1 00:00:15,640 --> 00:00:18,570 - Sial, Victor. - Kita harus keluar. Berusahalah ke lobi. 2 00:00:24,780 --> 00:00:26,280 - Ibu! - Ya Tuhan. 3 00:00:26,350 --> 00:00:28,750 - Alicia. Alicia. - Ibu! 4 00:00:29,820 --> 00:00:31,590 Alicia. 5 00:01:03,850 --> 00:01:05,020 Strand! 6 00:01:11,560 --> 00:01:12,990 Victor! 7 00:01:23,970 --> 00:01:26,570 - Kita tidak... - Ya, tentu. 8 00:02:50,190 --> 00:02:52,490 Ayo cari Alicia dan Ofelia lalu kita pergi. 9 00:02:57,270 --> 00:02:59,070 Bajingan. Mereka membawa truknya. 10 00:02:59,170 --> 00:03:00,700 Tidak, aku mendengar suaranya. 11 00:03:00,800 --> 00:03:03,170 Orang mati tak bisa membawa mobil, Madison. 12 00:03:03,270 --> 00:03:04,700 Ayo. 13 00:03:17,950 --> 00:03:19,820 Victor. 14 00:04:35,250 --> 00:04:37,750 Dia baik-baik saja. 15 00:04:37,850 --> 00:04:40,780 Kau tak tahu itu. 16 00:04:40,890 --> 00:04:43,150 Madison, kita tak bisa melakukan apa-apa sekarang. 17 00:04:43,260 --> 00:04:45,060 Alicia tak akan pergi. 18 00:04:45,160 --> 00:04:46,860 Dia tak akan meninggalkan kita. Itu bukan dia. 19 00:04:46,960 --> 00:04:49,590 Dia terjebak. Dia tak punya pilihan. 20 00:04:49,690 --> 00:04:51,030 Dia mengikuti kata Ofelia. 21 00:04:51,100 --> 00:04:52,730 Dia tidak akan melakukannya. 22 00:04:52,830 --> 00:04:55,130 Jika ingin bertahan hidup, 23 00:04:55,230 --> 00:04:57,200 Dia akan pergi. 24 00:04:57,300 --> 00:04:59,400 Dia anak yang mandiri. 25 00:04:59,470 --> 00:05:01,370 Ya. 26 00:05:03,580 --> 00:05:05,180 Aku yang membuatnya begitu. 27 00:05:06,180 --> 00:05:17,160 Sync & koreksi oleh honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia https://www.facebook.com/groups/WalkingDead.INA 28 00:05:37,090 --> 00:05:38,690 Air. 29 00:05:38,790 --> 00:05:40,520 Simpan itu. Aku baik-baik saja. 30 00:05:40,590 --> 00:05:42,990 Kau tak boleh begitu. Minumlah dan cari air lebih banyak lagi. 31 00:05:43,060 --> 00:05:44,860 Ayo. 32 00:05:48,830 --> 00:05:51,130 Mabuk Tequila tak bisa membantu masalah. 33 00:05:51,240 --> 00:05:53,000 Minumlah. 34 00:05:58,710 --> 00:06:00,580 Kau bahagia? 35 00:06:00,680 --> 00:06:02,250 Gembira. 36 00:06:02,350 --> 00:06:04,910 Kita harus tidur. 37 00:06:05,020 --> 00:06:07,050 Ada beberapa meja pijat yang bisa di pakai, 38 00:06:07,150 --> 00:06:09,520 Tapi ada ruang untuk pasangan di lantai atas. 39 00:06:09,620 --> 00:06:11,650 Lebih aman bersama-sama. 40 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 Itu bukan yang terinfeksi. 41 00:06:25,540 --> 00:06:29,110 Tolong, siapapun disitu! 42 00:06:29,210 --> 00:06:31,440 Tplong buka pintunya! 43 00:06:31,540 --> 00:06:32,940 Tidak, tidak! Alicia! 44 00:06:33,010 --> 00:06:35,040 - Ibu? Ibu! - Ini aku! 45 00:06:35,150 --> 00:06:39,250 - Katakan padanya untuk membuka pintu! - Ibu, cepat! 46 00:06:47,290 --> 00:06:50,030 - Kau tak apa-apa? - Ibu baik-baik saja? 47 00:06:52,730 --> 00:06:55,030 Siapa kalian? 48 00:07:55,660 --> 00:07:57,260 Selamat pagi. 49 00:07:57,360 --> 00:07:59,160 Apa itu? 50 00:07:59,260 --> 00:08:01,790 Aku mengacaukan proses barternya. 51 00:08:01,900 --> 00:08:04,260 Kau membahayakan tempat ini. 52 00:08:04,370 --> 00:08:06,070 Ya. 53 00:08:06,170 --> 00:08:07,800 Aku ingin berbuat sesuatu. 54 00:08:10,610 --> 00:08:13,040 Kau butuh air untuk membuat susu. 55 00:08:13,140 --> 00:08:15,270 Aku tak membuat susu. 56 00:08:16,980 --> 00:08:19,150 Apa kau pernah sesekali berbaur di sini? 57 00:08:19,210 --> 00:08:22,550 - Ya. - Di mana kau menyimpan peralatanmu? 58 00:08:22,650 --> 00:08:24,480 Boleh ku ambil? 59 00:08:24,550 --> 00:08:25,720 Silahkan. 60 00:08:27,560 --> 00:08:30,860 Aku punya teman dan... 61 00:08:30,930 --> 00:08:34,430 Baik, dia bukan orang yang rasional, 62 00:08:34,530 --> 00:08:37,730 Tapi ia cerdas, 63 00:08:37,830 --> 00:08:40,400 dia kreatif, sangat kreatif. 