00:05:34,370 --> 00:05:38,207
Voin mennä sinne nyt.
Kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
53
00:05:38,374 --> 00:05:43,212
Tulen takaisin, jos näen jotain.
Osaan pitää huolen itsestäni.
54
00:05:43,379 --> 00:05:46,424
- Olen hyvä tässä.
- Se juuri minua huolestuttaa.
55
00:05:48,634 --> 00:05:53,097
Jos näet jotakin,
tulet tänne saman tien.
56
00:05:53,222 --> 00:05:56,350
- Lupaatko?
- Annan sanani.
57
00:05:56,475 --> 00:05:58,436
Chris?
58
00:06:08,613 --> 00:06:11,699
JOKA TORSTAI
YHTEISLAULUA KELLO 18
59
00:06:26,672 --> 00:06:27,965
PAPUJA
60
00:06:35,097 --> 00:06:37,558
Tai voimme mennä kaupunkiin.
61
00:06:37,683 --> 00:06:42,897
Menemme sinne, käymme kaupat
läpi ja täytämme varastomme.
62
00:06:42,980 --> 00:06:46,400
Emme tiedä,
minkälaista kotona on.
63
00:07:22,770 --> 00:07:25,731
- Mennään! Mennään!
- Oletko kunnossa?
64
00:07:25,857 --> 00:07:28,526
- Minulla on vettä ja muuta.
- Oletko loukkaantunut?
65
00:07:28,651 --> 00:07:32,613
En. Näin tartunnan saaneita ja
juoksin. Meidän pitää mennä nyt.
66
00:07:33,948 --> 00:07:36,450
Mennään!
67
00:07:51,090 --> 00:07:54,135
TACOJA, AAMIAINEN
MAGAÑAN RAVINTOLA
68
00:08:09,233 --> 00:08:11,986
- Oletko kunnossa?
- Joo.
69
00:08:13,529 --> 00:08:17,074
- Älä murehdi.
- Toivut nopeammin, jos minä ajan.
70
00:08:18,993 --> 00:08:22,079
Se on jo paranemaan päin.
71
00:08:33,174 --> 00:08:36,052
Kuollutta ilmaa joka puolella.
72
00:08:41,516 --> 00:08:44,393
Katso hansikaslokeroon.
73
00:08:59,784 --> 00:09:04,539
- Mihin me menemme?
- Pois sieltä, mikä on takanamme.
74
00:09:04,664 --> 00:09:07,750
Kuinka kauan voimme jatkaa niin?
75
00:09:13,256 --> 00:09:15,174
Mitä?
76
00:09:16,133 --> 00:09:18,678
Isä? Mikä hätänä?
77
00:09:22,098 --> 00:09:25,059
Sinun vuorosi. Hyvä aika oppia.
78
00:09:25,810 --> 00:09:28,563
Ei liikennettä. Tule, tehdään se.
79
00:09:35,862 --> 00:09:39,073
Jalka jarrulle. Laita D-vaihteelle.
80
00:09:39,198 --> 00:09:42,076
Anna sille vähän kaasua.
81
00:09:43,119 --> 00:09:45,496
Vielä vähän.
82
00:09:47,582 --> 00:09:49,750
Ihan hyvä. Yritä uudelleen.
83
00:09:49,876 --> 00:09:53,588
Älä tumppaa sitä,
paina vain pedaalia.
84
00:09:55,590 --> 00:09:59,385
Nyt katso tietä,
älä suoraan puskuria.
85
00:10:00,136 --> 00:10:04,056
Tuonne. Noin. Ymmärrätkö?
86
00:10:05,141 --> 00:10:08,060
Osaat homman!
87
00:11:25,930 --> 00:11:28,015
Olen pahoillani.
88
00:11:28,975 --> 00:11:32,353
- Älä ole.
- Tulit perääni.
89
00:11:32,478 --> 00:11:35,481
Kunhan et vain juokse
taas karkuun, okei?
90
00:12:04,844 --> 00:12:09,724
- Tämä on aika helppoa.
- Et ole taskupysäköinyt.
91
00:12:10,641 --> 00:12:13,853
- Kolmen pisteen käännös.
- Siihen ei ole tarvetta.
92
00:12:13,978 --> 00:12:16,898
- No, jonain päivänä.
- Isä...
93
00:12:17,023 --> 00:12:20,860
Kaikki palaa entiselleen.
He tekevät töitä sen eteen.
