1
00:00:13,409 --> 00:00:14,742
ممنون
2
00:00:28,307 --> 00:00:30,641
..."میشه از برادر بزرگم "اسکار
3
00:00:30,643 --> 00:00:33,093
و عروس زیباش "جسیکا" درخواست کنم بیان این بالا
4
00:00:33,095 --> 00:00:36,230
تا به عنوان زن و شوهر برای اولین بار با هم برقصن؟
5
00:00:36,232 --> 00:00:38,432
یه کم بهشون حال بدین
6
00:00:51,080 --> 00:00:53,664
!برید اون بالا
7
00:00:53,666 --> 00:00:55,666
دیل"، اسکار"
8
00:01:14,136 --> 00:01:18,022
بهت گفتم خجالتآوره، درسته؟
داریم رقص والس میکنیم
9
00:01:18,024 --> 00:01:20,941
تحمل کن، عزیزم. شیک ـه، باشه؟
فقط شیک باش
10
00:01:20,943 --> 00:01:23,978
ـ فرشتهی من
ـ شیک و پیک باش
11
00:01:26,365 --> 00:01:27,982
همه چی خیلی زود تموم میشه
12
00:01:27,984 --> 00:01:30,651
من نمیخوام تموم بشه
13
00:01:30,653 --> 00:01:32,152
و من همیشه بخاطر این عاشقت میمونم
14
00:01:32,154 --> 00:01:34,204
منم همیشه عاشقت هستم
15
00:01:46,886 --> 00:01:49,003
...اگه ممکنه پدر عروس خانم
16
00:01:49,005 --> 00:01:50,504
با دخترش برقصه
17
00:01:50,506 --> 00:01:52,556
آقای "استو"، تشریف بیارید بالا
18
00:02:06,522 --> 00:02:08,355
همه چی مرتبه، خانم استو؟
19
00:02:08,357 --> 00:02:12,610
عذر میخوام، نه
باید بریم
20
00:02:12,612 --> 00:02:14,194
متوجه نمیشم
21
00:02:14,196 --> 00:02:17,081
...این مسئله، این بیماری
22
00:02:17,083 --> 00:02:19,199
،که در موردش گزارش شده
میگن داره شیوع پیدا میکنه
23
00:02:19,201 --> 00:02:21,869
اینجا جاتون امنه، خانم استو
این هتل از امنیت بالایی برخورداره
24
00:02:21,871 --> 00:02:24,421
قصد ندارم هتل رو بیاعتبار جلوه بدم
25
00:02:26,042 --> 00:02:28,342
در مورد بستن مرزها حرف میزنن
26
00:02:28,344 --> 00:02:30,928
،قبل از این اتفاق
میخواییم خانوادهمون برگرده آمریکا
27
00:02:30,930 --> 00:02:32,379
و مهمونامون
28
00:02:32,381 --> 00:02:34,381
اینا یه مشت شایعهس، خانم استو
29
00:02:34,383 --> 00:02:37,351
ـ فقط شایعه اینترنتی ـه
ـ دوستایی داریم که میدونن چه خبره
30
00:02:37,353 --> 00:02:39,770
تا چند لحظهی دیگه به همه اعلام میکنیم
31
00:02:39,772 --> 00:02:42,690
ایلن"، میتونم باهاتون برقصم؟"
32
00:02:42,692 --> 00:02:45,442
بله، آخریشه
33
00:02:48,356 --> 00:02:50,473
برو ماشینا رو آماده کن
34
00:02:58,958 --> 00:03:01,075
عالی بود
35
00:03:01,077 --> 00:03:04,244
بابا؟
!بابا؟ مامان
36
00:03:04,246 --> 00:03:06,296
ـ "چارلز"؟ عزیزم؟ چارلز؟
ـ یالا، یالا
37
00:03:08,050 --> 00:03:10,668
!ـ "هکتور"، دکتر خبر کن
ـ بهتره بهش تنفس مصنوعی بدیم
38
00:03:10,670 --> 00:03:13,420
!چارلز؟ تو رو خدا
خواهش میکنم
39
00:03:16,092 --> 00:03:18,392
،جسیکا، وقتی بهت گفتم تنفس بده
بده و گوش کن
40
00:03:18,394 --> 00:03:19,426
ـ فهمیدی؟
ـ باشه
41
00:03:27,737 --> 00:03:30,938
حالا
42
00:03:30,940 --> 00:03:33,500
ـ چارلز، زود باش
ـ یکی رو خبر کنید
43
00:03:36,078 --> 00:03:38,162
وحشتناکه
خیلی وحشتناکه
44
00:03:41,584 --> 00:03:43,751
!عزیزم! عزیزم
45
00:03:49,592 --> 00:03:51,041
!کمکمون کنید
46
00:03:57,767 --> 00:03:59,767
!کمکمون کنید
47
00:03:59,769 --> 00:04:01,769
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
48
00:04:06,962 --> 00:04:13,464
:ترجمه و تنظیم
marYam
49
00:04:30,014 --> 00:04:31,897
میخوای وایسیم، بابا؟
50
00:04:31,899 --> 00:04:34,099
نمیشه هر نیم ساعت یه بار استراحت کنیم
51
00:04:35,903 --> 00:04:37,652
ـ نه
ـ باید استراحت کنی
52
00:04:37,654 --> 00:04:39,771
من خوبم. چیزیم نیست
خودت بخور
53
00:04:39,773 --> 00:04:42,324
بهتره یه جا سایه پیدا کنیم
54
00:04:42,326 --> 00:04:44,109
بیا فقط بریم
55
00:04:44,111 --> 00:04:46,161
واسه شب یه سرپناه پیدا کنیم
56
00:04:51,502 --> 00:04:53,618
هی
57
00:04:53,620 --> 00:04:55,454
خودم میتونم
58
00:05:08,635 --> 00:05:10,635
بیا ببینیم این ماشینه چطوره
59
00:05:17,444 --> 00:05:19,978
ـ اونجا رو
ـ اون میله رو بده بیاد
60
00:05:19,980 --> 00:05:22,481
ـ یالا، کریس. حواست اینجا باشه
ـ میخوام برم اونجا
61
00:05:22,483 --> 00:05:24,983
نه، نمیری
62
00:05:24,985 --> 00:05:26,618
آذوقه لازم داریم
63
00:05:26,620 --> 00:05:28,320
ما که نمیدونیم چی اونجاست
64
00:05:28,322 --> 00:05:30,155
خب بذار من برم ببینم