64 00:08:40,500 --> 00:08:44,700 Dan dia biasa melakukan ini 65 00:08:44,770 --> 00:08:47,710 Saat dia tak mampu mengatasinya... 66 00:08:47,810 --> 00:08:49,740 Kau punya palu? 67 00:08:49,810 --> 00:08:52,180 Jika kau membagi obatnya, kau meningkatkan persediaannya. 68 00:08:52,280 --> 00:08:54,010 Ya, itu idenya. 69 00:08:54,120 --> 00:08:56,380 Dosisnya akan menjadi lebih tinggi jika kita menghancurkan pilnya. 70 00:08:56,480 --> 00:08:58,850 - Mereka akan tahu kita merusak obatnya. - Ya, mereka tak akan peduli. 71 00:08:58,920 --> 00:09:01,950 Semua mereka akan tahu bahwa mereka akan sembuh lebih cepat. 72 00:09:02,060 --> 00:09:03,890 Dan itu adalah keajaiban. 73 00:09:03,960 --> 00:09:05,400 - Tapi jika mereka curiga... - Tak akan. 74 00:09:05,490 --> 00:09:08,560 Dengar, kau seorang apoteker, aku seorang pecandu, 75 00:09:08,660 --> 00:09:10,160 Percayalah. 76 00:09:11,770 --> 00:09:14,730 Tolong, biarkan aku membuatnya, ya? 77 00:09:22,910 --> 00:09:24,380 Terima kasih. 78 00:09:26,080 --> 00:09:27,280 Oke. 79 00:09:59,350 --> 00:10:00,810 Teknik yang bagus. 80 00:10:00,920 --> 00:10:03,380 Aku punya keterbatasan, tapi lumayan ahli. 81 00:10:03,490 --> 00:10:07,890 Ini akan butuh banyak waktu. Kau tahu itu. 82 00:10:07,960 --> 00:10:11,660 Ya, lebih banyak waktu, dan lebih banyak harapan. 83 00:10:11,760 --> 00:10:14,860 Dan harapan ini akan membuatmu menjauh dari para bajingan itu. 84 00:10:15,960 --> 00:10:17,730 Benar kan? 85 00:10:28,890 --> 00:10:30,340 Kita harus mengejar Ofelia. 86 00:10:31,750 --> 00:10:33,450 Kemana kita akan mengejarnya? 87 00:10:33,970 --> 00:10:35,540 Jika dia tak mengambil truknya, 88 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 kita pasti bisa menemukannya di beberapa tempat. 89 00:10:37,740 --> 00:10:39,910 Jika dia melakukannya, dia pasti punya tujuan. 90 00:10:39,980 --> 00:10:42,140 Atau dia pergi karena ketakutan dan sendirian. 91 00:10:43,780 --> 00:10:45,480 Aku berjanji pada Daniel. 92 00:10:45,580 --> 00:10:47,080 Lupakan saja. 93 00:10:47,180 --> 00:10:49,520 Fokus pada apa yang ada di sini sekarang. 94 00:10:49,620 --> 00:10:51,350 Tentu saja. 95 00:10:55,420 --> 00:10:58,090 Ofelia memilih untuk pergi. 96 00:10:58,190 --> 00:11:00,060 Menurutnya kita tak akan selamat. 97 00:11:01,500 --> 00:11:04,200 Kita akan selamat. Kita semua. 98 00:11:04,300 --> 00:11:06,400 Hanya ini yang kita punya? 99 00:11:06,500 --> 00:11:08,400 Ya. 100 00:11:08,470 --> 00:11:11,640 Dan para tamu mengontrol yang tersisa dari hotel, toko-toko makanan. 101 00:11:11,740 --> 00:11:16,140 - Apa itu banyak? - Bahan kering, makanan kaleng. Ya banyak. 102 00:11:16,240 --> 00:11:17,910 Cukup untuk beberapa bulan. 103 00:11:18,010 --> 00:11:21,050 Tapi orang-orang ini ingin kita pergi. 104 00:11:21,150 --> 00:11:23,880 Mereka masih ingin aku mati. 105 00:11:32,630 --> 00:11:34,960 Oscar! 106 00:11:35,060 --> 00:11:36,930 Oscar. 107 00:11:39,500 --> 00:11:41,230 Apa yang kau inginkan? 108 00:11:41,300 --> 00:11:43,600 - Apa kau Oscar? - Bukan. 109 00:11:43,670 --> 00:11:45,510 Kami harus bicara dengannya. 110 00:11:45,610 --> 00:11:48,510 Dia tak mau bicara dengan kalian. 111 00:11:48,610 --> 00:11:50,940 Kami tak akan pergi dari hotel. 112 00:11:51,050 --> 00:11:53,280 Kalian juga tak perlu meninggalkan hotel ini. 113 00:11:53,380 --> 00:11:56,120 Ada yang harus dilakukan. Kita butuh satu sama lain untuk melakukannya. 114 00:12:00,050 --> 00:12:01,890 Turunkan senjata. 115 00:12:07,200 --> 00:12:09,430 Kau bisa mengawasi kami. 116 00:12:11,170 --> 00:12:12,870 Biarkan mereka masuk. 117 00:12:15,700 --> 00:12:17,000 Apa kita yakin tentang ini? 118 00:12:17,070 --> 00:12:19,140 Aku lelah berjalan, Victor. 119 00:12:33,950 --> 00:12:35,290 Istirahatlah jika perlu. 120 00:12:35,390 --> 00:12:37,420 Tidak, aku baik-baik saja. 121 00:12:37,490 --> 00:12:39,550 Hei, kau mau pingsan, silahkan saja, 122 00:12:39,670 --> 00:12:43,120 Tapi aku tak punya sesuatu untuk menghargai kerjamu dan aku tak membayar lembur. 