1 00:00:13,409 --> 00:00:14,742 ممنون 2 00:00:28,307 --> 00:00:30,641 ..."میشه از برادر بزرگم "اسکار 3 00:00:30,643 --> 00:00:33,093 و عروس زیباش "جسیکا" درخواست کنم بیان این بالا 4 00:00:33,095 --> 00:00:36,230 تا به عنوان زن و شوهر برای اولین بار با هم برقصن؟ 5 00:00:36,232 --> 00:00:38,432 یه کم بهشون حال بدین 6 00:00:51,080 --> 00:00:53,664 !برید اون بالا 7 00:00:53,666 --> 00:00:55,666 دیل"، اسکار" 8 00:01:14,136 --> 00:01:18,022 بهت گفتم خجالت‌آوره، درسته؟ داریم رقص والس می‌کنیم 9 00:01:18,024 --> 00:01:20,941 تحمل کن، عزیزم. شیک ـه، باشه؟ فقط شیک باش 10 00:01:20,943 --> 00:01:23,978 ـ فرشته‌ی من ـ شیک و پیک باش 11 00:01:26,365 --> 00:01:27,982 همه چی خیلی زود تموم میشه 12 00:01:27,984 --> 00:01:30,651 من نمیخوام تموم بشه 13 00:01:30,653 --> 00:01:32,152 و من همیشه بخاطر این عاشقت میمونم 14 00:01:32,154 --> 00:01:34,204 منم همیشه عاشقت هستم 15 00:01:46,886 --> 00:01:49,003 ...اگه ممکنه پدر عروس خانم 16 00:01:49,005 --> 00:01:50,504 با دخترش برقصه 17 00:01:50,506 --> 00:01:52,556 آقای "استو"، تشریف بیارید بالا 18 00:02:06,522 --> 00:02:08,355 همه چی مرتبه، خانم استو؟ 19 00:02:08,357 --> 00:02:12,610 عذر میخوام، نه باید بریم 20 00:02:12,612 --> 00:02:14,194 متوجه نمیشم 21 00:02:14,196 --> 00:02:17,081 ...این مسئله، این بیماری 22 00:02:17,083 --> 00:02:19,199 ،که در موردش گزارش شده میگن داره شیوع پیدا میکنه 23 00:02:19,201 --> 00:02:21,869 اینجا جاتون امنه، خانم استو این هتل از امنیت بالایی برخورداره 24 00:02:21,871 --> 00:02:24,421 قصد ندارم هتل رو بی‌اعتبار جلوه بدم 25 00:02:26,042 --> 00:02:28,342 در مورد بستن مرزها حرف میزنن 26 00:02:28,344 --> 00:02:30,928 ،قبل از این اتفاق میخواییم خانواده‌مون برگرده آمریکا 27 00:02:30,930 --> 00:02:32,379 و مهمونامون 28 00:02:32,381 --> 00:02:34,381 اینا یه مشت شایعه‌س، خانم استو 29 00:02:34,383 --> 00:02:37,351 ـ فقط شایعه‌ اینترنتی ـه ـ دوستایی داریم که میدونن چه خبره 30 00:02:37,353 --> 00:02:39,770 تا چند لحظه‌ی دیگه به همه اعلام می‌کنیم 31 00:02:39,772 --> 00:02:42,690 ایلن"، میتونم باهاتون برقصم؟" 32 00:02:42,692 --> 00:02:45,442 بله، آخریشه 33 00:02:48,356 --> 00:02:50,473 برو ماشینا رو آماده کن 34 00:02:58,958 --> 00:03:01,075 عالی بود 35 00:03:01,077 --> 00:03:04,244 بابا؟ !بابا؟ مامان 36 00:03:04,246 --> 00:03:06,296 ـ "چارلز"؟ عزیزم؟ چارلز؟ ـ یالا، یالا 37 00:03:08,050 --> 00:03:10,668 !ـ "هکتور"، دکتر خبر کن ـ بهتره بهش تنفس مصنوعی بدیم 38 00:03:10,670 --> 00:03:13,420 !چارلز؟ تو رو خدا خواهش میکنم 39 00:03:16,092 --> 00:03:18,392 ،جسیکا، وقتی بهت گفتم تنفس بده بده و گوش کن 40 00:03:18,394 --> 00:03:19,426 ـ فهمیدی؟ ـ باشه 41 00:03:27,737 --> 00:03:30,938 حالا 42 00:03:30,940 --> 00:03:33,500 ـ چارلز، زود باش ـ یکی رو خبر کنید 43 00:03:36,078 --> 00:03:38,162 وحشتناکه خیلی وحشتناکه 44 00:03:41,584 --> 00:03:43,751 !عزیزم! عزیزم 45 00:03:49,592 --> 00:03:51,041 !کمکمون کنید 46 00:03:57,767 --> 00:03:59,767 !کمکمون کنید 47 00:03:59,769 --> 00:04:01,769 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 48 00:04:06,962 --> 00:04:13,464 :ترجمه و تنظیم marYam 49 00:04:30,014 --> 00:04:31,897 میخوای وایسیم، بابا؟ 50 00:04:31,899 --> 00:04:34,099 نمیشه هر نیم ساعت یه بار استراحت کنیم 51 00:04:35,903 --> 00:04:37,652 ـ نه ـ باید استراحت کنی 52 00:04:37,654 --> 00:04:39,771 من خوبم. چیزیم نیست خودت بخور 53 00:04:39,773 --> 00:04:42,324 بهتره یه جا سایه پیدا کنیم 54 00:04:42,326 --> 00:04:44,109 بیا فقط بریم 55 00:04:44,111 --> 00:04:46,161 واسه شب یه سرپناه پیدا کنیم 56 00:04:51,502 --> 00:04:53,618 هی 57 00:04:53,620 --> 00:04:55,454 خودم میتونم 58 00:05:08,635 --> 00:05:10,635 بیا ببینیم این ماشینه چطوره 59 00:05:17,444 --> 00:05:19,978 ـ اونجا رو ـ اون میله رو بده بیاد 60 00:05:19,980 --> 00:05:22,481 ـ یالا، کریس. حواست اینجا باشه ـ میخوام برم اونجا 61 00:05:22,483 --> 00:05:24,983 نه، نمیری 62 00:05:24,985 --> 00:05:26,618 آذوقه لازم داریم 63 00:05:26,620 --> 00:05:28,320 ما که نمیدونیم چی اونجاست 64 00:05:28,322 --> 00:05:30,155 خب بذار من برم