65
00:05:30,157 --> 00:05:32,207
باید اینو یاد بگیری
66
00:05:32,209 --> 00:05:34,126
وقتی کارم تموم شد
با هم میریم
67
00:05:34,128 --> 00:05:36,995
،ببین، وقتی داری یه نگاهی به ماشین میندازی
خودم میتونم برم، بابا
68
00:05:36,997 --> 00:05:39,965
با یه تیر دو تا نشون میزنیم
اگه چیزی دیدم بر میگردم
69
00:05:39,967 --> 00:05:43,051
ـ کریس
ـ میدونی که میتونم از پس خودم بر بیام
70
00:05:43,053 --> 00:05:44,669
کارم خوبه
71
00:05:44,671 --> 00:05:46,388
همین نگرانم میکنه
72
00:05:48,008 --> 00:05:51,309
،اگه چیزی دیدی
بلافاصله برمیگردی همین جا
73
00:05:51,311 --> 00:05:53,011
حله
74
00:05:53,013 --> 00:05:56,181
ـ قول میدی؟
ـ قسم میخورم
75
00:05:56,183 --> 00:05:57,349
کریس
76
00:06:34,888 --> 00:06:36,721
یا میتونیم برم شهر
77
00:06:36,723 --> 00:06:39,891
ببین، میریم شهر
همهی مغازهها رو چک میکنیم
78
00:06:39,893 --> 00:06:41,610
،خونههای روی تپه رو
آذوقه جمع میکنیم
79
00:06:41,612 --> 00:06:43,612
"همین الانشم همه چی داریم، "برندن
80
00:06:43,614 --> 00:06:45,280
،نمیدونیم وقتی برگردیم خونه
اوضاع چطوریه
81
00:07:21,435 --> 00:07:23,935
!بریم
82
00:07:23,937 --> 00:07:25,770
ـ بریم
ـ تو خوبی؟
83
00:07:25,772 --> 00:07:27,606
ـ آب و یه سری چیزا برداشتم
ـ زخمی شدی؟
84
00:07:27,608 --> 00:07:29,608
ـ نه، خوبم
ـ چی شد؟
85
00:07:29,610 --> 00:07:33,662
،آلودهشدهها رو دیدم
همونطور که قرار گذاشتیم فرار کردم، اما همین حالا باید بریم
86
00:07:33,664 --> 00:07:35,280
بریم
87
00:08:08,532 --> 00:08:10,148
روبراهی؟
88
00:08:10,150 --> 00:08:12,534
آره، خوبم
89
00:08:12,536 --> 00:08:15,120
نگران نباش
90
00:08:15,122 --> 00:08:16,955
اگه با ماشین بریم
پات سریعتر خوب میشه
91
00:08:18,659 --> 00:08:20,492
همین الانشم بهتر شده
92
00:08:32,506 --> 00:08:34,673
همه جا بوی مُرده میده، مرد
93
00:08:40,013 --> 00:08:42,764
داشبورد رو چک کن
94
00:08:59,533 --> 00:09:01,082
خب کجا داریم میریم؟
95
00:09:01,084 --> 00:09:04,286
،فعلا از هر چیزی که پشت سرمونه
دور میشیم
96
00:09:04,288 --> 00:09:05,870
تا کِی؟
97
00:09:12,596 --> 00:09:13,928
چیه؟
98
00:09:15,882 --> 00:09:18,216
بابا، مشکل چیه؟
99
00:09:21,855 --> 00:09:23,555
ـ نوبت توئه
ـ واقعاً؟
100
00:09:23,557 --> 00:09:25,557
وقت خوبی واسه رانندگی یاد گرفتن ـه
101
00:09:25,559 --> 00:09:27,192
از ترافیک خبری نیست
102
00:09:27,194 --> 00:09:28,777
یالا، شروع کن
103
00:09:35,569 --> 00:09:37,736
پاتو بذار رو ترمز
خلاص کن
104
00:09:38,905 --> 00:09:40,455
یه کم گاز بده
105
00:09:42,909 --> 00:09:45,293
یه کم بیشتر
106
00:09:46,463 --> 00:09:48,380
طوری نیست
107
00:09:48,382 --> 00:09:49,914
بازم امتحان کن
امتحان کن
108
00:09:49,916 --> 00:09:52,250
باشه، لگد نزن
فقط فشارش بده
109
00:09:52,252 --> 00:09:53,468
باشه
110
00:09:55,305 --> 00:09:58,056
بفرما
حالا نگات به جاده باشه
111
00:09:58,058 --> 00:09:59,641
نه به جلوی سپر
112
00:09:59,643 --> 00:10:01,343
ـ مستقیم به جاده
ـ باشه
113
00:10:01,345 --> 00:10:04,929
آره، اینطوری
میبینی؟
114
00:10:04,931 --> 00:10:06,765
دستت اومد
115
00:11:24,641 --> 00:11:26,674
متاسفم
116
00:11:28,178 --> 00:11:30,228
نباش
117
00:11:30,230 --> 00:11:32,063
اومدی دنبالم
118
00:11:32,065 --> 00:11:34,065
فقط دیگه فرار نکن، باشه؟
119
00:12:04,214 --> 00:12:05,964
هی، رانندگی خیلی آسونه
120
00:12:05,966 --> 00:12:08,049
آره
121
00:12:08,051 --> 00:12:10,218
هنوز پارک دوبل نکردی
122
00:12:10,220 --> 00:12:12,053
دور سه فرمونه نزدی
123
00:12:12,055 --> 00:12:13,521
این چیزا لازم نیست
124
00:12:13,523 --> 00:12:16,524
ـ خب، یه روزی لازمه
ـ بابا
125
00:12:16,526 --> 00:12:18,943
اوضاع مثل قبل میشه
126
00:12:18,945 --> 00:12:21,529
ـ اونا دارن روش کار میکنن
ـ اونا؟
127
00:12:21,531 --> 00:12:23,781
یه نفر یه جایی
128
00:12:23,783 --> 00:12:26,067
باید اینطور باشه
129
00:12:26,069 --> 00:12:28,069
باورم نمیشه این آخر دنیا باشه
130
00:12:28,071 --> 00:12:30,905
نمیتونم باور کنم
131
00:12:30,907 --> 00:12:32,573
باور نمیکنم
132
00:12:34,077 --> 00:12:35,410
تو هم نباید باور کنی
133
00:12:37,247 --> 00:12:39,914
،میتونیم هر چی رو که از دست دادیم