123 00:12:53,050 --> 00:12:54,780 Jadi apa yang terjadi? 124 00:12:57,650 --> 00:13:00,590 Apa Luciana tak memberitahumu? 125 00:13:00,690 --> 00:13:02,390 Dia bilang dia mengatakannya. 126 00:13:02,460 --> 00:13:06,530 Dia hanya mengatakan bahwa kau digigit dan kau tak berubah 127 00:13:06,630 --> 00:13:09,430 Dan dia sangat mempercayaimu. 128 00:13:09,530 --> 00:13:13,070 Ya, tidak banyak kesabaran untuk keraguan saya. 129 00:13:13,130 --> 00:13:15,470 Benar-benar tak ada kesabaran bagiku sama sekali, 130 00:13:15,540 --> 00:13:19,810 Luci awalnya tak percaya, jadi dia mengujiku. 131 00:13:19,910 --> 00:13:21,410 Dia sedang mengujimu. 132 00:13:21,480 --> 00:13:23,040 Tapi kau tak bisa bertahan dari gigitan. 133 00:13:23,140 --> 00:13:25,110 Oh, kau tak percaya aku digigit? 134 00:13:25,210 --> 00:13:27,280 Um... 135 00:13:30,890 --> 00:13:32,690 Aku tidak percaya pada keajaiban. 136 00:13:32,750 --> 00:13:35,360 - Keajaiban menurutmu. - Lalu kata apa yang pantas menurutmu? 137 00:13:35,460 --> 00:13:37,520 Sebuah kepercayaan. 138 00:13:37,630 --> 00:13:40,490 Ya, aku punya masalah dengan itu, juga. 139 00:13:55,940 --> 00:13:57,510 Apa rencanamu? 140 00:13:57,580 --> 00:14:00,680 Membagi pasokan yang kami miliki, mengais untuk apa yang tak kami lakukan. 141 00:14:00,780 --> 00:14:02,620 Apa kau punya keluarga di tempat lain? 142 00:14:02,720 --> 00:14:04,820 Keluargaku ada di sini saat semuanya terjadi. 143 00:14:04,920 --> 00:14:07,790 Beberapa dari mereka pergi. Perbatasan ditutup. Kami terjebak. 144 00:14:09,460 --> 00:14:11,220 Apa yang kau inginkan? 145 00:14:12,730 --> 00:14:15,300 Kami ingin membantumu. Kami membutuhkannya. 146 00:14:15,400 --> 00:14:18,530 - Kami tak punya apa-apa untuk di tawarkan. - Kalian punya. 147 00:14:18,630 --> 00:14:21,230 Ada kesempatan di sini untuk kita semua. 148 00:14:21,340 --> 00:14:23,070 Ini hanya hotel kosong. 149 00:14:23,140 --> 00:14:26,270 Yang kami miliki akan habis. Tidak ada apa-apa. 150 00:14:26,370 --> 00:14:28,440 Kau belum pernah melewati dinding-dinding ini, kami sudah. 151 00:14:28,510 --> 00:14:31,580 Kau belum melihatnya. Tempat ini punya segalanya. 152 00:14:31,680 --> 00:14:35,650 Kau bisa mendapatkan air, menanam bahan makanan, membuat gerbang. 153 00:14:37,590 --> 00:14:39,090 Tapi kita harus mengusir yang mati. 154 00:14:41,460 --> 00:14:43,920 Kita bisa membuat tempat ini menjadi rumah kita. 155 00:14:48,430 --> 00:14:52,330 Jika kami membantumu, wanita itu tak bisa tinggal. 156 00:14:58,940 --> 00:15:02,870 Elena melakukan apa yang menurutnya benar pada saat itu. 157 00:15:02,980 --> 00:15:05,210 Dia menyesali perbuatannya. 158 00:15:05,280 --> 00:15:07,210 Dia membunuh anakku. 159 00:15:07,310 --> 00:15:10,450 Yang terjangkit yang membunuhnya. 160 00:15:10,520 --> 00:15:14,250 Apapun itu, itu yang membunuh putrimu. 161 00:15:16,960 --> 00:15:19,220 Kami juga kehilangan orang yang kami cintai. 162 00:15:20,930 --> 00:15:23,500 Tapi kita bisa menghentikan itu. Kita bisa memulainya dari awal. 163 00:15:23,600 --> 00:15:25,960 Kedua keluarga kita. 164 00:15:33,870 --> 00:15:36,170 Kita punya kepentingan bersama. 165 00:15:36,240 --> 00:15:39,510 Kelompok lain akan menemukan tempat ini dan orang lain akan menemukan tempat ini 166 00:15:39,610 --> 00:15:41,710 Mereka bisa saja kejam. Kami telah melihatnya. 167 00:15:41,780 --> 00:15:43,820 Mereka tak akan meminta bantuanmu. Mereka tak akan mencoba melakukan itu. 168 00:15:43,880 --> 00:15:46,550 Tanpa bicara. Mereka akan mengambil milikmu dan mereka akan membunuhmu. 169 00:15:46,650 --> 00:15:48,090 Kami sudah melihat hal itu juga. 170 00:15:50,020 --> 00:15:52,060 Jadi kami akan mengusir yang terinfeksi, 171 00:15:52,160 --> 00:15:54,660 Kami akan memblokir gerbang dan kami akan melakukannya sendiri. 