94
00:12:20,985 --> 00:12:24,322
- "He"?
- Joku, jossakin.
95
00:12:24,447 --> 00:12:28,367
Pakko.
En usko, että tämä on loppu.
96
00:12:29,202 --> 00:12:31,579
En voi uskoa niin.
97
00:12:31,746 --> 00:12:33,998
En aio uskoa niin.
98
00:12:34,749 --> 00:12:37,502
Eikä sinunkaan pitäisi.
99
00:12:37,627 --> 00:12:40,588
Voimme saada takaisin sen,
minkä menetimme.
100
00:12:42,882 --> 00:12:45,343
Emme kaikkea.
101
00:12:53,518 --> 00:12:59,232
Luulin, että pääsisimme pidemmälle.
Bensa on ollut lopussa jonkin aikaa.
102
00:12:59,315 --> 00:13:01,692
Tien sivuun.
103
00:13:17,917 --> 00:13:20,169
Pysy lähellä.
104
00:13:20,294 --> 00:13:22,672
Pysy lämpimänä.
105
00:13:37,228 --> 00:13:40,314
Muistatko, kun retkeilimme
Big Bearilla?
106
00:13:40,439 --> 00:13:42,859
Vai olitko liian nuori?
107
00:13:42,984 --> 00:13:44,861
Tietty.
108
00:13:44,986 --> 00:13:47,238
S'moreseja.
109
00:13:47,321 --> 00:13:49,699
En ollut liian nuori.
110
00:13:49,866 --> 00:13:53,035
Kun kalastimme järvellä...
111
00:13:53,160 --> 00:13:55,413
Äiti vihasi sitä.
112
00:13:57,456 --> 00:14:01,169
Hän kesti sen. Hän tiesi,
miten tärkeää se oli meille.
113
00:14:04,338 --> 00:14:07,341
- Mutta hän...
- ...oli kaupunkilaistyttö.
114
00:14:07,425 --> 00:14:09,427
Niin.
115
00:14:14,140 --> 00:14:17,685
Mietin, minkälaista vuorilla on nyt.
116
00:14:18,895 --> 00:14:21,272
Vähemmän ihmisiä.
117
00:14:21,355 --> 00:14:23,733
Vähemmän kuolleita.
118
00:14:25,109 --> 00:14:27,737
Siellä voisi metsästää, kalastaa.
119
00:14:27,904 --> 00:14:31,532
Sellaisessa paikassa
voisi olla turvallista.
120
00:14:40,374 --> 00:14:43,085
Mitä me teemme, isä?
121
00:14:43,211 --> 00:14:46,589
Me pärjäämme. Selviydymme.
122
00:14:46,714 --> 00:14:49,217
Meillä menee ihan hyvin.
123
00:14:49,342 --> 00:14:52,512
- Minne meidän pitäisi mennä?
- En tiedä.
124
00:14:52,637 --> 00:14:56,516
Jonnekin ylänteelle,
mistä näemme, mitä on tulossa.
125
00:14:56,641 --> 00:14:59,101
Tähystyspaikka.
126
00:14:59,227 --> 00:15:02,563
Ehkä talo, jossa on kaivo. Vettä.
127
00:15:04,524 --> 00:15:07,568
Voisimme mennä rajalle. Joelle.
128
00:15:07,693 --> 00:15:11,739
On vaarallista, kun ihmisiä
tulee molemmilta puolilta.
129
00:15:11,906 --> 00:15:14,992
- Mutta siellä on vettä.
- Siksi siellä on vaarallista.
130
00:15:15,117 --> 00:15:17,912
Kaikki menevät sinne ruoan vuoksi.
131
00:15:18,037 --> 00:15:21,332
Saalistajat löytävät saaliin.
132
00:15:21,415 --> 00:15:23,751
Löydämme jotain parempaa.
133
00:15:23,918 --> 00:15:27,922
Se ei ole ehkä täydellinen paikka,
mutta siellä ei ole muita.
134
00:15:34,971 --> 00:15:37,723
Ja sitten mitä?
135
00:15:47,441 --> 00:15:49,986
Aloitamme alusta.
136
00:15:57,410 --> 00:15:59,328
Isä!
137
00:15:59,453 --> 00:16:03,082
Isä, he näkevät...
Sammuta tuli. Joku tulee.
138
00:16:09,463 --> 00:16:11,841
Nopeasti!
139
00:16:18,973 --> 00:16:20,683
Keitä he ovat?