ببینم 65 00:05:30,157 --> 00:05:32,207 باید اینو یاد بگیری 66 00:05:32,209 --> 00:05:34,126 وقتی کارم تموم شد با هم میریم 67 00:05:34,128 --> 00:05:36,995 ،ببین، وقتی داری یه نگاهی به ماشین میندازی خودم میتونم برم، بابا 68 00:05:36,997 --> 00:05:39,965 با یه تیر دو تا نشون میزنیم اگه چیزی دیدم بر میگردم 69 00:05:39,967 --> 00:05:43,051 ـ کریس ـ میدونی که میتونم از پس خودم بر بیام 70 00:05:43,053 --> 00:05:44,669 کارم خوبه 71 00:05:44,671 --> 00:05:46,388 همین نگرانم میکنه 72 00:05:48,008 --> 00:05:51,309 ،اگه چیزی دیدی بلافاصله برمیگردی همین جا 73 00:05:51,311 --> 00:05:53,011 حله 74 00:05:53,013 --> 00:05:56,181 ـ قول میدی؟ ـ قسم میخورم 75 00:05:56,183 --> 00:05:57,349 کریس 76 00:06:34,888 --> 00:06:36,721 یا میتونیم برم شهر 77 00:06:36,723 --> 00:06:39,891 ببین، میریم شهر همه‌ی مغازه‌ها رو چک می‌کنیم 78 00:06:39,893 --> 00:06:41,610 ،خونه‌های روی تپه رو آذوقه جمع می‌کنیم 79 00:06:41,612 --> 00:06:43,612 "همین الانشم همه چی داریم، "برندن 80 00:06:43,614 --> 00:06:45,280 ،نمیدونیم وقتی برگردیم خونه اوضاع چطوریه 81 00:07:21,435 --> 00:07:23,935 !بریم 82 00:07:23,937 --> 00:07:25,770 ـ بریم ـ تو خوبی؟ 83 00:07:25,772 --> 00:07:27,606 ـ آب و یه سری چیزا برداشتم ـ زخمی شدی؟ 84 00:07:27,608 --> 00:07:29,608 ـ نه، خوبم ـ چی شد؟ 85 00:07:29,610 --> 00:07:33,662 ،آلوده‌شده‌ها رو دیدم همونطور که قرار گذاشتیم فرار کردم، اما همین حالا باید بریم 86 00:07:33,664 --> 00:07:35,280 بریم 87 00:08:08,532 --> 00:08:10,148 روبراهی؟ 88 00:08:10,150 --> 00:08:12,534 آره، خوبم 89 00:08:12,536 --> 00:08:15,120 نگران نباش 90 00:08:15,122 --> 00:08:16,955 اگه با ماشین بریم پات سریعتر خوب میشه 91 00:08:18,659 --> 00:08:20,492 همین الانشم بهتر شده 92 00:08:32,506 --> 00:08:34,673 همه جا بوی مُرده میده، مرد 93 00:08:40,013 --> 00:08:42,764 داشبورد رو چک کن 94 00:08:59,533 --> 00:09:01,082 خب کجا داریم میریم؟ 95 00:09:01,084 --> 00:09:04,286 ،فعلا از هر چیزی که پشت سرمونه دور میشیم 96 00:09:04,288 --> 00:09:05,870 تا کِی؟ 97 00:09:12,596 --> 00:09:13,928 چیه؟ 98 00:09:15,882 --> 00:09:18,216 بابا، مشکل چیه؟ 99 00:09:21,855 --> 00:09:23,555 ـ نوبت توئه ـ واقعاً؟ 100 00:09:23,557 --> 00:09:25,557 وقت خوبی واسه رانندگی یاد گرفتن ـه 101 00:09:25,559 --> 00:09:27,192 از ترافیک خبری نیست 102 00:09:27,194 --> 00:09:28,777 یالا، شروع کن 103 00:09:35,569 --> 00:09:37,736 پاتو بذار رو ترمز خلاص کن 104 00:09:38,905 --> 00:09:40,455 یه کم گاز بده 105 00:09:42,909 --> 00:09:45,293 یه کم بیشتر 106 00:09:46,463 --> 00:09:48,380 طوری نیست 107 00:09:48,382 --> 00:09:49,914 بازم امتحان کن امتحان کن 108 00:09:49,916 --> 00:09:52,250 باشه، لگد نزن فقط فشارش بده 109 00:09:52,252 --> 00:09:53,468 باشه 110 00:09:55,305 --> 00:09:58,056 بفرما حالا نگات به جاده باشه 111 00:09:58,058 --> 00:09:59,641 نه به جلوی سپر 112 00:09:59,643 --> 00:10:01,343 ـ مستقیم به جاده ـ باشه 113 00:10:01,345 --> 00:10:04,929 آره، اینطوری می‌بینی؟ 114 00:10:04,931 --> 00:10:06,765 دستت اومد 115 00:11:24,641 --> 00:11:26,674 متاسفم 116 00:11:28,178 --> 00:11:30,228 نباش 117 00:11:30,230 --> 00:11:32,063 اومدی دنبالم 118 00:11:32,065 --> 00:11:34,065 فقط دیگه فرار نکن، باشه؟ 119 00:12:04,214 --> 00:12:05,964 هی، رانندگی خیلی آسونه 120 00:12:05,966 --> 00:12:08,049 آره 121 00:12:08,051 --> 00:12:10,218 هنوز پارک دوبل نکردی 122 00:12:10,220 --> 00:12:12,053 دور سه فرمونه نزدی 123 00:12:12,055 --> 00:12:13,521 این چیزا لازم نیست 124 00:12:13,523 --> 00:12:16,524 ـ خب، یه روزی لازمه ـ بابا 125 00:12:16,526 --> 00:12:18,943 اوضاع مثل قبل میشه 126 00:12:18,945 --> 00:12:21,529 ـ اونا دارن روش کار میکنن ـ اونا؟ 