172 00:15:54,760 --> 00:15:57,160 Tapi itu akan menjadi jauh lebih mudah jika kalian mau membantu kami. 173 00:16:08,080 --> 00:16:09,510 Ambil kuncinya. 174 00:16:17,150 --> 00:16:18,680 Apa kau baik-baik saja? 175 00:16:18,790 --> 00:16:20,420 Baik. 176 00:16:20,490 --> 00:16:22,490 Ketenanganmu bukanlah hal baik. 177 00:16:22,590 --> 00:16:24,790 Kau bernegosiasi dengan baik. Kau tak butuh bantuan. 178 00:16:24,890 --> 00:16:26,530 Kau mungkin mendapatkan beberapa yang percaya padamu. 179 00:16:26,630 --> 00:16:28,160 Tapi tidak dengan ibu itu. 180 00:16:28,260 --> 00:16:31,100 Kecuali ibu itu. Dukanya menguasainya. 181 00:16:31,170 --> 00:16:34,800 Kita butuh mereka. Jika kita melewatkan ini, kita kehilangan rumah. 182 00:16:37,870 --> 00:16:39,700 Victor, ada apa denganmu? 183 00:16:40,310 --> 00:16:42,370 Aku punya rumah. 184 00:16:42,440 --> 00:16:46,380 Aku menembak Thomas. Aku menguburnya di sana. 185 00:16:46,480 --> 00:16:49,030 Aku akan membantumu mengamankan tempat ini, 186 00:16:51,120 --> 00:16:53,820 Tapi ini bukan rumah. 187 00:17:03,760 --> 00:17:05,030 Ini bagus. 188 00:17:05,130 --> 00:17:07,530 Ini benar-benar bagus. Mereka tak akan menyadarinya. 189 00:17:09,070 --> 00:17:10,430 Berharaplah mereka tak akan menyadarinya. 190 00:17:13,410 --> 00:17:16,240 Oke, kami akan kembali sebelum gelap. 191 00:17:16,340 --> 00:17:18,580 Doakan aku. 192 00:17:18,680 --> 00:17:20,340 Nick. 193 00:17:21,950 --> 00:17:24,650 Ada anak laki-laki yang mirip sepertimu. 194 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 Dia tinggal di jalan ini. Seorang pecandu. 195 00:17:27,850 --> 00:17:31,050 Dan dia mencoba mencuri dariku berkali-kali. 196 00:17:31,160 --> 00:17:35,630 Ketika dunia berubah, anak itu mendapatkan sesuatu. 197 00:17:35,730 --> 00:17:38,330 Sesuatu yang berarti. 198 00:17:38,430 --> 00:17:41,400 Hari itu aku tidak tahu apa obat yang di ambilnya, 199 00:17:41,500 --> 00:17:43,430 Tapi dia membuat kesalahan. 200 00:17:43,540 --> 00:17:46,300 Ada gerombolan yang menyerangnya, 201 00:17:46,370 --> 00:17:48,870 Menggiringnya bersama yang terinfeksi. 202 00:17:48,940 --> 00:17:51,810 Mereka saling membunuh. 203 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 Jadi aku bergegas masuk, aku mencoba menyelamatkannya. 204 00:17:54,110 --> 00:17:56,080 Ada banyak potongan tubuh, rahang, darah. 205 00:17:56,180 --> 00:17:57,610 Itu benar-benar kacau. 206 00:17:57,720 --> 00:17:59,780 Dan pada saat itu, 207 00:17:59,850 --> 00:18:02,520 aku dipukuli oleh yang masih hidup, 208 00:18:02,590 --> 00:18:04,590 aku digigit oleh orang mati. 209 00:18:06,120 --> 00:18:09,590 Sebuah tangan menemukanku dan aku melihat Luciana. 210 00:18:11,160 --> 00:18:13,300 Dia membawaku ke sini. 211 00:18:13,400 --> 00:18:15,430 Kami menunggu kematianku datang. 212 00:18:15,530 --> 00:18:17,370 - Tapi tidak terjadi? - Tidak. 213 00:18:17,470 --> 00:18:20,800 - Kau sembuh begitu saja? - Ya. 214 00:18:37,720 --> 00:18:39,960 Apa yang terjadi dengan anak itu? 215 00:18:40,060 --> 00:18:41,990 Mereka membunuhnya. 216 00:18:44,660 --> 00:18:47,230 Kau percaya kau aman di antara mereka. Kau mungkin benar. 217 00:18:47,300 --> 00:18:50,400 Tapi kau tak akan pernah aman bersama Marcos, dengan orang-orang yang bersenjata. 218 00:18:52,100 --> 00:18:54,200 Tapi kau masih suka berada di luar sana. 219 00:18:54,310 --> 00:18:57,340 Kau putus asa untuk itu dan itu membuatku takut padamu. 220 00:18:57,440 --> 00:18:59,240 Kenapa? Kau bicara seperti ibuku. 221 00:18:59,340 --> 00:19:01,140 Aku mencoba berbuat sesuatu. 222 00:19:01,210 --> 00:19:04,150 Aku tak memintamu untuk tak pergi. Aku ingin kau pergi. 223 00:19:04,250 --> 00:19:06,220 Semua orang di sini menginginkan kau kesana. 224 00:19:06,280 --> 00:19:10,790 Aku memintamu untuk berhati-hati. Berani tapi hati-hati. 225 00:19:10,890 --> 00:19:12,960 Karena aku ingin kau kembali. 