1
00:00:13,985 --> 00:00:18,490
-Paska, Victor!
-Taistellaan tiemme ulos.
2
00:00:23,369 --> 00:00:27,248
-Äiti!
-Voi luoja. Alicia!
3
00:00:28,249 --> 00:00:30,585
Alicia.
4
00:01:03,159 --> 00:01:05,495
Strand!
5
00:01:10,917 --> 00:01:13,294
Victor!
6
00:01:23,680 --> 00:01:27,392
-Emme ole--
-Kyllä olemme.
7
00:02:50,433 --> 00:02:54,145
Etsitään Alicia ja Ofelia
ja mennään sitten.
8
00:02:57,857 --> 00:03:01,694
-Tytöt ottivat auton!
-Ei, kuulin kun hän huusi minua.
9
00:03:01,778 --> 00:03:06,032
Kuolleet eivät aja, Madison.
10
00:03:18,878 --> 00:03:20,463
Victor.
11
00:04:33,578 --> 00:04:36,122
Hän on kunnossa.
12
00:04:36,247 --> 00:04:38,958
Et tiedä sitä.
13
00:04:39,083 --> 00:04:43,212
-Emme voi tehdä mitään nyt.
-Alicia ei lähtisi.
14
00:04:43,379 --> 00:04:46,424
Hän ei koskaan lähde.
Hän ei ole sellainen.
15
00:04:46,549 --> 00:04:51,220
-Hän oli ansassa. Hänellä ei ollut
vaihtoehtoja. -Hän ei tekisi sitä.
16
00:04:51,387 --> 00:04:55,683
Jos hänen piti lähteä selviytyäkseen,
hän lähti.
17
00:04:55,808 --> 00:04:58,937
-Hän pärjää itsekseen.
-Kyllä.
18
00:05:02,523 --> 00:05:05,193
Tein hänestä sellaisen.
19
00:05:37,517 --> 00:05:40,311
-Hydraattia.
-Säännöstele sitä. Olen kunnossa.
20
00:05:40,478 --> 00:05:45,149
Ei vettä säännöstellä.
Sitä juodaan ja etsitään lisää.
21
00:05:48,945 --> 00:05:53,741
Tequilakrapula ei varmaan
auta asiaa. Juo se nyt.
22
00:05:59,247 --> 00:06:02,458
-Oletko nyt iloinen?
-Ekstaattinen.
23
00:06:03,710 --> 00:06:08,756
Meidän pitäisi nukkua vähän.
Yläkerrassa on parihuone.
24
00:06:10,341 --> 00:06:13,553
Yhdessä on turvallisempaa.
25
00:06:20,602 --> 00:06:23,187
Siellä ei ole tartuntaa.
26
00:06:26,357 --> 00:06:32,030
Auttakaa!
Joku! Avatkaa ovi!
27
00:06:32,155 --> 00:06:34,824
Ei! Ei. Alicia! Se olen minä!
28
00:06:34,949 --> 00:06:39,996
-Äiti!
-Käske hänen avata ovi!
29
00:06:48,296 --> 00:06:52,592
-Oletko kunnossa?
-Kaikki hyvin?
30
00:06:53,885 --> 00:06:57,347
Kuka helvetti sinä olet?
31
00:07:31,673 --> 00:07:32,799
APTEEKKI
32
00:07:54,612 --> 00:07:57,782
-Huomenta.
-Mikä on?
33
00:07:57,907 --> 00:08:02,495
-Mokasin kaupat.
-Asetit kolonian vaaraan.
34
00:08:02,996 --> 00:08:06,457
Niin. Haluaisin hyvittää sen.
35
00:08:09,419 --> 00:08:15,300
-Tarvitset vettä tuon maidon
valmistamiseen. -En tee maitoa.
36
00:08:15,425 --> 00:08:19,220
-Teitkö täällä mitään yhdisteitä?
-Kyllä.
37
00:08:19,345 --> 00:08:22,140
Missä työkalusi ovat?
38
00:08:22,265 --> 00:08:24,684
-Saanko?
-Ole hyvä.
39
00:08:26,436 --> 00:08:29,772
Minulla oli yksi kaveri, ja...
40
00:08:29,897 --> 00:08:34,027
...no, hän ei ollut kaikista
herkin kundi, mutta...
41
00:08:35,153 --> 00:08:39,449
...hän oli fiksu, luova
- hyvin luova.
42
00:08:39,616 --> 00:08:43,244
Hän teki aina tällaisen jutun, -
43
00:08:43,369 --> 00:08:48,249
kun hänellä ei ollut varaa uuteen
satsiin. Onko sinulla vasaraa?
44
00:08:48,916 --> 00:08:52,795
Leikkaat huumeen,
lisäät varastoa.
45
00:08:52,920 --> 00:08:57,091
Huuma tulee nopeammin. He tietävät,
että olemme peukaloineet sitä.
46
00:08:57,175 --> 00:09:02,764
He eivät välitä. He tietävät vain
saavansa kiksit nopeammin.
47
00:09:02,889 --> 00:09:06,893
-Mutta jos he epäilevät--
-Eivät epäile. Olet farmasisti.
48
00:09:07,018 --> 00:09:10,813
Olen narkki, okei? Luota minuun.