127 00:12:21,531 --> 00:12:23,781 یه نفر یه جایی 128 00:12:23,783 --> 00:12:26,067 باید اینطور باشه 129 00:12:26,069 --> 00:12:28,069 باورم نمیشه این آخر دنیا باشه 130 00:12:28,071 --> 00:12:30,905 نمی‌تونم باور کنم 131 00:12:30,907 --> 00:12:32,573 باور نمی‌کنم 132 00:12:34,077 --> 00:12:35,410 تو هم نباید باور کنی 133 00:12:37,247 --> 00:12:39,914 ،میتونیم هر چی رو که از دست دادیم بدست بیاریم 134 00:12:41,968 --> 00:12:44,052 نه هر چی 135 00:12:52,479 --> 00:12:54,595 فکر کردم بیشتر از این میتونیم بریم 136 00:12:54,597 --> 00:12:56,597 الان یه مدته داریم با گاز حرکت می‌کنیم 137 00:12:56,599 --> 00:12:58,933 اونجا 138 00:12:58,935 --> 00:13:00,435 برو بیرون جاده 139 00:13:17,504 --> 00:13:19,620 همین نزدیکا باش 140 00:13:19,622 --> 00:13:21,673 خودتو گرم کن 141 00:13:35,889 --> 00:13:40,024 یادته کنار دریاچه "بیک بیر" اردو زدیم؟ 142 00:13:40,026 --> 00:13:42,143 یا خیلی کوچیک بودی یادت نیست؟ 143 00:13:42,145 --> 00:13:44,529 یادمه 144 00:13:44,531 --> 00:13:46,864 کلوچه "سیمرز" خوردیم 145 00:13:46,866 --> 00:13:49,033 خیلی کوچیک نبودم 146 00:13:49,035 --> 00:13:50,818 آره، ماهیگیری تو دریاچه 147 00:13:52,789 --> 00:13:54,655 مامان بدش می‌اومد 148 00:13:56,659 --> 00:13:58,826 تحمل میکرد 149 00:13:58,828 --> 00:14:01,496 میدونست چقدر واسه ما مهمه 150 00:14:03,800 --> 00:14:06,300 ...ـ اما اون ـ یه دختر شهری بود 151 00:14:06,302 --> 00:14:08,553 آره 152 00:14:13,476 --> 00:14:15,343 در عجبم الان کو‌هستان در چه وضعه 153 00:14:17,897 --> 00:14:20,515 آدمای کمتر 154 00:14:20,517 --> 00:14:22,650 مُرده‌ها کمترن 155 00:14:24,687 --> 00:14:26,571 میتونی شکار کنی، ماهی بگیری 156 00:14:26,573 --> 00:14:28,856 آره، ممکنه امن باشه 157 00:14:28,858 --> 00:14:30,691 همچین جایی 158 00:14:39,419 --> 00:14:41,169 بابا ما داریم چیکار می‌کنیم؟ 159 00:14:42,672 --> 00:14:44,622 یه کاریش می‌کنیم 160 00:14:44,624 --> 00:14:47,708 زنده موندن وضعمون خوبه 161 00:14:48,928 --> 00:14:50,928 کجا باید بریم؟ 162 00:14:50,930 --> 00:14:52,213 نمیدونم 163 00:14:52,215 --> 00:14:54,048 یه جایی که ارتفاعش بلندتر باشه 164 00:14:54,050 --> 00:14:56,350 بتونیم ببینیم چی در انتظارمونه 165 00:14:56,352 --> 00:14:58,553 دیدمون زیاد باشه 166 00:14:58,555 --> 00:15:00,388 شاید یه خونه 167 00:15:00,390 --> 00:15:02,523 با یه چاه، آب 168 00:15:04,110 --> 00:15:07,195 ،میتونیم بریم سمت مرز رودخونه 169 00:15:07,197 --> 00:15:11,482 آره، اما مردم از هر دو طرف هجوم میارن اونجا و خطرناکه 170 00:15:11,484 --> 00:15:14,702 ـ اما آب هست ـ واسه همین خطرناکه 171 00:15:14,704 --> 00:15:17,538 همه آب میخوان همه میرن اونجا آب بخورن 172 00:15:17,540 --> 00:15:19,791 شکارچیا دنبال طعمه میگردن 173 00:15:19,793 --> 00:15:23,294 ما یه چیز بهتر پیدا می‌کنیم 174 00:15:23,296 --> 00:15:25,797 ممکنه کامل نباشه، اما واسه خودمونه 175 00:15:34,140 --> 00:15:36,140 و بعدش چی؟ 176 00:15:46,319 --> 00:15:48,603 از اول شروع می‌کنیم 177 00:15:56,946 --> 00:15:59,247 بابا 178 00:15:59,249 --> 00:16:01,282 ...بابا، بابا، اونا میتونن آتیش رو خاموش کن 179 00:16:01,284 --> 00:16:03,501 یکی داره میاد بکی داره میاد 180 00:16:08,758 --> 00:16:10,258 یالا 181 00:16:18,551 --> 00:16:20,301 اونا کی هستن؟ 182 00:16:20,303 --> 00:16:22,470 اون موقع تو شهر ازشون دزدی کردم 183 00:16:22,472 --> 00:16:24,972 غذاشون رو برداشتم 184 00:16:24,974 --> 00:16:26,607 کریس، نه 185 00:16:28,444 --> 00:16:31,362 ،قصد نداریم سر چند تا کنسرو لوبیا بهتون آسیب بزنیم رفیق 186 00:16:32,732 --> 00:16:34,982 همینجا اردو میزنیم 187 00:16:34,984 --> 00:16:36,984 پس چرا بیرون نمیایید 188 00:16:36,986 --> 00:16:39,120 ممکنه تو تاریکی روتون بشاشیم؟ 189 00:16:43,159 --> 00:16:46,494 ما اینجاییم، من و پسرم 190 00:16:46,496 --> 00:16:48,462 قبلا با پسرت آشنا شدیم، آقا 191 00:16:48,464 --> 00:16:52,133 امروز چند تا حرکت خفن نشونمون داد 192 00:16:54,504 --> 00:16:57,338 میتونید اینجا اردو بزنید 193 00:16:57,340 --> 00:16:59,473 ما سپاسگذاریم 194 00:16:59,475 --> 00:17:02,727 ـ بازم غذا دارید؟ ـ نه 195 00:17:02,729 --> 00:17:06,681 ـ آب چی؟ ـ چند قطره 196 00:17:09,736 --> 00:17:12,520 ـ شما چی؟ ـ من چی؟ 197 00:17:12,522 --> 00:17:14,322 غذا دارید؟ 198 00:17:14,324 --> 00:17:17,191 آره یه چیزایی 199 00:17:17,193 --> 00:17:19,277 وضعمون روبراهه 200 00:17:19,279 --> 00:17:22,246 من جونتو نجات دادم 201 00:17:22,248 --> 00:17:23,998 بهم مدیونی 202 00:17:24,000 --> 00:17:28,252 ،تو میگی جونمو نجات دادی من میگم ازم دله دزدی کردی 203 00:17:28,254 --> 00:17:31,589 میخوای بحث کنی یا میخوای یه چیز بخوری؟ 