140
00:16:20,808 --> 00:16:25,354
Minä varastin heiltä.
Kaupungissa, vein heidän ruokansa.
141
00:16:25,479 --> 00:16:27,648
Chris, ei.
142
00:16:28,774 --> 00:16:33,029
Emme me satuta sinua joidenkin
uudelleen paistettujen papujen takia.
143
00:16:33,154 --> 00:16:37,325
Pystytämme leirin,
joten miksi ette vain tulisi esiin...
144
00:16:37,450 --> 00:16:40,912
...jotta emme virtsaa päällenne
pimeässä.
145
00:16:43,581 --> 00:16:46,792
Olemme täällä. Poikani ja minä.
146
00:16:46,918 --> 00:16:51,923
Tapasimme poikanne, sir. Hän todisti
olevansa todellinen kovis aiemmin.
147
00:16:55,384 --> 00:16:58,387
Tervetuloa leiriytymään tänne.
148
00:16:58,513 --> 00:17:01,390
Olemme kiitollisia.
Onko teillä muuta ruokaa?
149
00:17:01,516 --> 00:17:03,935
- Ei.
- Vettä?
150
00:17:05,228 --> 00:17:07,897
Enää pohjasakkaa.
151
00:17:10,274 --> 00:17:12,818
- Onko sinulla?
- Mitä?
152
00:17:12,944 --> 00:17:16,447
- Ruokaa?
- Tietty. Vähän.
153
00:17:18,032 --> 00:17:20,785
- Me pärjäämme.
- Pelastin elämäsi.
154
00:17:23,329 --> 00:17:24,705
Olet minulle velkaa.
155
00:17:24,830 --> 00:17:28,543
Minä sanoisin, että varastit minulta.
156
00:17:28,668 --> 00:17:31,963
Haluatko väitellä,
vai haluatko syödä?
157
00:17:37,218 --> 00:17:39,095
Minä olen Brandon.
158
00:17:39,220 --> 00:17:41,722
Tässä on Derek. Baby James.
159
00:18:39,363 --> 00:18:41,490
Ofelia?
160
00:20:00,403 --> 00:20:03,030
Kiipeä, lapsi! Kiipeä!
161
00:20:07,493 --> 00:20:09,203
Tartu käteeni.
162
00:20:09,912 --> 00:20:11,372
Tartu siihen!
163
00:20:30,141 --> 00:20:32,643
Missä hän on? Missä hän on?!
164
00:20:43,362 --> 00:20:47,742
- Se varoittaa varhain.
- Olette selviytyjiä.
165
00:20:47,825 --> 00:20:51,412
- Kyllä, olemme ulkoilmaihmisiä.
- Kiitos.
166
00:20:51,537 --> 00:20:55,458
Olette ensimmäiset amerikkalaiset,
jotka tapaamme helvetin puhjettua.
167
00:20:55,583 --> 00:20:57,960
Se on isänmaallinen
velvollisuutemme.
168
00:20:58,085 --> 00:20:59,962
Ei, syö ne.
169
00:21:00,087 --> 00:21:03,549
Olen vain iloinen, että minun ei
tarvitse jakaa telttaa kanssasi.
170
00:21:05,593 --> 00:21:07,845
Miten te päädyitte tänne?
171
00:21:07,970 --> 00:21:12,600
Olimme juhlimassa Sea of Cortezilla,
kun tämä helvetti puhkesi.
172
00:21:12,725 --> 00:21:15,770
Olemme yrittäneet
päästä kotiin siitä asti.
173
00:21:15,895 --> 00:21:18,523
Missä koti on?
174
00:21:18,648 --> 00:21:20,858
San Diegossa.
175
00:21:27,907 --> 00:21:31,994
- Kerro.
- No, tulemme pohjoisesta.
176
00:21:32,119 --> 00:21:34,830
L.A. on mennyttä.
177
00:21:34,956 --> 00:21:37,708
San Diego on mennyttä.
178
00:21:39,043 --> 00:21:41,462
Te näitte sen?
179
00:21:41,587 --> 00:21:46,050
Näimme matkalla, kuinka se paloi.
180
00:21:46,175 --> 00:21:49,887
Armeija pommitti kaupunkeja
yrittäessään hillitä tilannetta.
181
00:21:50,012 --> 00:21:54,892
Kaikki on tuhottu
mannerjakajalle asti.
182
00:21:56,435 --> 00:21:59,063
Sen verran me tiedämme.