بدست بیاریم
134
00:12:41,968 --> 00:12:44,052
نه هر چی
135
00:12:52,479 --> 00:12:54,595
فکر کردم بیشتر از این میتونیم بریم
136
00:12:54,597 --> 00:12:56,597
الان یه مدته داریم با گاز حرکت میکنیم
137
00:12:56,599 --> 00:12:58,933
اونجا
138
00:12:58,935 --> 00:13:00,435
برو بیرون جاده
139
00:13:17,504 --> 00:13:19,620
همین نزدیکا باش
140
00:13:19,622 --> 00:13:21,673
خودتو گرم کن
141
00:13:35,889 --> 00:13:40,024
یادته کنار دریاچه "بیک بیر" اردو زدیم؟
142
00:13:40,026 --> 00:13:42,143
یا خیلی کوچیک بودی یادت نیست؟
143
00:13:42,145 --> 00:13:44,529
یادمه
144
00:13:44,531 --> 00:13:46,864
کلوچه "سیمرز" خوردیم
145
00:13:46,866 --> 00:13:49,033
خیلی کوچیک نبودم
146
00:13:49,035 --> 00:13:50,818
آره، ماهیگیری تو دریاچه
147
00:13:52,789 --> 00:13:54,655
مامان بدش میاومد
148
00:13:56,659 --> 00:13:58,826
تحمل میکرد
149
00:13:58,828 --> 00:14:01,496
میدونست چقدر واسه ما مهمه
150
00:14:03,800 --> 00:14:06,300
...ـ اما اون
ـ یه دختر شهری بود
151
00:14:06,302 --> 00:14:08,553
آره
152
00:14:13,476 --> 00:14:15,343
در عجبم الان کوهستان در چه وضعه
153
00:14:17,897 --> 00:14:20,515
آدمای کمتر
154
00:14:20,517 --> 00:14:22,650
مُردهها کمترن
155
00:14:24,687 --> 00:14:26,571
میتونی شکار کنی، ماهی بگیری
156
00:14:26,573 --> 00:14:28,856
آره، ممکنه امن باشه
157
00:14:28,858 --> 00:14:30,691
همچین جایی
158
00:14:39,419 --> 00:14:41,169
بابا ما داریم چیکار میکنیم؟
159
00:14:42,672 --> 00:14:44,622
یه کاریش میکنیم
160
00:14:44,624 --> 00:14:47,708
زنده موندن
وضعمون خوبه
161
00:14:48,928 --> 00:14:50,928
کجا باید بریم؟
162
00:14:50,930 --> 00:14:52,213
نمیدونم
163
00:14:52,215 --> 00:14:54,048
یه جایی که ارتفاعش بلندتر باشه
164
00:14:54,050 --> 00:14:56,350
بتونیم ببینیم چی در انتظارمونه
165
00:14:56,352 --> 00:14:58,553
دیدمون زیاد باشه
166
00:14:58,555 --> 00:15:00,388
شاید یه خونه
167
00:15:00,390 --> 00:15:02,523
با یه چاه، آب
168
00:15:04,110 --> 00:15:07,195
،میتونیم بریم سمت مرز
رودخونه
169
00:15:07,197 --> 00:15:11,482
آره، اما مردم از هر دو طرف هجوم میارن اونجا
و خطرناکه
170
00:15:11,484 --> 00:15:14,702
ـ اما آب هست
ـ واسه همین خطرناکه
171
00:15:14,704 --> 00:15:17,538
همه آب میخوان
همه میرن اونجا آب بخورن
172
00:15:17,540 --> 00:15:19,791
شکارچیا دنبال طعمه میگردن
173
00:15:19,793 --> 00:15:23,294
ما یه چیز بهتر پیدا میکنیم
174
00:15:23,296 --> 00:15:25,797
ممکنه کامل نباشه، اما واسه خودمونه
175
00:15:34,140 --> 00:15:36,140
و بعدش چی؟
176
00:15:46,319 --> 00:15:48,603
از اول شروع میکنیم
177
00:15:56,946 --> 00:15:59,247
بابا
178
00:15:59,249 --> 00:16:01,282
...بابا، بابا، اونا میتونن
آتیش رو خاموش کن
179
00:16:01,284 --> 00:16:03,501
یکی داره میاد
بکی داره میاد
180
00:16:08,758 --> 00:16:10,258
یالا
181
00:16:18,551 --> 00:16:20,301
اونا کی هستن؟
182
00:16:20,303 --> 00:16:22,470
اون موقع تو شهر ازشون دزدی کردم
183
00:16:22,472 --> 00:16:24,972
غذاشون رو برداشتم
184
00:16:24,974 --> 00:16:26,607
کریس، نه
185
00:16:28,444 --> 00:16:31,362
،قصد نداریم سر چند تا کنسرو لوبیا بهتون آسیب بزنیم
رفیق
186
00:16:32,732 --> 00:16:34,982
همینجا اردو میزنیم
187
00:16:34,984 --> 00:16:36,984
پس چرا بیرون نمیایید
188
00:16:36,986 --> 00:16:39,120
ممکنه تو تاریکی روتون بشاشیم؟
189
00:16:43,159 --> 00:16:46,494
ما اینجاییم، من و پسرم
190
00:16:46,496 --> 00:16:48,462
قبلا با پسرت آشنا شدیم، آقا
191
00:16:48,464 --> 00:16:52,133
امروز چند تا حرکت خفن نشونمون داد
192
00:16:54,504 --> 00:16:57,338
میتونید اینجا اردو بزنید
193
00:16:57,340 --> 00:16:59,473
ما سپاسگذاریم
194
00:16:59,475 --> 00:17:02,727
ـ بازم غذا دارید؟
ـ نه
195
00:17:02,729 --> 00:17:06,681
ـ آب چی؟
ـ چند قطره
196
00:17:09,736 --> 00:17:12,520
ـ شما چی؟
ـ من چی؟
197
00:17:12,522 --> 00:17:14,322
غذا دارید؟
198
00:17:14,324 --> 00:17:17,191
آره یه چیزایی
199
00:17:17,193 --> 00:17:19,277
وضعمون روبراهه
200
00:17:19,279 --> 00:17:22,246
من جونتو نجات دادم
201
00:17:22,248 --> 00:17:23,998
بهم مدیونی
202
00:17:24,000 --> 00:17:28,252
،تو میگی جونمو نجات دادی