204 00:17:36,379 --> 00:17:38,429 من برندن هستم 205 00:17:38,431 --> 00:17:41,382 "اینم "درک" و "بیبی جیمز 206 00:18:38,074 --> 00:18:40,608 اوفلیا؟ 207 00:19:59,522 --> 00:20:01,689 بیا بالا، بچه، بیا بالا 208 00:20:07,029 --> 00:20:09,530 دستمو بگیر 209 00:20:09,532 --> 00:20:10,998 بگیرش 210 00:20:30,186 --> 00:20:32,219 اون کجاست؟ کجاست؟ 211 00:20:42,856 --> 00:20:45,189 این یه جور سیستم هشدار ـه 212 00:20:45,191 --> 00:20:47,358 شما ها زنده موندید 213 00:20:47,360 --> 00:20:49,277 آره، ما بچه طبیعتیم 214 00:20:49,279 --> 00:20:51,029 ممنونم 215 00:20:51,031 --> 00:20:52,914 شماها اولین آمریکایی‌هایی هستید که باهاشون آشنا شدیم 216 00:20:52,916 --> 00:20:54,999 از وقتی این بلای جهنمی رو سرمون نازل شده 217 00:20:55,001 --> 00:20:57,335 این وظیفه‌ی میهن‌دوستیه ماست 218 00:20:57,337 --> 00:20:59,253 نه، همه رو بخور 219 00:20:59,255 --> 00:21:01,539 فقط از این خوشحالم که تو یه چادر کنارت نمی‌خوابم 220 00:21:04,878 --> 00:21:06,628 شماها چطور اومدید اینجا؟ 221 00:21:06,630 --> 00:21:09,263 ،کنار دریای کورتز اردو زده بودیم 222 00:21:09,265 --> 00:21:12,266 در حال خوشگذرونی بودیم وقتی اوضاع قاراشمیش شد 223 00:21:12,268 --> 00:21:14,435 از اون موقع سعی داشتیم برگردیم خونه 224 00:21:15,438 --> 00:21:17,605 خونه‌تون کجاست؟ 225 00:21:17,607 --> 00:21:19,273 "سن دیگو" 226 00:21:26,783 --> 00:21:28,066 شما تعریف کنید 227 00:21:28,068 --> 00:21:30,068 خب، ما از سمت شمال اومدیم 228 00:21:31,738 --> 00:21:34,288 لس آنجلس از بین رفته 229 00:21:34,290 --> 00:21:36,407 سن دیگو هم همینطور 230 00:21:38,578 --> 00:21:40,461 خودت دیدی؟ 231 00:21:40,463 --> 00:21:44,082 وقتی تو راه بودیم دیدم تو آتیش می‌سوخت 232 00:21:45,802 --> 00:21:49,587 ارتش برای جلوگیری از شیوع بیماری اون شهرها رو بمبارون کرد 233 00:21:49,589 --> 00:21:52,423 همه چی تا تقسیم بین قاره‌ای نابود شده 234 00:21:55,595 --> 00:21:57,595 این چیزیه که میدونیم 235 00:22:06,106 --> 00:22:09,657 آره، خب، ما بر میگردیم 236 00:22:09,659 --> 00:22:11,492 همیشه برمیگردیم 237 00:22:20,537 --> 00:22:23,955 ،اونجا کنار دکه‌ی تاکو نشون دادی تو کُشتن اون نئشه‌ها مهارت داری 238 00:22:23,957 --> 00:22:26,624 ـ نئشه‌ها؟ ،ـ آره، وقتی بار اول یکی از اونا رو دیدیم 239 00:22:26,626 --> 00:22:28,793 فکر کردیم زیادی مواد زده 240 00:22:28,795 --> 00:22:30,678 میدونی، داشت تلوتلو میخورد 241 00:22:30,680 --> 00:22:32,797 تا وقتی یکی از رفقامون رو گرفت 242 00:22:34,017 --> 00:22:35,850 دیگه هیچ وقت همچین اشتباهی نمی‌کنیم 243 00:22:38,972 --> 00:22:42,306 از کجا یاد گرفتی اینطور بکُشی؟ از بابات؟ 244 00:22:42,308 --> 00:22:44,776 همینطوری به ذهنش رسیده 245 00:22:44,778 --> 00:22:47,145 واسه همه‌مون اتفاق می‌افته 246 00:22:47,147 --> 00:22:48,479 از روی احتیاج 247 00:22:48,481 --> 00:22:50,031 دخل چند تا رو آوردی؟ 248 00:22:50,033 --> 00:22:52,784 حسابش رو ندارم 249 00:22:52,786 --> 00:22:55,119 کریس قاتل چی؟ 250 00:22:57,991 --> 00:22:59,323 17تا 251 00:23:00,827 --> 00:23:02,293 لعنتی، پسر 252 00:23:02,295 --> 00:23:03,711 عجب عددی 253 00:23:03,713 --> 00:23:05,296 با تمرین آسونتر میشه 254 00:23:05,298 --> 00:23:07,832 تا جایی که بشه ازشون دوری می‌کنیم 255 00:23:07,834 --> 00:23:11,169 ببینید، از غذا ممنونیم 256 00:23:11,171 --> 00:23:13,671 اما صبح از اینجا میریم 257 00:23:13,673 --> 00:23:15,640 به خونه خیلی نزدیک شدیم 258 00:23:15,642 --> 00:23:18,392 شماها نمی‌خوایید با ما همسفر بشید؟ 259 00:23:18,394 --> 00:23:20,845 کسایی مثل شما به دردمون میخورن 260 00:23:20,847 --> 00:23:24,348 ...ممنونم، اما لطف دارید، واقعا میگم 261 00:23:24,350 --> 00:23:27,685 میخواییم همینجا واسه خودمون یه جایی جور کنیم 262 00:23:27,687 --> 00:23:29,737 چه جور جایی، رفیق؟ 