183
00:22:06,571 --> 00:22:10,449
No, me tulemme takaisin.
184
00:22:10,575 --> 00:22:12,994
Niin kuin aina.
185
00:22:20,960 --> 00:22:24,255
Sinä osoitit kykyjä
känniläisten siivoamisessa.
186
00:22:24,422 --> 00:22:25,756
- "Känniläisten"?
- Niin.
187
00:22:25,840 --> 00:22:30,636
Luulimme ensin,
että kundi oli juonut liikaa.
188
00:22:30,761 --> 00:22:34,390
Ennen kuin hän vei yhden veljemme.
189
00:22:34,515 --> 00:22:38,102
Sitä virhettä ei kannata toistaa.
190
00:22:39,645 --> 00:22:42,690
Missä opit tappamaan?
Isältäsi?
191
00:22:43,482 --> 00:22:47,862
Se tuli luonnostaan,
niin kuin meille kaikille.
192
00:22:47,945 --> 00:22:51,574
- Tarve vaatii.
- Miten monta olet hoidellut?
193
00:22:51,699 --> 00:22:54,076
En pidä laskua.
194
00:22:54,202 --> 00:22:56,662
Tappaja-Chris?
195
00:22:58,748 --> 00:23:01,125
17.
196
00:23:01,250 --> 00:23:04,045
- Hemmetti, poika.
- Ihan hyvä luku.
197
00:23:04,170 --> 00:23:08,591
- Harjoitus tekee siitä helpompaa.
- Yritämme vältellä heitä.
198
00:23:08,716 --> 00:23:11,427
Kuulkaas, olemme kiitollisia
ruoasta...
199
00:23:11,552 --> 00:23:13,971
...mutta häivymme
aamuun mennessä.
200
00:23:14,096 --> 00:23:18,017
Olemme niin lähellä kotia.
Haluatteko tulla kyydissämme?
201
00:23:18,893 --> 00:23:21,395
Saatamme tarvita teitä.
202
00:23:21,521 --> 00:23:24,607
Kiitos. Hyvin ystävällistä. Todella.
203
00:23:24,732 --> 00:23:27,985
Mutta aiomme kehitellä
itsellemme jotain täällä.
204
00:23:28,110 --> 00:23:30,863
Mistä aiot kehitellä, toveri?
205
00:23:30,947 --> 00:23:33,824
Bensa kelpaisi,
jos voitte antaa yhtään?
206
00:23:33,908 --> 00:23:38,621
Kuule, siihen emme pysty.
Sitä on liian vähän.
207
00:23:38,746 --> 00:23:42,750
Mutta voimme antaa kyydin.
Seuraavaan kaupunkiin.
208
00:23:54,470 --> 00:23:57,640
Sinä laitoit kyltit oveen.
209
00:24:01,936 --> 00:24:04,814
Siirsit tartunnan saaneet
lattialle.
210
00:24:04,939 --> 00:24:08,651
- Kyllä, eristin ongelman.
- Mikä se ongelma oli?
211
00:24:08,776 --> 00:24:13,656
Sinä. Siirsin kuolleet suojellakseni
itseäni teiltä kaikilta.
212
00:24:13,781 --> 00:24:18,786
- Mistä sinä puhut?
- Missä he piileskelevät?
213
00:24:18,911 --> 00:24:22,623
- Missä he pitävät Hectoria?
- En tiedä, kuka Hector on.
214
00:24:22,748 --> 00:24:26,502
Tulin kolmen ihmisen kanssa.
- äitini ja kahden ystävän.
215
00:24:26,627 --> 00:24:28,671
Oletko nähnyt heitä?
216
00:24:28,796 --> 00:24:31,674
Näin sinut, vain sinut.
217
00:24:35,469 --> 00:24:40,641
Minun pitää mennä alas. Äitini
ympärillä oli tartunnan saaneita.
218
00:24:40,766 --> 00:24:43,186
Kuolleet ovat porraskuilussa.
219
00:24:43,311 --> 00:24:46,647
- Okei, mutta sinä voit siirtää heidät, eikö?
- Hectorin kanssa.
220
00:24:46,772 --> 00:24:50,151
Avaan yhden käytävän, vedän
heidät sisään ja lukitsen sinne.
221
00:24:50,276 --> 00:24:53,279
- Sillä tavoin puolustaudumme.
- Sinä voit tehdä sen.