226 00:19:14,430 --> 00:19:16,730 - Terima kasih. - Untuk apa? 227 00:19:18,260 --> 00:19:20,230 Untuk kepedulianmu. 228 00:19:36,920 --> 00:19:39,220 Kau biasa bermain itu? 229 00:19:39,320 --> 00:19:41,280 Ya, saat aku masih kecil. 230 00:19:41,390 --> 00:19:43,890 Ini curang. Kita tak bermain dengan orang dewasa. 231 00:19:44,010 --> 00:19:46,720 Itu gilirannya. sekarang giliranmu. 232 00:19:47,890 --> 00:19:49,430 Silakan. 233 00:19:52,260 --> 00:19:54,260 Hey. Kalian butuh orang dewasa? 234 00:19:54,370 --> 00:19:56,030 Kalian butuh orang dewasa? Ya? 235 00:19:56,130 --> 00:19:58,300 Boleh aku bermain? Baiklah, baiklah, baiklah. 236 00:19:58,400 --> 00:19:59,770 Ayo kita lakukan ini. Ayo lakukan ini. 237 00:19:59,840 --> 00:20:01,080 Aku masuk, aku masuk, aku masuk. 238 00:20:01,170 --> 00:20:03,040 - Kau masuk? - Ayo lakukan ini. 239 00:20:03,140 --> 00:20:04,510 Bawa ke kanan. 240 00:20:15,720 --> 00:20:20,860 Goal! 241 00:20:20,960 --> 00:20:22,690 Whoo! 242 00:20:22,790 --> 00:20:24,690 Kau pemain ilegal. 243 00:20:24,760 --> 00:20:26,860 Panggil wasit. Dia akan menjelaskan. 244 00:20:26,930 --> 00:20:29,830 Kau adalah bencana. 245 00:20:32,670 --> 00:20:35,170 Kesini. Ya, ke sini. 246 00:20:42,410 --> 00:20:43,450 Francisco. 247 00:20:44,050 --> 00:20:45,550 Tenang. Tenanglah. 248 00:20:47,190 --> 00:20:49,670 Sesuatu terjadi. Dia hancur. 249 00:20:50,790 --> 00:20:51,790 Oke. 250 00:21:03,000 --> 00:21:05,800 Ada apa? 251 00:21:05,870 --> 00:21:07,700 Mereka menemukannya. 252 00:21:07,800 --> 00:21:09,170 Siapa? 253 00:21:09,270 --> 00:21:11,040 Pablo. 254 00:21:18,880 --> 00:21:22,050 Goal! 255 00:21:42,850 --> 00:21:45,580 Luciana. 256 00:21:46,110 --> 00:21:47,870 Kau tidak perlu ikut. 257 00:21:47,980 --> 00:21:49,570 Kau tak bisa bahasa Spanyol, Nick. 258 00:21:49,680 --> 00:21:52,040 Yang lain, lalu. Francisco, Reynaldo. 259 00:21:52,150 --> 00:21:54,050 Yang lain bertugas menjaga tempat kita. Mereka orang kita. 260 00:21:54,150 --> 00:21:56,820 Luciana, pacarmu baru saja meninggal. 261 00:21:59,920 --> 00:22:01,720 Dia saudaraku. 262 00:22:04,360 --> 00:22:06,390 Astaga aku sangat menyesal. 263 00:22:08,000 --> 00:22:10,130 Satu orang lebih penting dari yang lain? 264 00:22:12,000 --> 00:22:14,700 Keluarga tahu darimana asalmu. 265 00:22:14,800 --> 00:22:17,870 Ya, Pablo selalu ada untukku. 266 00:22:19,710 --> 00:22:22,110 Saat kami pindah dari Redondo untuk bekerja di maquiladora... 267 00:22:22,210 --> 00:22:24,410 Kemudian segalanya berubah. 268 00:22:24,510 --> 00:22:27,610 Orang tuamu ada di luar kota? 269 00:22:27,710 --> 00:22:30,020 Ayahku? tidak. 270 00:22:30,120 --> 00:22:32,650 Meninggal sebelum semuanya dimulai. 271 00:22:32,750 --> 00:22:36,090 Saat mulai banyak mati, kami mencari ibu kami, 272 00:22:36,190 --> 00:22:38,320 Tapi kami kehilangan kontak dengan ibu kami saat dia berada selatan kota. 273 00:22:38,430 --> 00:22:40,830 Kami mencarinya. Kami terus mencarinya. 274 00:22:40,930 --> 00:22:42,460 Pablo mencarinya. 275 00:22:44,230 --> 00:22:46,630 Dan dia membantuku menemukan kedamaian saat dia bergabung dengan yang mati. 276 00:22:46,900 --> 00:22:50,370 Tapi sekarang aku tak tahu apa yang harus dilakukan. 277 00:22:56,580 --> 00:22:58,370 Maafkan aku. 278 00:23:13,160 --> 00:23:15,390 Mereka tak bisa membuka pintu. 279 00:23:15,460 --> 00:23:17,030 Kita bisa meninggalkan mereka. 280 00:23:17,130 --> 00:23:20,000 Kita meninggalkan yang lain, itu akan bebas, kita mulai dari awal lagi. 281 00:23:20,100 --> 00:23:21,930 Kita harus membersihkan tempat ini. 282 00:23:56,170 --> 00:23:58,030 Terima kasih. 283 00:24:09,510 --> 00:24:12,180 Mereka datang sendiri. 284 00:24:12,280 --> 00:24:13,850 Mereka mendengarkanmu. 285 00:24:19,190 --> 00:24:21,620 Kita akan membutuhkan mereka. 286 00:24:21,730 --> 00:24:23,430 Kita perlu banyak bantuan. 