من میگم ازم دله دزدی کردی
203
00:17:28,254 --> 00:17:31,589
میخوای بحث کنی یا میخوای یه چیز بخوری؟
204
00:17:36,379 --> 00:17:38,429
من برندن هستم
205
00:17:38,431 --> 00:17:41,382
"اینم "درک" و "بیبی جیمز
206
00:18:38,074 --> 00:18:40,608
اوفلیا؟
207
00:19:59,522 --> 00:20:01,689
بیا بالا، بچه، بیا بالا
208
00:20:07,029 --> 00:20:09,530
دستمو بگیر
209
00:20:09,532 --> 00:20:10,998
بگیرش
210
00:20:30,186 --> 00:20:32,219
اون کجاست؟
کجاست؟
211
00:20:42,856 --> 00:20:45,189
این یه جور سیستم هشدار ـه
212
00:20:45,191 --> 00:20:47,358
شما ها زنده موندید
213
00:20:47,360 --> 00:20:49,277
آره، ما بچه طبیعتیم
214
00:20:49,279 --> 00:20:51,029
ممنونم
215
00:20:51,031 --> 00:20:52,914
شماها اولین آمریکاییهایی هستید
که باهاشون آشنا شدیم
216
00:20:52,916 --> 00:20:54,999
از وقتی این بلای جهنمی رو سرمون نازل شده
217
00:20:55,001 --> 00:20:57,335
این وظیفهی میهندوستیه ماست
218
00:20:57,337 --> 00:20:59,253
نه، همه رو بخور
219
00:20:59,255 --> 00:21:01,539
فقط از این خوشحالم
که تو یه چادر کنارت نمیخوابم
220
00:21:04,878 --> 00:21:06,628
شماها چطور اومدید اینجا؟
221
00:21:06,630 --> 00:21:09,263
،کنار دریای کورتز اردو زده بودیم
222
00:21:09,265 --> 00:21:12,266
در حال خوشگذرونی بودیم وقتی اوضاع قاراشمیش شد
223
00:21:12,268 --> 00:21:14,435
از اون موقع سعی داشتیم برگردیم خونه
224
00:21:15,438 --> 00:21:17,605
خونهتون کجاست؟
225
00:21:17,607 --> 00:21:19,273
"سن دیگو"
226
00:21:26,783 --> 00:21:28,066
شما تعریف کنید
227
00:21:28,068 --> 00:21:30,068
خب، ما از سمت شمال اومدیم
228
00:21:31,738 --> 00:21:34,288
لس آنجلس از بین رفته
229
00:21:34,290 --> 00:21:36,407
سن دیگو هم همینطور
230
00:21:38,578 --> 00:21:40,461
خودت دیدی؟
231
00:21:40,463 --> 00:21:44,082
وقتی تو راه بودیم
دیدم تو آتیش میسوخت
232
00:21:45,802 --> 00:21:49,587
ارتش برای جلوگیری از شیوع بیماری
اون شهرها رو بمبارون کرد
233
00:21:49,589 --> 00:21:52,423
همه چی تا تقسیم بین قارهای نابود شده
234
00:21:55,595 --> 00:21:57,595
این چیزیه که میدونیم
235
00:22:06,106 --> 00:22:09,657
آره، خب، ما بر میگردیم
236
00:22:09,659 --> 00:22:11,492
همیشه برمیگردیم
237
00:22:20,537 --> 00:22:23,955
،اونجا کنار دکهی تاکو
نشون دادی تو کُشتن اون نئشهها مهارت داری
238
00:22:23,957 --> 00:22:26,624
ـ نئشهها؟
،ـ آره، وقتی بار اول یکی از اونا رو دیدیم
239
00:22:26,626 --> 00:22:28,793
فکر کردیم زیادی مواد زده
240
00:22:28,795 --> 00:22:30,678
میدونی، داشت تلوتلو میخورد
241
00:22:30,680 --> 00:22:32,797
تا وقتی یکی از رفقامون رو گرفت
242
00:22:34,017 --> 00:22:35,850
دیگه هیچ وقت همچین اشتباهی نمیکنیم
243
00:22:38,972 --> 00:22:42,306
از کجا یاد گرفتی اینطور بکُشی؟
از بابات؟
244
00:22:42,308 --> 00:22:44,776
همینطوری به ذهنش رسیده
245
00:22:44,778 --> 00:22:47,145
واسه همهمون اتفاق میافته
246
00:22:47,147 --> 00:22:48,479
از روی احتیاج
247
00:22:48,481 --> 00:22:50,031
دخل چند تا رو آوردی؟
248
00:22:50,033 --> 00:22:52,784
حسابش رو ندارم
249
00:22:52,786 --> 00:22:55,119
کریس قاتل چی؟
250
00:22:57,991 --> 00:22:59,323
17تا
251
00:23:00,827 --> 00:23:02,293
لعنتی، پسر
252
00:23:02,295 --> 00:23:03,711
عجب عددی
253
00:23:03,713 --> 00:23:05,296
با تمرین آسونتر میشه
254
00:23:05,298 --> 00:23:07,832
تا جایی که بشه ازشون دوری میکنیم
255
00:23:07,834 --> 00:23:11,169
ببینید، از غذا ممنونیم
256
00:23:11,171 --> 00:23:13,671
اما صبح از اینجا میریم
257
00:23:13,673 --> 00:23:15,640
به خونه خیلی نزدیک شدیم
258
00:23:15,642 --> 00:23:18,392
شماها نمیخوایید با ما همسفر بشید؟
259
00:23:18,394 --> 00:23:20,845
کسایی مثل شما به دردمون میخورن
260
00:23:20,847 --> 00:23:24,348
...ممنونم، اما
لطف دارید، واقعا میگم
261
00:23:24,350 --> 00:23:27,685
میخواییم همینجا واسه خودمون یه جایی جور کنیم
262
00:23:27,687 --> 00:23:29,737
چه جور جایی، رفیق؟
263
00:23:29,739 --> 00:23:32,990
بنزین لازم داریم اگه بهمون بدید
264
00:23:32,992 --> 00:23:36,527
ببین، نمیشه
265
00:23:36,529 --> 00:23:38,279
خودمون کم داریم
266
00:23:38,281 --> 00:23:40,665
اما اگه بخوایید میتونیم برسونیمتون
267