222
00:24:53,404 --> 00:24:56,240
- Se ei ole niin yksinkertaista.
- Kyllä on.
223
00:24:56,365 --> 00:24:59,118
Äitini tarvitsee minua.
224
00:24:59,243 --> 00:25:00,870
Minun täytyy mennä.
225
00:25:03,206 --> 00:25:05,875
Kuulitko minua?
En ole täällä satuttaakseni sinua.
226
00:25:13,883 --> 00:25:16,219
Kuka on Hector?
227
00:25:16,344 --> 00:25:19,514
Hän on veljenpoikani.
228
00:25:19,639 --> 00:25:23,309
Hän meni etsimään ruokaa
eikä koskaan palannut.
229
00:25:23,434 --> 00:25:26,771
Vieraat ottivat hänet
saadakseen minut.
230
00:25:26,896 --> 00:25:31,150
- En ymmärrä. -Minulla on avaimet
jokaiseen rakennukseen.
231
00:25:31,275 --> 00:25:36,030
Tunnen tämän sokkelon. Se, jolla
on avaimet, kontrolloi hotellia.
232
00:25:39,033 --> 00:25:43,412
- Anna avaimet heille. -En.
He tappavat tai karkottavat meidät.
233
00:25:44,163 --> 00:25:48,709
- Mene kotiin. Lähde.
- Hotelli on koti.
234
00:25:48,835 --> 00:25:51,921
On ollut jo kauan aikaa.
235
00:25:52,046 --> 00:25:55,675
Kuinka monta vierasta on lähtenyt?
236
00:25:55,800 --> 00:25:58,469
Tusinan verran, ehkä vähemmän.
237
00:26:01,264 --> 00:26:04,016
Auta minua löytämään perheeni.
238
00:26:04,100 --> 00:26:07,937
Sitten meitä on viisi -
kuusi, kun löydämme veljenpoikasi.
239
00:26:08,062 --> 00:26:12,567
Kun miettii kaikkea kokemaamme,
kuusi vastaa tusinaa.
240
00:26:12,692 --> 00:26:16,362
Voimme suojella toisiamme.
Luota minuun.
241
00:26:20,449 --> 00:26:23,160
Muuten kuolemme tänne.
242
00:26:25,830 --> 00:26:29,917
- Isä, meidän pitäisi mennä
heidän mukaansa. -Eikä pidä.
243
00:26:30,626 --> 00:26:34,380
- En luota heihin.
- Luotat heidän lääkevarastoonsa.
244
00:26:34,505 --> 00:26:38,926
- Kyllä, mutta en lähteeseen.
- He auttoivat meitä, isä.
245
00:26:39,051 --> 00:26:41,179
- Chris...
- He pitävät meistä.
246
00:26:41,304 --> 00:26:43,347
Meillä on suunnitelma.
247
00:26:43,472 --> 00:26:46,517
Emmekä tienneet,
että koti oli vaihtoehto.
248
00:26:46,684 --> 00:26:48,853
Mitään kotia ei ole.
249
00:26:48,978 --> 00:26:53,816
- Näit, mitä San Diegolle tapahtui.
- Sanoit, että saisimme sen takaisin.
250
00:26:53,941 --> 00:26:56,944
Mutta niin ei ole vielä käynyt.
251
00:26:57,069 --> 00:26:59,447
Täällä on tilaa enemmän kuin
tarpeeksi.
252
00:26:59,614 --> 00:27:02,074
Heillä on enemmän tarvikkeita.
253
00:27:02,158 --> 00:27:07,330
Miten luulet sen tapahtuneen?
Miten heillä on niin paljon kaikkea?
254
00:27:08,956 --> 00:27:12,627
Vaikka varastinkin heiltä,
he haluavat jakaa omastaan.
255
00:27:12,752 --> 00:27:17,006
- En aio jäädä velkaa heille.
- He ovat hyviä ihmisiä.
256
00:27:17,131 --> 00:27:21,469
- He ovat vahvoja ihmisiä.
- He eivät ole meikäläisiä.
257
00:27:23,513 --> 00:27:27,266
- Kyse on Madisonista.
- Chris...
258
00:27:27,391 --> 00:27:32,313
Et halua mennä liian pitkälle,
jotta voimme mennä takaisin.
259
00:27:32,438 --> 00:27:36,234
- Haluan huolehtia sinusta.
- Mitä se edes tarkoittaa?