287 00:24:27,900 --> 00:24:31,630 Satu lantai dari 17 lantai dari tiga bangunan sudah aman. 288 00:24:31,700 --> 00:24:34,600 - Maksudku, itu akan selesai dalam seminngu - Kita tak punya waktu seminggu. 289 00:24:34,710 --> 00:24:38,040 Kita melakukan semua ini dan beberapa bajingan akan merebutnya dari kita. 290 00:24:46,050 --> 00:24:47,420 Maafkan ibu. 291 00:24:55,930 --> 00:24:57,830 Ibu tak melakukan kesalahan. 292 00:24:57,930 --> 00:24:59,400 Apa yang kau katakan itu benar. 293 00:25:00,500 --> 00:25:02,630 Kau tumbuh sendirian. 294 00:25:04,470 --> 00:25:06,600 Terutama setelah ayah meninggal. 295 00:25:06,700 --> 00:25:08,570 Tepatnya saat kau tak harus melakukannya sendirian. 296 00:25:10,040 --> 00:25:11,540 Itu salah ibu. 297 00:25:15,280 --> 00:25:17,150 Ibu tak salah apa-apa. 298 00:25:30,330 --> 00:25:33,000 Alicia. 299 00:25:33,060 --> 00:25:34,630 Menjauhlah dari pantai. 300 00:25:38,500 --> 00:25:39,600 Alicia. 301 00:25:54,180 --> 00:25:57,690 Kita tak harus pergi ke tiap kamar ataupun tiap lantai. 302 00:25:59,120 --> 00:26:01,060 Kita tak perlu membangun pagar sama sekali. 303 00:26:17,220 --> 00:26:19,380 Luciana bilang kau melakukannya seperti yang kita bicarakan. 304 00:26:19,450 --> 00:26:21,520 Kau berhati-hati di Pelicano. 305 00:26:22,620 --> 00:26:24,390 Aku sangat berhati-hati. 306 00:26:24,490 --> 00:26:26,220 Aku menghormati orang-orang brengsek itu. 307 00:26:26,290 --> 00:26:28,660 Aku menjilat mereka. Aku memanggil mereka "Tuan" 308 00:26:30,730 --> 00:26:33,030 Aku nyaris mengebiri diriku sendiri. 309 00:26:33,130 --> 00:26:34,830 Lebih baik itu daripada memotong kepalamu sendiri. 310 00:26:34,930 --> 00:26:36,700 Kau masih hidup. 311 00:26:40,070 --> 00:26:42,540 Bertahan hidup rasanya seperti makan kotoran. 312 00:26:42,610 --> 00:26:44,480 Kau akan terbiasa untuk itu. 313 00:26:46,380 --> 00:26:48,610 Apa ini? 314 00:26:48,720 --> 00:26:50,580 Ini tempat tinggalmu. 315 00:26:52,450 --> 00:26:54,390 Aku memindahkanmu dari ruang pengobatan. 316 00:26:54,490 --> 00:26:56,150 Aku butuh ranjang kosong disana. 317 00:27:09,400 --> 00:27:10,840 Aku tak butuh semua ini. 318 00:27:10,940 --> 00:27:12,700 Kau layak mendapatkannya. 319 00:27:12,810 --> 00:27:15,410 Kau telah memberikan hadiah untuk komunitas ini. 320 00:27:15,510 --> 00:27:17,710 Kau membantu kami. 321 00:27:17,810 --> 00:27:19,110 Aku hanya membagi beberapa pil. 322 00:27:20,550 --> 00:27:22,510 Lebih dari itu. 323 00:27:38,430 --> 00:27:41,330 Ada tiga akses menuju hotel, tapi semuanya terhubung ke sini. 324 00:27:41,400 --> 00:27:43,500 Kami menghubungkannya melalui ruangan itu. 325 00:27:43,600 --> 00:27:46,400 Koridor itu mengarah ke dermaga. 326 00:27:46,470 --> 00:27:49,540 Baik, siapa pun mendapat masalah, cari tempat yang aman. 327 00:27:49,610 --> 00:27:51,910 Aku yakin itu. Jika tidak arahkan mereka semua padaku. 328 00:27:51,980 --> 00:27:54,410 Dan aku akan menggiring mereka ke laut. 329 00:27:54,510 --> 00:27:56,550 Hindari kontak mata dengan mereka. Tetaplah memimpin. 330 00:27:56,650 --> 00:27:58,780 Mengerti? Kau akan baik-baik saja. 331 00:28:02,390 --> 00:28:04,550 - Sayang? - Biarkan aku pergi ke dermaga. 332 00:28:04,660 --> 00:28:06,260 - Biarkan aku melakukan itu. - Tentu saja tidak. 333 00:28:06,360 --> 00:28:07,880 Bu, kau akan terjebak di luar sana. 334 00:28:07,930 --> 00:28:10,330 Aku ingin kau tetap di air. Aku membutuhkanmu di perahul. 335 00:28:10,430 --> 00:28:12,330 Aku tak percaya orang lain. 336 00:28:17,600 --> 00:28:19,700 Aku sedang mencari ibu di bar... 337 00:28:22,510 --> 00:28:25,640 aku mencoba mencari ibu dan aku sangat takut jika aku tak menemukan ibu. 338 00:28:28,380 --> 00:28:31,410 Saat aku mencari ibu, aku melihat mayat hidup wanita yang mirip ibu. 339 00:28:35,090 --> 00:28:36,890 Dia punya rambut yang sama dengan ibu. 340 00:28:38,920 --> 00:28:40,420 Aku pikir... 341 00:28:40,520 --> 00:28:42,860 Tidak, kau tak akan kehilangan ibu. 342 00:28:42,960 --> 00:28:45,160 Ibu tak akan pernah kehilanganmu. 