00:23:40,667 --> 00:23:42,784
میتونیم تا شهر بعدی شما رو ببریم
268
00:23:53,713 --> 00:23:55,880
تو اون علامتا رو روی درا گذاشتی
269
00:24:01,271 --> 00:24:04,222
آلودهشدهها رو تو اون طبقه کردی
270
00:24:04,224 --> 00:24:06,891
آره، مشکل رو مهار کردم
271
00:24:06,893 --> 00:24:08,276
مشکل چی بود؟
272
00:24:08,278 --> 00:24:10,444
شما
شما بودید
273
00:24:10,446 --> 00:24:13,197
مُردهها رو اونجا هدایت کردم
تا از خودم در برابر شما محافظت کنم
274
00:24:13,199 --> 00:24:15,199
نمیدونم منظورت چیه
275
00:24:15,201 --> 00:24:16,951
اونا کجا قایم شدن؟
276
00:24:16,953 --> 00:24:19,403
ـ کی کجا قایم شده؟
ـ هکتور دستِ اوناست؟
277
00:24:19,405 --> 00:24:22,240
من نمیدونم هکتور کیه
و نمیدونم اونا کی هستن
278
00:24:22,242 --> 00:24:26,043
همراهه سه نفر اومدم اینجا
مامانم، و دو تا دوست
279
00:24:26,045 --> 00:24:28,129
اونا رو دیدی؟
280
00:24:28,131 --> 00:24:29,914
تو رو دیدم، فقط تو
281
00:24:34,888 --> 00:24:37,889
باید برم طبقه پایین
282
00:24:37,891 --> 00:24:40,258
آلودهشدهها مامانم رو گیر انداختن
283
00:24:40,260 --> 00:24:42,810
مُردگان تو راهپله هستن
نمیتونی بری پایین
284
00:24:42,812 --> 00:24:45,313
باشه، اما تو میتونی حرکتشون بدی، درسته؟
285
00:24:45,315 --> 00:24:47,815
با کمک هکتور
در یه راهرو رو باز میکنم
286
00:24:47,817 --> 00:24:50,101
،اونا رو میکشم داخل
بعد در رو روشون قفل میکنم
287
00:24:50,103 --> 00:24:51,485
اینطوری از خودمون دفاع میکنیم
288
00:24:51,487 --> 00:24:52,937
خب، میتونی همین کار رو بکنی
289
00:24:52,939 --> 00:24:55,907
ـ اینقدرهام آسون نیست
ـ چرا هست
290
00:24:55,909 --> 00:24:58,943
مامانم بهم نیاز داره
291
00:24:58,945 --> 00:25:01,162
ببین، باید برم
292
00:25:02,782 --> 00:25:05,499
نشنیدی چی گفتم؟
من نیومدم بهت آسیب بزنم
293
00:25:12,792 --> 00:25:14,959
هکتور کیه؟
294
00:25:15,962 --> 00:25:18,763
برادرزادهمه
295
00:25:18,765 --> 00:25:21,432
رفت دنبال غذا و دیگه برنگشت
296
00:25:23,102 --> 00:25:26,437
مهمونا گرفتنش تا منو بکِشن بیرون
297
00:25:26,439 --> 00:25:28,306
متوجه نمیشم
298
00:25:28,308 --> 00:25:30,858
کلید همهی راهروها و ساختمونا دست منه
299
00:25:30,860 --> 00:25:33,277
اینجا مثل هزارتو میمونه
و من میدونم چطور ادارهاش کنم
300
00:25:33,279 --> 00:25:35,646
هر کی کلید داره
میتونه هتل رو کنترل کنه
301
00:25:38,284 --> 00:25:39,984
کلیدا رو بده بهشون
302
00:25:39,986 --> 00:25:42,119
نه، اونا ما رو میکُشن یا بیرونمون میکنن
303
00:25:42,121 --> 00:25:43,704
در هر صورت، نتیجهش یکیه
304
00:25:43,706 --> 00:25:46,791
برو خونهات
از اینجا برو
305
00:25:46,793 --> 00:25:48,326
هتل خونهمه
306
00:25:48,328 --> 00:25:50,828
خیلی وقته اینجا خونهمه
307
00:25:50,830 --> 00:25:53,331
چند تا مهمون موندن؟
308
00:25:55,168 --> 00:25:57,051
ده دوازدهتایی
309
00:25:57,053 --> 00:25:58,753
شاید الان کمتر شدن
310
00:26:00,184 --> 00:26:03,674
کمکم کن خانوادهمو پیدا کنم
311
00:26:03,676 --> 00:26:07,595
اونوقت میشیم 5 نفر
وقتی برادرزادهتو پیدا کنیم میشیم 6 تا
312
00:26:07,597 --> 00:26:09,513
،با این همه سختی که خانوادهم کشیدن
313
00:26:09,515 --> 00:26:12,149
شش نفرمون معادل ده دوازهتای اوناس
314
00:26:12,151 --> 00:26:14,018
میتونیم از همدیگه دفاع کنیم
315
00:26:14,020 --> 00:26:15,686
بهم اعتماد کن
316
00:26:19,659 --> 00:26:22,243
این کار رو میکنیم یا این بالا میمیریم
317
00:26:24,864 --> 00:26:26,914
بابا، باید باهاشون بریم
318
00:26:26,916 --> 00:26:29,500
نه، نباید بریم
319
00:26:29,502 --> 00:26:32,086
اونا رو نمیشناسم، بهشون اعتماد ندارم
320
00:26:32,088 --> 00:26:34,171
به تجهیزات پزشکی ـشون اعتماد کردی
321
00:26:34,173 --> 00:26:36,340
به تجهیزات اعتماد میکنم نه به منبع
322
00:26:36,342 --> 00:26:39,260
ـ کمکمون کردن، بابا
ـ کریس
323
00:26:39,262 --> 00:26:42,513
ـ از ما خوششون اومده
ـ خودمون یه نقشه داریم
324
00:26:42,515 --> 00:26:44,715
نمیدونستم میتونیم برگردیم خونه
325
00:26:46,052 --> 00:26:48,302
خونهای در کار نیست
326
00:26:48,304 --> 00:26:50,054
دیدی چه بلایی سر "سن دیگو" اومد
327
00:26:50,056 --> 00:26:51,889
گفتی ممکنه مثل قبل بشه
خودت گفتی
328