263 00:23:29,739 --> 00:23:32,990 بنزین لازم داریم اگه بهمون بدید 264 00:23:32,992 --> 00:23:36,527 ببین، نمیشه 265 00:23:36,529 --> 00:23:38,279 خودمون کم داریم 266 00:23:38,281 --> 00:23:40,665 اما اگه بخوایید میتونیم برسونیمتون 267 00:23:40,667 --> 00:23:42,784 میتونیم تا شهر بعدی شما رو ببریم 268 00:23:53,713 --> 00:23:55,880 تو اون علامتا رو روی درا گذاشتی 269 00:24:01,271 --> 00:24:04,222 آلوده‌شده‌ها رو تو اون طبقه کردی 270 00:24:04,224 --> 00:24:06,891 آره، مشکل رو مهار کردم 271 00:24:06,893 --> 00:24:08,276 مشکل چی بود؟ 272 00:24:08,278 --> 00:24:10,444 شما شما بودید 273 00:24:10,446 --> 00:24:13,197 مُرده‌ها رو اونجا هدایت کردم تا از خودم در برابر شما محافظت کنم 274 00:24:13,199 --> 00:24:15,199 نمیدونم منظورت چیه 275 00:24:15,201 --> 00:24:16,951 اونا کجا قایم شدن؟ 276 00:24:16,953 --> 00:24:19,403 ـ کی کجا قایم شده؟ ـ هکتور دستِ اوناست؟ 277 00:24:19,405 --> 00:24:22,240 من نمیدونم هکتور کیه و نمیدونم اونا کی هستن 278 00:24:22,242 --> 00:24:26,043 همراهه سه نفر اومدم اینجا مامانم، و دو تا دوست 279 00:24:26,045 --> 00:24:28,129 اونا رو دیدی؟ 280 00:24:28,131 --> 00:24:29,914 تو رو دیدم، فقط تو 281 00:24:34,888 --> 00:24:37,889 باید برم طبقه پایین 282 00:24:37,891 --> 00:24:40,258 آلوده‌شده‌ها مامانم رو گیر انداختن 283 00:24:40,260 --> 00:24:42,810 مُردگان تو راه‌پله هستن نمی‌تونی بری پایین 284 00:24:42,812 --> 00:24:45,313 باشه، اما تو میتونی حرکتشون بدی، درسته؟ 285 00:24:45,315 --> 00:24:47,815 با کمک هکتور در یه راهرو رو باز می‌کنم 286 00:24:47,817 --> 00:24:50,101 ،اونا رو می‌کشم داخل بعد در رو روشون قفل میکنم 287 00:24:50,103 --> 00:24:51,485 اینطوری از خودمون دفاع می‌کنیم 288 00:24:51,487 --> 00:24:52,937 خب، میتونی همین کار رو بکنی 289 00:24:52,939 --> 00:24:55,907 ـ اینقدرهام آسون نیست ـ چرا هست 290 00:24:55,909 --> 00:24:58,943 مامانم بهم نیاز داره 291 00:24:58,945 --> 00:25:01,162 ببین، باید برم 292 00:25:02,782 --> 00:25:05,499 نشنیدی چی گفتم؟ من نیومدم بهت آسیب بزنم 293 00:25:12,792 --> 00:25:14,959 هکتور کیه؟ 294 00:25:15,962 --> 00:25:18,763 برادرزاده‌مه 295 00:25:18,765 --> 00:25:21,432 رفت دنبال غذا و دیگه برنگشت 296 00:25:23,102 --> 00:25:26,437 مهمونا گرفتنش تا منو بکِشن بیرون 297 00:25:26,439 --> 00:25:28,306 متوجه نمیشم 298 00:25:28,308 --> 00:25:30,858 کلید همه‌ی راهروها و ساختمونا دست منه 299 00:25:30,860 --> 00:25:33,277 اینجا مثل هزارتو میمونه و من میدونم چطور اداره‌اش کنم 300 00:25:33,279 --> 00:25:35,646 هر کی کلید داره میتونه هتل رو کنترل کنه 301 00:25:38,284 --> 00:25:39,984 کلیدا رو بده بهشون 302 00:25:39,986 --> 00:25:42,119 نه، اونا ما رو میکُشن یا بیرونمون میکنن 303 00:25:42,121 --> 00:25:43,704 در هر صورت، نتیجه‌ش یکیه 304 00:25:43,706 --> 00:25:46,791 برو خونه‌ات از اینجا برو 305 00:25:46,793 --> 00:25:48,326 هتل خونه‌مه 306 00:25:48,328 --> 00:25:50,828 خیلی وقته اینجا خونه‌مه 307 00:25:50,830 --> 00:25:53,331 چند تا مهمون موندن؟ 308 00:25:55,168 --> 00:25:57,051 ده دوازده‌تایی 309 00:25:57,053 --> 00:25:58,753 شاید الان کمتر شدن 310 00:26:00,184 --> 00:26:03,674 کمکم کن خانواده‌مو پیدا کنم 311 00:26:03,676 --> 00:26:07,595 اونوقت میشیم 5 نفر وقتی برادرزاده‌تو پیدا کنیم میشیم 6 تا 312 00:26:07,597 --> 00:26:09,513 ،با این همه سختی که خانواده‌م کشیدن 313 00:26:09,515 --> 00:26:12,149 شش نفرمون معادل ده دوازه‌تای اوناس 314 00:26:12,151 --> 00:26:14,018 میتونیم از همدیگه دفاع کنیم 315 00:26:14,020 --> 00:26:15,686 بهم اعتماد کن 316 00:26:19,659 --> 00:26:22,243 این کار رو می‌کنیم یا این بالا می‌میریم 317 00:26:24,864 --> 00:26:26,914 بابا، باید باهاشون بریم 318 00:26:26,916 --> 00:26:29,500 نه، نباید بریم 319 00:26:29,502 --> 00:26:32,086 اونا رو نمیشناسم، بهشون اعتماد ندارم 320 00:26:32,088 --> 00:26:34,171 به تجهیزات پزشکی ـشون اعتماد کردی 321 00:26:34,173 --> 00:26:36,340 به تجهیزات اعتماد می‌کنم نه به منبع 322 00:26:36,342 --> 00:26:39,260 ـ کمکمون کردن، بابا ـ کریس 323 00:26:39,262 --> 00:26:42,513 ـ از ما خوششون اومده ـ خودمون یه نقشه داریم 324 00:26:42,515 --> 00:26:44,715 نمیدونستم میتونیم برگردیم خونه 325 00:26:46,052 --> 00:26:48,302 خونه‌ای در کار نیست 326 00:26:48,304 --> 00:26:50,054 دیدی چه بلایی سر "سن دیگو" اومد 327 00:26:50,056 --> 00:26:51,889 گفتی ممکنه مثل قبل بشه خودت گفتی 328 00:26:51,891 --> 00:26:53,557 ـ میدونم ـ بهش باور داری 329 00:26:53,559 --> 00:26:55,776 هنوز این اتفاق نیفتاده 330 00:26:55,778 --> 00:26:58,896 اینجا فضای باز زیادی داریم به اندازه کافی هست 331 00:26:58,898 --> 00:27:01,699 و اونا خیلی آذوقه دارن، بابا و میخوان باهامون قسمت کنن 332 00:27:01,701 --> 00:27:03,451 به نظرت چطوری اینطوری شده، هان؟ 