343 00:28:45,260 --> 00:28:46,630 Tidak akan pernah. 344 00:28:51,040 --> 00:28:53,940 Pergilah. Ibu akan menunggumu disana. 345 00:28:54,040 --> 00:28:55,740 - Mengerti? - Ya. 346 00:29:13,620 --> 00:29:14,920 Hey! 347 00:29:16,190 --> 00:29:17,590 Hey! 348 00:29:17,660 --> 00:29:19,500 Hey! 349 00:29:20,730 --> 00:29:22,200 Hey! 350 00:29:23,330 --> 00:29:24,900 Hey! 351 00:30:04,410 --> 00:30:06,310 Ayo. 352 00:30:33,870 --> 00:30:35,300 Mereka semua sudah mengikuti kita? 353 00:30:35,370 --> 00:30:37,070 Sejauh yang kami tahu. 354 00:30:37,170 --> 00:30:39,060 - Alicia harusnya sudah ada di sini sekarang. - Dan juga Hector. 355 00:30:50,670 --> 00:30:51,770 Oke. 356 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Kau yakin tak butuh bantuanku? 357 00:30:54,660 --> 00:30:55,660 Hanya butuh satu orang. Pergilah kesana dan kita akan bertemu lagi. 358 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Baiklah. 359 00:31:47,480 --> 00:31:49,280 Semuanya jalan kesini. 360 00:32:13,270 --> 00:32:15,300 Ayo! 361 00:32:38,260 --> 00:32:40,790 Naik! 362 00:32:40,900 --> 00:32:42,400 Ayo, naik! 363 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 Whoa! Ini terlalu dangkal. 364 00:32:49,900 --> 00:32:51,170 Dorong lebih jauh. 365 00:33:02,820 --> 00:33:05,820 Baiklah, tak apa-apa. 366 00:33:05,890 --> 00:33:08,090 Jalankan. Tak apa-apa. Jalankan. Jalankan. 367 00:33:19,000 --> 00:33:21,330 Ayo. 368 00:33:26,140 --> 00:33:27,610 Semua jalan. Semuanya terus ke ujung. 369 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 Astaga. 370 00:33:39,920 --> 00:33:41,620 Ayo, Alicia. 371 00:33:41,720 --> 00:33:44,090 Ayo. Setengah jalan lagi. 372 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 Ayo! Sedikit lagi. 373 00:33:53,230 --> 00:33:55,170 Ayo! 374 00:33:55,270 --> 00:33:56,970 Ayo. 375 00:33:58,070 --> 00:33:59,470 Ibu! Ibu! 376 00:34:13,190 --> 00:34:15,090 Ayo, Hector. Ayo! Ayo!! 377 00:34:19,090 --> 00:34:21,330 Ibu! Ibu, kami di sini! 378 00:34:26,730 --> 00:34:28,730 - Ibu! - Berikan tanganmu! 379 00:34:41,280 --> 00:34:44,580 Kita baik-baik saja. 380 00:34:51,300 --> 00:34:52,970 Masuklah. 381 00:34:57,540 --> 00:34:59,240 Silahkan. 382 00:35:04,280 --> 00:35:06,120 Silahkan. 383 00:35:11,460 --> 00:35:13,490 Aku terlalu lelah untuk tidur. 384 00:35:15,490 --> 00:35:17,060 Masuklah. 385 00:35:36,150 --> 00:35:38,050 Kau membaca kamus? 386 00:35:38,120 --> 00:35:40,550 Ya. Ya. 387 00:35:40,650 --> 00:35:43,550 Aku harus belajar bicara dengan orang lain yang bukan dirimu atau Alejandro. 388 00:35:45,290 --> 00:35:46,990 Bagaimana itu terjadi? 389 00:35:51,130 --> 00:35:53,060 Kau mengenakan kaus kaki bersih? 390 00:35:53,160 --> 00:35:54,860 Ya, apa aku benar? 391 00:35:54,930 --> 00:35:57,800 Sedikit. 392 00:36:02,510 --> 00:36:04,370 Sangat baik. 393 00:36:04,480 --> 00:36:06,240 Jika aku tahu ini akan terjadi, 394 00:36:06,310 --> 00:36:08,410 aku akan mengambil kelas bahasa spanyol di SMA. 395 00:36:08,510 --> 00:36:10,510 Kelas apa yang kau ambil? 396 00:36:10,620 --> 00:36:14,650 Uh, aku hanya peduli dengan diriku sendiri. 397 00:36:17,690 --> 00:36:20,960 Adikku yang mengambil kelas bahasa Spanyol. 398 00:36:21,060 --> 00:36:23,690 Dia adalah anak emas. Dia punya masa depan. 399 00:36:25,160 --> 00:36:26,830 Kau punya adik perempuan? 400 00:36:26,930 --> 00:36:28,830 Ya. 401 00:36:28,930 --> 00:36:30,470 Kenapa? 402 00:36:32,740 --> 00:36:35,540 Entahlah. 403 00:36:35,640 --> 00:36:38,540 Sulit untuk membayangkanmu hidup bersama keluarga. 404 00:36:40,350 --> 00:36:43,150 Apa dia masih hidup? 405 00:36:44,250 --> 00:36:46,620 Ku rasa begitu. Ku harap begitu. 406 00:36:47,890 --> 00:36:50,250 Bagaimana dengan orang tuamu? 407 00:36:50,320 --> 00:36:54,360 Ibuku bersama adikku saat aku meninggalkan mereka. 408 00:36:55,760 --> 00:36:57,230 Ayahmu? 