00:26:51,891 --> 00:26:53,557
ـ میدونم
ـ بهش باور داری
329
00:26:53,559 --> 00:26:55,776
هنوز این اتفاق نیفتاده
330
00:26:55,778 --> 00:26:58,896
اینجا فضای باز زیادی داریم
به اندازه کافی هست
331
00:26:58,898 --> 00:27:01,699
و اونا خیلی آذوقه دارن، بابا
و میخوان باهامون قسمت کنن
332
00:27:01,701 --> 00:27:03,451
به نظرت چطوری اینطوری شده، هان؟
333
00:27:03,453 --> 00:27:05,036
به نظرت چطور این همه آذوقه دارن؟
334
00:27:08,658 --> 00:27:10,708
،حتی بعد از اینکه ازشون دزدی کردم
میخوان با ما سهیم بشن
335
00:27:10,710 --> 00:27:12,243
و خودشون مایلن
336
00:27:12,245 --> 00:27:14,912
نمیخوام زیر دِین اونا باشیم
337
00:27:14,914 --> 00:27:18,249
اونا آدمای خوبی هستن
قوی هستن
338
00:27:18,251 --> 00:27:20,217
از ما نیستن
339
00:27:22,755 --> 00:27:24,805
بخاطر مدیسون ـه
340
00:27:24,807 --> 00:27:26,924
کریس
341
00:27:26,926 --> 00:27:29,677
،نمیخوای زیادی از اینجا دور بشی
تا بتونی دوباره برگردی
342
00:27:31,931 --> 00:27:34,482
میخوام از تو مراقبت کنم
343
00:27:34,484 --> 00:27:36,901
اصلاً این حرفت یعنی چی؟
344
00:27:36,903 --> 00:27:40,438
فقط میخوای این اطراف بچرخی
،تا وقتی فکر میکنی اونا خودشون رو رسوندن اینجا
345
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
بعدش برگردی پیششون؟
346
00:27:43,943 --> 00:27:45,910
ما با هم زنده میمونیم
...اینطوریه که
347
00:27:45,912 --> 00:27:48,779
اونا زنده موندن
میدونن چطور زنده بمونن
348
00:27:48,781 --> 00:27:50,614
دارن این کار رو میکنن
349
00:27:51,951 --> 00:27:53,784
فکر میکنم آدمای خطرناکی هستن
350
00:27:56,589 --> 00:27:58,422
شاید همین بها رو باید داد
351
00:27:59,997 --> 00:28:03,461
ببین، کریس، تا شهر بعدی باهاشون میریم
352
00:28:03,463 --> 00:28:06,297
و بعدش راه خودمون رو میریم
353
00:28:06,299 --> 00:28:09,300
یه ماشین دیگه پیدا میکنیم
یه سرپناه پیدا میکنیم
354
00:28:09,302 --> 00:28:12,520
و ختم کلام
حالا برو بخواب
355
00:28:52,061 --> 00:28:53,427
!"الینا"
356
00:28:55,481 --> 00:28:56,897
الینا، فرار کن
357
00:29:09,162 --> 00:29:11,028
بیایید، یالا
358
00:29:17,203 --> 00:29:19,086
هی، از اینطرف
359
00:29:55,908 --> 00:29:57,074
!الینا
360
00:30:03,583 --> 00:30:04,798
!الینا
361
00:30:04,800 --> 00:30:06,750
بگیرش
362
00:30:14,060 --> 00:30:16,093
بجنب
363
00:30:16,095 --> 00:30:17,261
زود باش، آلیشا
364
00:30:37,283 --> 00:30:39,116
آخه چرا اینقدر طولش دادی؟
365
00:30:39,118 --> 00:30:40,784
مجبور بودم مطمئن بشم همه جا خالی شده
366
00:30:40,786 --> 00:30:42,786
تا بتونی بری طبقه پایین
367
00:30:42,788 --> 00:30:44,672
تو هم باهام میای
368
00:30:44,674 --> 00:30:46,674
راهنمای منی
369
00:30:48,961 --> 00:30:51,762
،از وقتی این وضع شروع شده
از برج بیرون نرفتم
370
00:30:51,764 --> 00:30:55,099
ببین، هکتور بهت نیاز داره
371
00:30:55,101 --> 00:30:56,800
مامانم هم به من نیاز داره
372
00:30:56,802 --> 00:30:59,136
اگه بود میذاشت جونتو بخاطرش به خطر بندازی؟
373
00:31:03,809 --> 00:31:05,276
نه
374
00:31:05,278 --> 00:31:07,528
اما خودش این کار رو میکرد
375
00:31:09,315 --> 00:31:11,365
مامانم حاضره جونشو بخاطرم بده
376
00:31:39,758 --> 00:31:41,592
بریم
377
00:31:45,932 --> 00:31:47,431
الینا
378
00:31:53,105 --> 00:31:55,656
اونا این کار رو کردن؟
مهمونا؟
379
00:31:57,159 --> 00:31:59,109
پدر عروس
380
00:31:59,111 --> 00:32:02,112
درست همینجا ایست قلبی کرد
381
00:32:04,584 --> 00:32:06,450
مَرده بیچاره به یکی از اونا تبدیل شد
382
00:32:06,452 --> 00:32:09,003
وقتی ما منتظر کمک بودیم
383
00:32:09,005 --> 00:32:11,956
...به دختر خودش حمله کرد، عروس
384
00:32:13,099 --> 00:32:15,092
وقتی مادرش داشت تماشا میکرد
385
00:32:15,094 --> 00:32:16,927
تو چیکار کردی؟
386
00:32:18,965 --> 00:32:22,132
نگاه همهشون برای کمک به من بود
387
00:32:22,134 --> 00:32:24,301
وضعیت رو مهار کردم
388
00:32:25,932 --> 00:32:27,434
باید به فکر هتل بودم
389
00:32:27,528 --> 00:32:29,361
هتل پر از مهمون بود
390
00:32:29,363 --> 00:32:32,247
همهی مهمونام، یه مریضی اومده بود
391
00:32:32,249 --> 00:32:35,200
نمیتونستم بذارم پخش بشه
392
00:32:40,707 --> 00:32:42,674
در رو روشون قفل کردم