260
00:27:37,652 --> 00:27:42,907
Haluat vain kuljeskella ympäriinsä,
kunnes luulet heidän unohtaneen?
261
00:27:44,367 --> 00:27:47,870
- Me selviämme yhdessä.
- He ovat selviytyjiä.
262
00:27:47,995 --> 00:27:51,874
He tietävät, miten selviydytään.
He tekevät niin.
263
00:27:52,750 --> 00:27:55,920
Luulen, että he ovat vaarallisia.
264
00:27:57,338 --> 00:28:00,299
Ehkä se on tarpeen.
265
00:28:00,424 --> 00:28:03,845
Menemme heidän kanssaan
seuraavaan kaupunkiin, -
266
00:28:03,970 --> 00:28:06,597
ja sitten jäämme omillemme.
267
00:28:06,764 --> 00:28:11,269
Etsimme toisen auton ja
toisen paikan, piste.
268
00:28:11,394 --> 00:28:13,855
Nuku vähän.
269
00:28:52,518 --> 00:28:54,896
Elena!
270
00:28:55,938 --> 00:28:58,065
Elena, juokse!
271
00:29:09,577 --> 00:29:12,622
Olen tässä. Tulkaa.
272
00:29:17,627 --> 00:29:20,171
Hei! Tätä tietä!
273
00:29:56,624 --> 00:29:58,543
Elena!
274
00:30:04,507 --> 00:30:07,218
- Elena!
- Ota se!
275
00:30:15,393 --> 00:30:17,645
Tule nyt, Alicia.
276
00:30:37,707 --> 00:30:39,458
Mikä sinulla kesti?
277
00:30:39,584 --> 00:30:43,504
Minun piti varmistaa,
että pääset alakertaan.
278
00:30:43,629 --> 00:30:47,425
Sinä tulet mukaani.
Olet minun oppaani.
279
00:30:49,844 --> 00:30:52,722
En ole lähtenyt tornista tämän
alettua.
280
00:30:52,889 --> 00:30:57,185
Hector tarvitsee sinua.
Äitini tarvitsee minua.
281
00:30:57,310 --> 00:31:01,105
Antaisiko hän sinun uhrata
elämäsi hänen vuokseen?
282
00:31:04,525 --> 00:31:07,945
Ei, mutta hän tekisi sen minun
vuokseni.
283
00:31:10,072 --> 00:31:13,034
Äitini kuolisi puolestani.
284
00:31:40,019 --> 00:31:42,647
Mennään.
285
00:31:46,317 --> 00:31:48,444
Elena.
286
00:31:53,407 --> 00:31:57,203
Tekivätkö he tämän, vieraat?
287
00:31:57,662 --> 00:32:00,206
Morsiamen isä...
288
00:32:00,331 --> 00:32:04,460
...hän sai tässä sydänkohtauksen.
289
00:32:04,585 --> 00:32:08,965
Miesparka kääntyi yhdeksi heistä
sillä aikaa kun odotimme pelastajia.
290
00:32:09,090 --> 00:32:15,054
Hän hyökkäsi oman tyttärensä
kimppuun. Äiti katsoi vierestä.
291
00:32:15,179 --> 00:32:17,723
Mitä sinä teit?
292
00:32:19,308 --> 00:32:22,311
He pyysivät minun apuani.
293
00:32:22,436 --> 00:32:26,065
Minä rajasin tilanteen.
294
00:32:26,190 --> 00:32:29,443
Minun piti ajatella hotellia.
Olimme täynnä.
295
00:32:29,569 --> 00:32:32,655
Kaikki vieraani.
Se oli sairaus.
296
00:32:33,990 --> 00:32:37,451
En voinut antaa sen levitä.
297
00:32:41,706 --> 00:32:44,584
Suljin heidät sisään...
298
00:32:55,887 --> 00:32:58,848
...Hector ja minä...
299
00:33:00,308 --> 00:33:03,603
...kunnes saisimme apua.
300
00:33:05,062 --> 00:33:07,148
Apu ei koskaan tullut.
301
00:33:07,273 --> 00:33:10,776
Kukaan ei voinut pelastaa meitä.
302
00:33:13,321 --> 00:33:15,781
Ihmiset kuolivat.
303
00:33:16,782 --> 00:33:19,744
Ja nyt he vihaavat minua.
304
00:33:27,251 --> 00:33:29,587
Olen nähnyt pahempaa.
305
00:33:29,712 --> 00:33:32,507
Olemme tehneet pahempaa.