409 00:36:57,330 --> 00:37:00,660 Dia meninggal, tapi sebelum semua ini terjadi. 410 00:37:00,770 --> 00:37:02,630 Aku turut berduka. 411 00:37:04,040 --> 00:37:05,230 Tak apa-apa. 412 00:37:05,340 --> 00:37:07,600 Kita semua kehilangan orang yang kita kasihi. 413 00:37:22,990 --> 00:37:24,590 Haruskah kita menunggu mereka? 414 00:37:28,590 --> 00:37:30,630 Saudaraku tak siap untuk ini. 415 00:37:32,300 --> 00:37:35,000 Makanan akan di sajikan saat dia ada di sini. 416 00:37:39,100 --> 00:37:41,000 Kamar untuk bulan madu nomor berapa? 417 00:37:43,810 --> 00:37:45,710 Kamar di menara nomor 1711. 418 00:37:47,440 --> 00:37:50,150 Hei, aku akan kembali untuk bersulang. 419 00:38:11,670 --> 00:38:13,240 Dia di sana? 420 00:38:17,240 --> 00:38:19,980 Kami bertemu di UCSD. 421 00:38:20,080 --> 00:38:23,380 Butuh setahun mengumpulkan keberanian untuk bicara dengannya. 422 00:38:23,450 --> 00:38:24,880 Kami berbincang-bincang. 423 00:38:28,320 --> 00:38:30,550 Aku tak bisa bernapas. 424 00:38:31,920 --> 00:38:34,990 Aku tahu bagaimana rasanya. 425 00:38:35,090 --> 00:38:36,490 Tidak, kau tak tahu. 426 00:38:39,160 --> 00:38:42,530 Aku tak pernah menyangka aku akan meletakkan cincin di jarinya. 427 00:38:45,170 --> 00:38:46,700 Tapi kau sudah melakukannya. 428 00:38:48,840 --> 00:38:50,840 Aku juga tahu bagaimana rasanya. 429 00:38:54,210 --> 00:38:56,080 Aku tak akan membiarkanmu. 430 00:38:59,620 --> 00:39:01,620 Aku tak akan membiarkanmu menyentuhnya. 431 00:39:08,360 --> 00:39:10,290 Maafkan aku. 432 00:39:10,390 --> 00:39:12,530 Ini tidak adil. 433 00:39:16,200 --> 00:39:18,130 Memang. 434 00:39:18,240 --> 00:39:19,770 Tak ada yang adil. 435 00:39:22,310 --> 00:39:26,040 Kau hidup seperti ini juga tak adil. 436 00:39:26,140 --> 00:39:29,010 Bagimu, baginya. 437 00:39:30,810 --> 00:39:33,620 Makhluk itu bukan istrimu. 438 00:39:35,290 --> 00:39:37,790 Tidak lagi. 439 00:39:37,890 --> 00:39:39,550 Bagaimana kau tahu? 440 00:39:39,660 --> 00:39:42,420 Kematian memisahkan kalian. 441 00:39:42,530 --> 00:39:44,330 Janji pernikahanmu sudah selesai. 442 00:39:46,430 --> 00:39:48,860 Aku tak tahu jadi apa diriku tanpanya. 443 00:39:48,970 --> 00:39:51,130 Kau tak akan menjadi orang yang sama. 444 00:39:52,700 --> 00:39:55,770 Tapi kemudian... 445 00:39:55,840 --> 00:39:59,140 Suatu pagi kau akan mulai berpikir seperti orang yang baru. 446 00:40:00,880 --> 00:40:03,980 Seseorang yang tak kau kenal sebelumnya. 447 00:40:04,080 --> 00:40:05,950 Orang baru yang muncul setelah semuanya terjadi. 448 00:40:07,980 --> 00:40:10,350 Aku suka diriku apa adanya. 449 00:40:14,320 --> 00:40:15,890 Begitu pula diriku. 450 00:40:22,830 --> 00:40:24,570 Biarkan aku membantumu. 451 00:40:25,800 --> 00:40:29,040 Apa nama istrimu? 452 00:40:31,840 --> 00:40:33,770 Jessica. 453 00:40:33,880 --> 00:40:35,780 Jessica. 454 00:40:39,480 --> 00:40:43,320 Biarkan aku membantu Jessica. 455 00:41:00,470 --> 00:41:02,500 Maaf, aku mengantuk. 456 00:41:02,600 --> 00:41:04,100 Tak apa-apa. 457 00:41:08,210 --> 00:41:10,180 - Tidak, aku harus pergi. - Tidak, tidurlah. 458 00:41:10,280 --> 00:41:12,180 Tak apa-apa. Aku nyaman di bawah sini. 459 00:41:12,250 --> 00:41:13,810 Tidak. 460 00:41:13,920 --> 00:41:15,850 Orang-orang akan membicarakan kita. 461 00:41:18,290 --> 00:41:19,920 Selamat malam. 462 00:41:20,020 --> 00:41:21,620 Bolehkah aku bertanya sesuatu? 463 00:41:26,530 --> 00:41:29,060 Pagi tadi, 464 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 Alejandro bilang padaku, 465 00:41:31,270 --> 00:41:33,600 bahwa kau suka menguji orang. 466 00:41:36,400 --> 00:41:39,910 Dia bilang kau sedang mengujiku. 467 00:42:46,910 --> 00:42:57,880 Sync & koreksi oleh honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia https://www.facebook.com/groups/WalkingDead.INA 468 00:42:57,880 --> 00:42:59,880 Resync ke versi WEB-HD oleh kuz-inc