393
00:32:54,771 --> 00:32:56,805
...من و هکتور
394
00:32:59,860 --> 00:33:01,560
تا وقتی کمک برسه
395
00:33:04,231 --> 00:33:06,815
اما هیچ وقت کمک نرسید
396
00:33:06,817 --> 00:33:08,900
هیچ کس نبود نجاتمون بود
397
00:33:12,539 --> 00:33:14,289
مردم مُردن
398
00:33:16,126 --> 00:33:18,243
الان از من متنفرن
399
00:33:26,420 --> 00:33:27,969
من شاهد بدتر از اینا بودم
400
00:33:29,056 --> 00:33:30,639
ما کارای بدتری کردیم
401
00:33:32,976 --> 00:33:35,560
نمیذارم دستشون بهت برسه
402
00:33:35,562 --> 00:33:37,762
قول میدم
403
00:33:43,604 --> 00:33:45,103
بریم
404
00:33:55,449 --> 00:33:57,916
ـ نه، نه، باورم نمیشه
ـ چرا. چرا
405
00:33:57,941 --> 00:34:00,165
نه، جیمز یه مست غشی ـه، درسته
406
00:34:00,167 --> 00:34:01,786
تلوتلو خوران از اتاق میاد بیرون
407
00:34:01,788 --> 00:34:05,173
،نیشش بازه
اما کل صورتش رژلبی شده
408
00:34:05,175 --> 00:34:07,432
اولا، فقط صورتم رژلبی نشده بود
409
00:34:07,457 --> 00:34:09,294
باشه، پس خوب بلدی بدنتو کج و معوج کنی
410
00:34:09,296 --> 00:34:10,629
چون خودت اونجا تنها بودی
411
00:34:10,631 --> 00:34:12,180
ـ اونجا تنها بود؟
ـ تنها بود
412
00:34:12,182 --> 00:34:13,760
دختره از پنجره اومد تو، مرد
413
00:34:13,785 --> 00:34:15,467
ـ "بتسی دیآنجلو" گُندهبک رو میگی؟
ـ آره
414
00:34:15,469 --> 00:34:17,469
اون که از پنجرههای کوچیک رد نمیشه، داداش
415
00:34:17,471 --> 00:34:19,854
مظنون خودتی
دختره خیلی کون گُندهس
416
00:34:19,856 --> 00:34:23,108
ـ نه
ـ اونجا کوسن خیلی بود تا فشار بدی، باشه؟
417
00:34:23,110 --> 00:34:25,610
حال نمیکنیا
418
00:34:25,612 --> 00:34:27,979
نه، دقیقا نه
419
00:34:27,981 --> 00:34:31,449
اوه، اما این خیلی معرکهس
420
00:34:31,451 --> 00:34:33,568
من از این کلمه استفاده نمیکردم
421
00:34:33,570 --> 00:34:36,488
از روندن با سرعت مجاز، پلیس
422
00:34:36,490 --> 00:34:39,658
پول، کار، قبض، هیچ مزخرفی خبری نیست
423
00:34:39,660 --> 00:34:42,327
ـ فقط داریم زندگی میکنیم
ـ این که نشد زندگی
424
00:34:42,329 --> 00:34:44,913
شوخی میکنی؟
این بیشتر از زندگی کردن ـه، مرد
425
00:34:44,915 --> 00:34:47,165
این ماورالطبیعیه
426
00:34:47,167 --> 00:34:49,668
قبل از این اتفاقات هیچ بودیم، مرد
خیلی ناچیز بودیم
427
00:34:49,670 --> 00:34:54,339
اما الان آخرالزمون باعث شده خدا بشیم
428
00:34:57,477 --> 00:35:00,228
هی
هی، یواش برو، مرد
429
00:35:00,230 --> 00:35:02,681
یه چیزی اون بالاست
430
00:35:02,683 --> 00:35:05,183
،ممکنه یه زمین اون بالا باشه
یه مزرعه
431
00:35:05,185 --> 00:35:08,403
اوه، عجب تیزی، داداش
ایول
432
00:35:09,690 --> 00:35:12,524
بابا، یه مزرعه اون بالاست
433
00:35:19,416 --> 00:35:22,167
ـ چیزی پیدا کردی؟
ـ همهی کابینتا خالی ـه
434
00:35:22,169 --> 00:35:23,868
گرد و غبار
435
00:35:23,870 --> 00:35:25,870
یه مشت حیوون خشک شده مُرده
436
00:35:25,872 --> 00:35:28,340
آره، تریلرها هم خالیه
437
00:35:28,342 --> 00:35:31,259
،بیبی جیمز
بهم بگو تو اون زمینا ماریجوانا کاشتن
438
00:35:31,261 --> 00:35:33,878
یه تلمبه دستی اونجاست
هر چند آبِ چاهه
439
00:35:33,880 --> 00:35:36,848
اسهال میشیم، داداش
نه، ممنونم
440
00:35:38,518 --> 00:35:40,185
خیله خب، بریم انباری رو چک کنیم
441
00:35:41,722 --> 00:35:42,971
چیه؟
442
00:35:42,973 --> 00:35:45,023
اینجا
میتونیم همین جا بمونیم
443
00:35:45,025 --> 00:35:47,559
ـ اینجا رو ببین
ـ بابا
444
00:35:47,561 --> 00:35:50,612
،دست بردار، زمین زراعی هست
آب داریم
445
00:35:50,614 --> 00:35:52,397
از جاده دوره
446
00:35:52,399 --> 00:35:54,566
اینجا خلوته
447
00:35:54,568 --> 00:35:56,401
من نمیخوام اینجا بمونم
448
00:35:56,403 --> 00:35:58,286
وقتی اونا رفتن، ما میمونیم
449
00:35:58,288 --> 00:35:59,788
اینجا رو خونهی خودمون میکنیم
450
00:36:02,292 --> 00:36:04,242
کریس، گوش کن
451
00:36:04,244 --> 00:36:07,045
ما به یه گروه نیاز داریم، بابا
452
00:36:07,047 --> 00:36:08,797
به آدمای دیگه
453
00:36:08,799 --> 00:36:11,750
باشه؟
یه جا با بقیه آدما
454
00:36:12,919 --> 00:36:14,252
همچین چیزی داشتیم
455
00:36:14,254 --> 00:36:16,054
اونا با یه چشم دیگه بهم نگاه میکنن
456
00:36:18,141 --> 00:36:20,091