333 00:27:03,453 --> 00:27:05,036 به نظرت چطور این همه آذوقه دارن؟ 334 00:27:08,658 --> 00:27:10,708 ،حتی بعد از اینکه ازشون دزدی کردم میخوان با ما سهیم بشن 335 00:27:10,710 --> 00:27:12,243 و خودشون مایلن 336 00:27:12,245 --> 00:27:14,912 نمیخوام زیر دِین اونا باشیم 337 00:27:14,914 --> 00:27:18,249 اونا آدمای خوبی هستن قوی هستن 338 00:27:18,251 --> 00:27:20,217 از ما نیستن 339 00:27:22,755 --> 00:27:24,805 بخاطر مدیسون ـه 340 00:27:24,807 --> 00:27:26,924 کریس 341 00:27:26,926 --> 00:27:29,677 ،نمیخوای زیادی از اینجا دور بشی تا بتونی دوباره برگردی 342 00:27:31,931 --> 00:27:34,482 میخوام از تو مراقبت کنم 343 00:27:34,484 --> 00:27:36,901 اصلاً این حرفت یعنی چی؟ 344 00:27:36,903 --> 00:27:40,438 فقط میخوای این اطراف بچرخی ،تا وقتی فکر میکنی اونا خودشون رو رسوندن اینجا 345 00:27:40,440 --> 00:27:42,440 بعدش برگردی پیششون؟ 346 00:27:43,943 --> 00:27:45,910 ما با هم زنده میمونیم ...اینطوریه که 347 00:27:45,912 --> 00:27:48,779 اونا زنده موندن میدونن چطور زنده بمونن 348 00:27:48,781 --> 00:27:50,614 دارن این کار رو میکنن 349 00:27:51,951 --> 00:27:53,784 فکر میکنم آدمای خطرناکی هستن 350 00:27:56,589 --> 00:27:58,422 شاید همین بها رو باید داد 351 00:27:59,997 --> 00:28:03,461 ببین، کریس، تا شهر بعدی باهاشون میریم 352 00:28:03,463 --> 00:28:06,297 و بعدش راه خودمون رو میریم 353 00:28:06,299 --> 00:28:09,300 یه ماشین دیگه پیدا می‌کنیم یه سرپناه پیدا می‌کنیم 354 00:28:09,302 --> 00:28:12,520 و ختم کلام حالا برو بخواب 355 00:28:52,061 --> 00:28:53,427 !"الینا" 356 00:28:55,481 --> 00:28:56,897 الینا، فرار کن 357 00:29:09,162 --> 00:29:11,028 بیایید، یالا 358 00:29:17,203 --> 00:29:19,086 هی، از اینطرف 359 00:29:55,908 --> 00:29:57,074 !الینا 360 00:30:03,583 --> 00:30:04,798 !الینا 361 00:30:04,800 --> 00:30:06,750 بگیرش 362 00:30:14,060 --> 00:30:16,093 بجنب 363 00:30:16,095 --> 00:30:17,261 زود باش، آلیشا 364 00:30:37,283 --> 00:30:39,116 آخه چرا اینقدر طولش دادی؟ 365 00:30:39,118 --> 00:30:40,784 مجبور بودم مطمئن بشم همه جا خالی شده 366 00:30:40,786 --> 00:30:42,786 تا بتونی بری طبقه پایین 367 00:30:42,788 --> 00:30:44,672 تو هم باهام میای 368 00:30:44,674 --> 00:30:46,674 راهنمای منی 369 00:30:48,961 --> 00:30:51,762 ،از وقتی این وضع شروع شده از برج بیرون نرفتم 370 00:30:51,764 --> 00:30:55,099 ببین، هکتور بهت نیاز داره 371 00:30:55,101 --> 00:30:56,800 مامانم هم به من نیاز داره 372 00:30:56,802 --> 00:30:59,136 اگه بود میذاشت جونتو بخاطرش به خطر بندازی؟ 373 00:31:03,809 --> 00:31:05,276 نه 374 00:31:05,278 --> 00:31:07,528 اما خودش این کار رو میکرد 375 00:31:09,315 --> 00:31:11,365 مامانم حاضره جونشو بخاطرم بده 376 00:31:39,758 --> 00:31:41,592 بریم 377 00:31:45,932 --> 00:31:47,431 الینا 378 00:31:53,105 --> 00:31:55,656 اونا این کار رو کردن؟ مهمونا؟ 379 00:31:57,159 --> 00:31:59,109 پدر عروس 380 00:31:59,111 --> 00:32:02,112 درست همینجا ایست قلبی کرد 381 00:32:04,584 --> 00:32:06,450 مَرده بیچاره به یکی از اونا تبدیل شد 382 00:32:06,452 --> 00:32:09,003 وقتی ما منتظر کمک بودیم 383 00:32:09,005 --> 00:32:11,956 ...به دختر خودش حمله کرد، عروس 384 00:32:13,099 --> 00:32:15,092 وقتی مادرش داشت تماشا میکرد 385 00:32:15,094 --> 00:32:16,927 تو چیکار کردی؟ 386 00:32:18,965 --> 00:32:22,132 نگاه همه‌شون برای کمک به من بود 387 00:32:22,134 --> 00:32:24,301 وضعیت رو مهار کردم 388 00:32:25,932 --> 00:32:27,434 باید به فکر هتل بودم 389 00:32:27,528 --> 00:32:29,361 هتل پر از مهمون بود 390 00:32:29,363 --> 00:32:32,247 همه‌ی مهمونام، یه مریضی اومده بود 391 00:32:32,249 --> 00:32:35,200 نمی‌تونستم بذارم پخش بشه 392 00:32:40,707 --> 00:32:42,674 در رو روشون قفل کردم 393 00:32:54,771 --> 00:32:56,805 ...