306
00:33:33,508 --> 00:33:38,221
En anna heidän koskea sinuun.
Minä lupaan.
307
00:33:44,268 --> 00:33:46,604
Tule.
308
00:33:55,905 --> 00:33:58,449
Ei. En usko sitä.
309
00:33:58,533 --> 00:34:02,078
James tulee huoneesta hoiperrellen.
310
00:34:02,203 --> 00:34:07,542
- Kasvot täynnä huulipunaa.
- Se ei ollut ainut paikka...
311
00:34:07,625 --> 00:34:12,296
Sitten olet käärmeihminen,
koska olit siellä yksin.
312
00:34:12,421 --> 00:34:15,633
- Hän kiipesi ulos ikkunasta.
- Big Betsy D'Angelo?
313
00:34:15,758 --> 00:34:21,389
Hän ei pääse ulos mistään
ikkunasta. Sinä olet epäilty.
314
00:34:21,514 --> 00:34:24,892
Onpahan jotain,
mistä ottaa kiinni.
315
00:34:25,059 --> 00:34:28,855
- Et nauti tästä?
- No en oikein.
316
00:34:28,980 --> 00:34:34,318
- Tämähän on mahtavaa.
- En käyttäisi sitä sanaa.
317
00:34:34,443 --> 00:34:38,197
Ei nopeusrajoituksia,
ei kyttiä, ei töitä, -
318
00:34:38,322 --> 00:34:40,992
ei laskuja, ei paskapuheita.
Pelkkää elämää.
319
00:34:41,158 --> 00:34:44,245
- Tämä ei ole mitään elämää.
- Pelleiletkö sinä?!
320
00:34:44,370 --> 00:34:47,582
Tämä on enemmän kuin elämistä.
Tämä on yliluonnollista.
321
00:34:47,665 --> 00:34:52,461
Emme olleet mitään ennen tätä.
Mutta entä nyt?
322
00:34:52,587 --> 00:34:55,631
Lopun aika teki meistä jumalia.
323
00:34:57,925 --> 00:35:00,678
Hei. Hei, hidasta vähän, kaveri.
324
00:35:00,803 --> 00:35:03,097
Tuolla on jotain.
325
00:35:03,222 --> 00:35:08,102
- Siellä saattaa olla maatila.
- Hyvä löytö, jäbä. Siistiä!
326
00:35:10,229 --> 00:35:12,940
Isä, tuolla on maatila.
327
00:35:19,906 --> 00:35:24,160
- Löysitkö mitään?
- Kaapeissa on vain pölyä.
328
00:35:24,285 --> 00:35:28,915
- Täytettyjä eläimiä.
- Trailerit ovat tyhjiä.
329
00:35:29,040 --> 00:35:33,336
- Sano, että he kasvattavat ruohoa.
- Takana on käsipumppu.
330
00:35:33,461 --> 00:35:38,591
- Kaivovettä.
- Montezuman kosto. Ei, kiitos.
331
00:35:38,674 --> 00:35:42,011
Katsotaan latoon.
332
00:35:42,178 --> 00:35:45,431
- Mitä?
- Voisimme jäädä tänne.
333
00:35:45,556 --> 00:35:48,184
- Katso tätä paikkaa.
- Isä...
334
00:35:48,309 --> 00:35:52,647
Älä viitsi. Meillä on viljaa,
vettä, tie on kaukana.
335
00:35:52,730 --> 00:35:55,358
Paikka on eristyksisä.
336
00:35:55,483 --> 00:35:58,819
- En halua jäädä tänne.
- Kun he lähtevät, me jäämme.
337
00:35:58,945 --> 00:36:01,489
Tee olosi kotoisaksi.
338
00:36:02,782 --> 00:36:06,744
- Chris, kuuntele minua.
- Tarvitsemme porukan, isä.
339
00:36:07,995 --> 00:36:11,874
Tarvitsemme paikan,
jossa on ihmisiä. Okei?
340
00:36:13,668 --> 00:36:17,505
- Meillä oli.
- He katsovat minua eri tavalla.
341
00:36:18,673 --> 00:36:21,634
Tarkastetaan lato.
342
00:36:23,427 --> 00:36:25,596
Tule.
343
00:36:26,889 --> 00:36:28,891
Hei! Odota!
344
00:36:34,355 --> 00:36:36,732
Tappaja-Chris!
345
00:36:37,984 --> 00:36:41,195
Sisällä on jotain.