بیا فقط بریم یه نگاهی به انبار بندازیم
457
00:36:22,929 --> 00:36:24,512
یالا
458
00:36:26,433 --> 00:36:28,767
هی، وایسید
459
00:36:33,774 --> 00:36:35,990
کریسِ قاتل
460
00:36:37,577 --> 00:36:39,411
یه چیزی اون توئه
461
00:36:41,948 --> 00:36:44,332
ـ چیه، ترسیدی، داداش؟
ـ خفه شو
462
00:36:51,341 --> 00:36:54,292
پروتئین، داداش
463
00:36:54,294 --> 00:36:57,178
یالا، یالا، یالا
464
00:36:57,180 --> 00:36:58,963
اون یکی، برندن
اون چاقه رو بگیر
465
00:37:01,635 --> 00:37:03,802
زود باش، بجنب
466
00:37:11,978 --> 00:37:13,645
خیلی داغونی
467
00:37:32,966 --> 00:37:34,833
هی، چاقه رو بگیر
نه لاغره
468
00:38:01,077 --> 00:38:05,330
ـ مامان؟
ـ آلیشا، باید ساکت باشی
469
00:38:05,332 --> 00:38:07,782
این تو بود
الینا، اینجا بود
470
00:38:07,784 --> 00:38:09,617
ـ اگه اونجا گیر افتاده، مُرده دیگه
ـ نمُرده
471
00:38:09,619 --> 00:38:11,536
یکی در رو قفل کرده
یکی قفلش کرده
472
00:38:11,538 --> 00:38:13,371
یا کار مادرت بوده
نمیتونی بذاری بیان بیرون
473
00:38:13,373 --> 00:38:15,707
ـ نمیشه. نمیشه
!ـ مامان
474
00:38:15,709 --> 00:38:17,709
ـ مامان
ـ دست نگه دار
475
00:38:20,130 --> 00:38:22,547
مامانم کجاست؟
اونا کجان؟
476
00:38:22,549 --> 00:38:24,382
مامانم کو؟
477
00:38:24,384 --> 00:38:26,100
نمیدونم منظورت چیه
478
00:38:26,102 --> 00:38:28,386
من با سه نفر دیگه اومدم اینجا
479
00:38:28,388 --> 00:38:30,522
ـ کس دیگهای رو ندیدید؟
ـ کلیدا
480
00:38:30,524 --> 00:38:32,190
تا وقتی نمیدونم جریان چیه
کلیدا رو بهش نده
481
00:38:32,192 --> 00:38:35,226
میدونیم
مامانت با اونا نیست
482
00:38:35,228 --> 00:38:37,612
مُرده
483
00:38:46,327 --> 00:38:50,378
نه، مامانم نمُرده
نمرده. زندهس
484
00:38:50,452 --> 00:38:52,736
برو بیرون دنبالش بگرد
برام مهم نیست
485
00:38:52,738 --> 00:38:55,622
،کلیدا رو بده بیاد
منم برادرزادهتو میدم
486
00:38:55,624 --> 00:38:57,791
بعدش میتونید از اینجا برید
487
00:38:57,793 --> 00:38:59,826
کلیدا
488
00:38:59,828 --> 00:39:02,245
نمیتونید ما رو بیرون کنید
اون بیرون میمیریم
489
00:39:02,247 --> 00:39:04,748
این هیولا لیاقت نداره زنده بمونه
490
00:39:04,750 --> 00:39:08,335
میخوام مثل دختر و شوهرم بمیره
491
00:39:08,337 --> 00:39:10,170
الینا
492
00:39:12,341 --> 00:39:14,341
کلیدا رو بده، الینا
493
00:39:23,352 --> 00:39:25,235
!الینا
494
00:39:33,162 --> 00:39:34,911
سه تا قبر اون پشت هست
495
00:39:34,913 --> 00:39:36,746
هر کی اونا رو دفن کرده
هنوز زندهس
496
00:39:36,748 --> 00:39:39,082
ببین، تو نگران پسرتی
متوجه هستم
497
00:39:39,084 --> 00:39:41,918
ـ زود باش، کریس
ـ ما هواشو داریم. بلایی سرش نمیاد
498
00:39:41,920 --> 00:39:44,504
"ـ خوب بود، "راکی
ـ یالا، کریس. بیا بریم
499
00:39:44,506 --> 00:39:47,841
ـ یکی گرفتم. یکیشو گرفتم
!ـ خوبه! خوبه
500
00:39:54,766 --> 00:39:57,267
اسپانیایی بلد نیستیم
شرمنده
501
00:39:57,269 --> 00:39:59,209
ـ اینجا خونهی اونه. ما باید بریم
ـ فکر نکنم
502
00:39:59,234 --> 00:40:01,721
خانوادهشو از دست داده
اینجا خاکشون کرده
503
00:40:01,723 --> 00:40:03,390
ـ اینجا خونهی خودشه
ـ بابا
504
00:40:03,392 --> 00:40:06,393
ما حق نداریم، کریس
هیچ حقی نداریم
505
00:40:09,948 --> 00:40:11,898
مامان؟
506
00:40:23,579 --> 00:40:25,412
ـ تفنگ رو بنداز
ـ اسلحه رو بذار کنار
507
00:40:25,414 --> 00:40:27,214
تو تنهایی
تفنگ رو بذار کنار
508
00:40:27,216 --> 00:40:31,084
ما میریم
509
00:40:31,086 --> 00:40:33,470
ـ ما میریم
ـ از این سخترش نکن
510
00:40:54,610 --> 00:40:56,493
ـ حرف نباشه
ـ متاسفم
511
00:40:56,495 --> 00:40:57,777
اسلحهتو بنداز
512
00:40:59,114 --> 00:41:00,114
!هی
513
00:41:08,874 --> 00:41:10,757
این در نباید قفل باشه
514
00:41:26,975 --> 00:41:29,309
!نه
515
00:41:34,149 --> 00:41:35,982
کمک کنید
خواهش میکنم
516
00:41:35,984 --> 00:41:38,034
در رو باز کنید
517
00:41:40,706 --> 00:41:42,322
یالا
518
00:41:42,324 --> 00:41:44,824
ـ بیا اینجا
ـ مامان، تو خوبی؟
519
00:41:44,826 --> 00:41:46,326
آره
520
00:42:27,365 --> 00:42:32,365
: ترجمه و تنظیم
marYam
521
00:42:39,337 --> 00:42:46,323
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.