من و هکتور 394 00:32:59,860 --> 00:33:01,560 تا وقتی کمک برسه 395 00:33:04,231 --> 00:33:06,815 اما هیچ وقت کمک نرسید 396 00:33:06,817 --> 00:33:08,900 هیچ کس نبود نجاتمون بود 397 00:33:12,539 --> 00:33:14,289 مردم مُردن 398 00:33:16,126 --> 00:33:18,243 الان از من متنفرن 399 00:33:26,420 --> 00:33:27,969 من شاهد بدتر از اینا بودم 400 00:33:29,056 --> 00:33:30,639 ما کارای بدتری کردیم 401 00:33:32,976 --> 00:33:35,560 نمیذارم دستشون بهت برسه 402 00:33:35,562 --> 00:33:37,762 قول میدم 403 00:33:43,604 --> 00:33:45,103 بریم 404 00:33:55,449 --> 00:33:57,916 ـ نه، نه، باورم نمیشه ـ چرا. چرا 405 00:33:57,941 --> 00:34:00,165 نه، جیمز یه مست غشی ـه، درسته 406 00:34:00,167 --> 00:34:01,786 تلوتلو خوران از اتاق میاد بیرون 407 00:34:01,788 --> 00:34:05,173 ،نیشش بازه اما کل صورتش رژلبی شده 408 00:34:05,175 --> 00:34:07,432 اولا، فقط صورتم رژلبی نشده بود 409 00:34:07,457 --> 00:34:09,294 باشه، پس خوب بلدی بدنتو کج و معوج کنی 410 00:34:09,296 --> 00:34:10,629 چون خودت اونجا تنها بودی 411 00:34:10,631 --> 00:34:12,180 ـ اونجا تنها بود؟ ـ تنها بود 412 00:34:12,182 --> 00:34:13,760 دختره از پنجره اومد تو، مرد 413 00:34:13,785 --> 00:34:15,467 ـ "بتسی دی‌آنجلو" گُنده‌بک رو میگی؟ ـ آره 414 00:34:15,469 --> 00:34:17,469 اون که از پنجره‌های کوچیک رد نمیشه، داداش 415 00:34:17,471 --> 00:34:19,854 مظنون خودتی دختره خیلی کون گُنده‌س 416 00:34:19,856 --> 00:34:23,108 ـ نه ـ اونجا کوسن خیلی بود تا فشار بدی، باشه؟ 417 00:34:23,110 --> 00:34:25,610 حال نمیکنیا 418 00:34:25,612 --> 00:34:27,979 نه، دقیقا نه 419 00:34:27,981 --> 00:34:31,449 اوه، اما این خیلی معرکه‌س 420 00:34:31,451 --> 00:34:33,568 من از این کلمه استفاده نمی‌کردم 421 00:34:33,570 --> 00:34:36,488 از روندن با سرعت مجاز، پلیس 422 00:34:36,490 --> 00:34:39,658 پول، کار، قبض، هیچ مزخرفی خبری نیست 423 00:34:39,660 --> 00:34:42,327 ـ فقط داریم زندگی می‌کنیم ـ این که نشد زندگی 424 00:34:42,329 --> 00:34:44,913 شوخی میکنی؟ این بیشتر از زندگی کردن ـه، مرد 425 00:34:44,915 --> 00:34:47,165 این ماورالطبیعیه 426 00:34:47,167 --> 00:34:49,668 قبل از این اتفاقات هیچ بودیم، مرد خیلی ناچیز بودیم 427 00:34:49,670 --> 00:34:54,339 اما الان آخرالزمون باعث شده خدا بشیم 428 00:34:57,477 --> 00:35:00,228 هی هی، یواش برو، مرد 429 00:35:00,230 --> 00:35:02,681 یه چیزی اون بالاست 430 00:35:02,683 --> 00:35:05,183 ،ممکنه یه زمین اون بالا باشه یه مزرعه 431 00:35:05,185 --> 00:35:08,403 اوه، عجب تیزی، داداش ایول 432 00:35:09,690 --> 00:35:12,524 بابا، یه مزرعه اون بالاست 433 00:35:19,416 --> 00:35:22,167 ـ چیزی پیدا کردی؟ ـ همه‌ی کابینتا خالی ـه 434 00:35:22,169 --> 00:35:23,868 گرد و غبار 435 00:35:23,870 --> 00:35:25,870 یه مشت حیوون خشک شده مُرده 436 00:35:25,872 --> 00:35:28,340 آره، تریلرها هم خالیه 437 00:35:28,342 --> 00:35:31,259 ،بیبی جیمز بهم بگو تو اون زمینا ماریجوانا کاشتن 438 00:35:31,261 --> 00:35:33,878 یه تلمبه دستی اونجاست هر چند آبِ چاهه 439 00:35:33,880 --> 00:35:36,848 اسهال میشیم، داداش نه، ممنونم 440 00:35:38,518 --> 00:35:40,185 خیله خب، بریم انباری رو چک کنیم 441 00:35:41,722 --> 00:35:42,971 چیه؟ 442 00:35:42,973 --> 00:35:45,023 اینجا میتونیم همین جا بمونیم 443 00:35:45,025 --> 00:35:47,559 ـ اینجا رو ببین ـ بابا 444 00:35:47,561 --> 00:35:50,612 ،دست بردار، زمین زراعی هست آب داریم 445 00:35:50,614 --> 00:35:52,397 از جاده دوره 446 00:35:52,399 --> 00:35:54,566 اینجا خلوته 447 00:35:54,568 --> 00:35:56,401 من نمیخوام اینجا بمونم 448 00:35:56,403 --> 00:35:58,286 وقتی اونا رفتن، ما میمونیم 449 00:35:58,288 --> 00:35:59,788 اینجا رو خونه‌ی خودمون می‌کنیم 450 00:36:02,292 --> 00:36:04,242 کریس، گوش کن 451 00:36:04,244 --> 00:36:07,045 ما به یه گروه نیاز داریم، بابا 452 00:36:07,047 --> 00:36:08,797 به آدمای دیگه 453 00:36:08,799 --> 00:36:11,750 باشه؟ یه جا با بقیه آدما 454 00:36:12,919 --> 00:36:14,252 همچین چیزی داشتیم 455 00:36:14,254 --> 00:36:16,054 اونا با یه چشم دیگه بهم نگاه میکنن 456 00:36:18,141 --> 00:36:20,091 بیا فقط بریم یه نگاهی به انبار بندازیم 457 00:36:22,929 --> 00:36:24,512 یالا 458 00:36:26,433 --> 00:36:28,767 هی، وایسید 459 00:36:33,774 --> 00:36:35,990 کریسِ قاتل 460 00:36:37,577 --> 00:36:39,411 یه چیزی اون توئه 461 00:36:41,948 --> 00:36:44,332 ـ چیه، ترسیدی، داداش؟ ـ خفه شو 462 00:36:51,341 --> 00:36:54,292 پروتئین، داداش 463 00:36:54,294 --> 00:36:57,178 یالا، یالا، یالا 464 00:36:57,180 --> 00:36:58,963 اون یکی، برندن اون چاقه رو بگیر 465 00:37:01,635 --> 00:37:03,802 زود باش، بجنب 466 00:37:11,978 --> 00:37:13,645 خیلی داغونی 467 00:37:32,966 --> 00:37:34,833 هی، چاقه رو بگیر نه لاغره 468 00:38:01,077 --> 00:38:05,330 ـ مامان؟ ـ آلیشا، باید ساکت باشی 469 00:38:05,332 --> 00:38:07,782 این تو بود الینا، اینجا بود 470 00:38:07,784 --> 00:38:09,617 ـ اگه اونجا گیر افتاده، مُرده دیگه ـ نمُرده 471 00:38:09,619 --> 00:38:11,536 یکی در رو قفل کرده یکی قفلش کرده 472 00:38:11,538 --> 00:38:13,371 یا کار مادرت بوده نمی‌‌تونی بذاری بیان بیرون 473 00:38:13,373 --> 00:38:15,707 ـ نمیشه. نمیشه !ـ مامان 474 00:38:15,709 --> 00:38:17,709 ـ مامان ـ دست نگه دار 475 00:38:20,130 --> 00:38:22,547 مامانم کجاست؟ اونا کجان؟ 476 00:38:22,549 --> 00:38:24,382 مامانم کو؟ 477 00:38:24,384 --> 00:38:26,100 نمیدونم منظورت چیه 478 00:38:26,102 --> 00:38:28,386 من با سه نفر دیگه اومدم اینجا 479 00:38:28,388 --> 00:38:30,522 ـ کس دیگه‌ای رو ندیدید؟ ـ کلیدا 480 00:38:30,524 --> 00:38:32,190 تا وقتی نمیدونم جریان چیه کلیدا رو بهش نده 481 00:38:32,192 --> 00:38:35,226 میدونیم مامانت با اونا نیست 482 00:38:35,228 --> 00:38:37,612 مُرده 483 00:38:46,327 --> 00:38:50,378 نه، مامانم نمُرده نمرده. زنده‌س 484 00:38:50,452 --> 00:38:52,736 برو بیرون دنبالش بگرد برام مهم نیست 485 00:38:52,738 --> 00:38:55,622 ،کلیدا رو بده بیاد منم برادرزاده‌تو میدم 486 00:38:55,624 --> 00:38:57,791 بعدش میتونید از اینجا برید 487 00:38:57,793 --> 00:38:59,826 کلیدا 488 00:38:59,828 --> 00:39:02,245 نمی‌تونید ما رو بیرون کنید اون بیرون می‌میریم 489 00:39:02,247 --> 00:39:04,748 این هیولا لیاقت نداره زنده بمونه 490 00:39:04,750 --> 00:39:08,335 میخوام مثل دختر و شوهرم بمیره 491 00:39:08,337 --> 00:39:10,170 الینا 492 00:39:12,341 --> 00:39:14,341 کلیدا رو بده، الینا 493 00:39:23,352 --> 00:39:25,235 !الینا 494 00:39:33,162 --> 00:39:34,911 سه تا قبر اون پشت هست 495 00:39:34,913 --> 00:39:36,746 هر کی اونا رو دفن کرده هنوز زنده‌س 496 00:39:36,748 --> 00:39:39,082 ببین، تو نگران پسرتی متوجه هستم 497 00:39:39,084 --> 00:39:41,918 ـ زود باش، کریس ـ ما هواشو داریم. بلایی سرش نمیاد 498 00:39:41,920 --> 00:39:44,504 "ـ خوب بود، "راکی ـ یالا، کریس. بیا بریم 499 00:39:44,506 --> 00:39:47,841 ـ یکی گرفتم. یکیشو گرفتم !ـ خوبه! خوبه 500 00:39:54,766 --> 00:39:57,267 اسپانیایی بلد نیستیم شرمنده 501 00:39:57,269 --> 00:39:59,209 ـ اینجا خونه‌ی اونه. ما باید بریم ـ فکر نکنم 502 00:39:59,234 --> 00:40:01,721 خانواده‌شو از دست داده اینجا خاکشون کرده 503 00:40:01,723 --> 00:40:03,390 ـ اینجا خونه‌ی خودشه ـ بابا 504 00:40:03,392 --> 00:40:06,393 ما حق نداریم، کریس هیچ حقی نداریم 505 00:40:09,948 --> 00:40:11,898 مامان؟ 506 00:40:23,579 --> 00:40:25,412 ـ تفنگ رو بنداز ـ اسلحه رو بذار کنار 507 00:40:25,414 --> 00:40:27,214 تو تنهایی تفنگ رو بذار کنار 508 00:40:27,216 --> 00:40:31,084 ما میریم 509 00:40:31,086 --> 00:40:33,470 ـ ما میریم ـ از این سخترش نکن 510 00:40:54,610 --> 00:40:56,493 ـ حرف نباشه ـ متاسفم 511 00:40:56,495 --> 00:40:57,777 اسلحه‌تو بنداز 512 00:40:59,114 --> 00:41:00,114 !هی 513 00:41:08,874 --> 00:41:10,757 این در نباید قفل باشه 514 00:41:26,975 --> 00:41:29,309 !نه 515 00:41:34,149 --> 00:41:35,982 کمک کنید خواهش میکنم 516 00:41:35,984 --> 00:41:38,034 در رو باز کنید 517 00:41:40,706 --> 00:41:42,322 یالا 518 00:41:42,324 --> 00:41:44,824 ـ بیا اینجا ـ مامان، تو خوبی؟ 519 00:41:44,826 --> 00:41:46,326 آره 520 00:42:27,365 --> 00:42:32,365 : ترجمه و تنظیم marYam 521 00:42:39,337 --> 00:42:46,323 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.