346
00:36:42,655 --> 00:36:46,784
- Pelottaako sinua?
- Turpa kiinni!
347
00:36:53,416 --> 00:36:56,377
Proteiinia, veli!
348
00:36:56,502 --> 00:37:00,965
- Tule tänne! Tule tänne!
- Ota se läski, Brandon!
349
00:37:02,133 --> 00:37:04,302
Tule nyt!
350
00:37:12,518 --> 00:37:14,604
Olet ihan surkea!
351
00:37:33,497 --> 00:37:35,499
Ota se läski!
352
00:38:01,984 --> 00:38:04,570
- Äiti?
- Sinun pitää olla hiljaa!
353
00:38:04,695 --> 00:38:10,326
- Elena, hän oli täällä sisällä.
- Sitten hän on kuollut.
354
00:38:10,451 --> 00:38:14,497
Joku on sulkenut ovet...
Älä avaa sitä! Et voi!
355
00:38:14,622 --> 00:38:17,083
- Äiti!
- Lopettakaa!
356
00:38:20,795 --> 00:38:26,300
Missä hän on? Missä he ovat?
Missä äitini on?
357
00:38:26,425 --> 00:38:30,137
Tulin tänne kolmen ihmisen kanssa.
Oletteko nähneet muita?
358
00:38:30,304 --> 00:38:33,182
- Avaimet.
- Ei, ei ennen kuin tiedämme.
359
00:38:33,349 --> 00:38:38,020
Me tiedämme. Hän ei ole heidän
kanssaan. Hän on poissa.
360
00:38:47,071 --> 00:38:50,741
Ei, äitini ei ole kuollut.
Ei. Hän elää.
361
00:38:50,825 --> 00:38:53,953
Etsi häntä ulkoota. Ihan sama.
362
00:38:54,078 --> 00:38:59,041
Anna avaimet minulle,
ja minä annan sisarenpoikasi.
363
00:38:59,166 --> 00:39:02,461
- Avaimet!
- Me kuolemme ulkona.
364
00:39:02,587 --> 00:39:06,966
Se hirviö ei ansaitse elää.
Haluan hänet kuolleena, -
365
00:39:07,091 --> 00:39:10,553
niin kuin tyttäreni ja mieheni.
366
00:39:13,264 --> 00:39:16,434
Anna hänelle avaimet, Elena.
367
00:39:24,400 --> 00:39:26,444
Elena!
368
00:39:33,576 --> 00:39:37,079
Ulkona on kolme hautaa.
Hautaaja on yhä täällä.
369
00:39:37,205 --> 00:39:42,251
Olet huolissasi pojastasi, ymmärrän.
Me pidämme hänestä huolen.
370
00:39:43,002 --> 00:39:44,712
Hyvä yritys!
371
00:39:44,837 --> 00:39:47,048
- Sain yhden!
- Hienoa!
372
00:39:49,008 --> 00:39:51,886
Hei! Ulos täältä, nyt!
373
00:39:51,969 --> 00:39:55,097
Tämä on minun aluettani,
ette ole tervetulleita.
374
00:39:55,223 --> 00:39:59,435
- Emme puhu espanjaa. -Hän omistaa
paikan. Meidän pitää lähteä.
375
00:39:59,560 --> 00:40:03,523
Hän menetti perheensä. Heidät on
haudattu tänne, hänen kotiinsa.
376
00:40:03,648 --> 00:40:06,776
Meillä ei ole oikeutta, Chris.
377
00:40:10,780 --> 00:40:12,823
Äiti...
378
00:40:23,960 --> 00:40:28,506
Pudota ase! Meitä on paljon
enemmän. Ase maahan!
379
00:40:28,631 --> 00:40:31,342
- Häipykää täältä!
- Ei hätää.
380
00:40:31,509 --> 00:40:34,554
- Me lähdemme.
- Älä tee tästä vaikeaa.
381
00:40:54,949 --> 00:40:58,077
- En puhu...
- Laita ase pois.
382
00:41:09,714 --> 00:41:12,967
Sen ei pitäisi olla lukossa.
383
00:41:27,356 --> 00:41:29,692
Ei!
384
00:41:34,614 --> 00:41:37,575
Apua! Ole kiltti! Avaa ovi!
385
00:41:41,120 --> 00:41:45,124
- Tule. Tässä.
- Äiti! Oletko kunnossa?
386
00:41:45,249 --> 00:41:47,418
Kyllä.