49
00:09:10,939 --> 00:09:15,068
Anna minun nyt vain tehdä tämä.
50
00:09:22,450 --> 00:09:24,786
Kiitos.
51
00:09:25,745 --> 00:09:27,789
Okei.
52
00:09:59,612 --> 00:10:04,742
-Hyvä tekniikka. -Taitoni ovat
rajoittuneet mutta kehittyneet.
53
00:10:04,867 --> 00:10:08,288
Tämä antaa meille
vain vähän lisäaikaa.
54
00:10:08,413 --> 00:10:11,791
Lisää aikaa, lisää toivoa.
55
00:10:11,916 --> 00:10:17,005
Ja toivo vie sinut pidemmälle
kuin Gansito, eikö niin?
56
00:10:28,057 --> 00:10:30,935
Meidän pitäisi mennä Ofelian perään.
57
00:10:31,060 --> 00:10:36,608
Mihin? Jos hän ei ottanut autoa,
löydämme hänet täältä.
58
00:10:36,774 --> 00:10:42,405
-Jos hän otti, hänellä oli päämäärä.
-Tai hän juoksi karkuun ja on yksin.
59
00:10:42,530 --> 00:10:46,242
-Tein lupauksen Danielille.
-Voit unohtaa sen.
60
00:10:46,326 --> 00:10:49,787
-Keskity tähän hetkeen.
-Kyllä.
61
00:10:54,626 --> 00:10:57,211
Ofelia päätti lähteä.
62
00:10:57,295 --> 00:11:00,548
Hän ei uskonut, että selviäisimme.
63
00:11:00,673 --> 00:11:03,134
Selviämme kyllä.
64
00:11:04,427 --> 00:11:07,639
-Onko tässä kaikki?
-Kyllä.
65
00:11:07,805 --> 00:11:11,100
Vieraat hallitsevat hotellin muita
osia. Ruokavarastoa.
66
00:11:11,225 --> 00:11:15,855
-Onko siellä paljonkin?
-Kuivamuonaa, säilykkeitä. Kyllä.
67
00:11:15,980 --> 00:11:18,274
Kuukausiksi eteenpäin.
68
00:11:18,399 --> 00:11:21,444
Mutta nämä ihmiset haluavat
meistä eroon.
69
00:11:21,569 --> 00:11:24,864
He haluavat yhä, että kuolen.
70
00:11:32,538 --> 00:11:34,707
Oscar!
71
00:11:34,874 --> 00:11:37,126
Oscar!
72
00:11:39,837 --> 00:11:42,507
-Mitä te haluatte?
-Oletko sinä Oscar?
73
00:11:42,632 --> 00:11:45,301
-En.
-Meidän täytyy puhua hänelle.
74
00:11:45,426 --> 00:11:48,638
Hänen ei tarvitse puhua teille.
75
00:11:48,805 --> 00:11:53,142
Emme lähde hotellista.
Sinä et lähde hotellista.
76
00:11:53,226 --> 00:11:57,605
Töitä riittää.
Tarvitsemme siihen toisiamme.
77
00:12:00,400 --> 00:12:03,236
Laskekaa aseet.
78
00:12:07,240 --> 00:12:09,450
Voitte tutkia meidät.
79
00:12:11,869 --> 00:12:14,330
Päästäkää heidät sisään.
80
00:12:16,124 --> 00:12:20,753
-Olemmeko varmoja tästä?
-En jaksa enää paeta, Victor.
81
00:12:36,269 --> 00:12:42,191
Pidä taukoa, jos täytyy.
Voit raataa itsesi loppuun, -
82
00:12:42,317 --> 00:12:45,403
mutta en jaa kunniamerkkejä.
83
00:12:53,578 --> 00:12:56,497
Mitä siis tapahtui?
84
00:12:58,374 --> 00:13:02,503
Eikö Luciana kertonut sinulle?
Hän sanoi minulle kertoneensa.
85
00:13:02,629 --> 00:13:07,091
Hän sanoi vain, että sait pureman
mutta et kääntynyt -
86
00:13:07,216 --> 00:13:10,595
ja hän uskoo sinuun suuresti.
87
00:13:10,720 --> 00:13:16,100
Joo, minä epäilen kyllä suuresti.
88
00:13:16,601 --> 00:13:21,814
Luci ei luota, joten hän testaa
meitä ensin. Hän testasi sinua.
89
00:13:21,981 --> 00:13:27,695
-Mutta puremasta ei selviä.
-Ai, etkö usko että minua purtiin?
90
00:13:31,699 --> 00:13:34,994
-En usko ihmeisiin.
-Siksi sinä sanot sitä.
91
00:13:35,119 --> 00:13:38,414
-Miksi sinä sanoisit sitä?
-Uskon hypyksi.
92
00:13:38,539 --> 00:13:42,001
Minulla on ongelma niidenkin
kanssa.
93
00:13:57,058 --> 00:14:01,813
-Mikä on suunnitelmanne?
-Säännöstelemme ja etsimme lisää.
94
00:14:01,980 --> 00:14:05,525
-Onko sinulla perhettä?
-Perheeni oli täällä.
95
00:14:05,650 --> 00:14:09,862
Osa lähti. Rajat olivat kiinni.
Olimme ansassa.
96
00:14:11,322 --> 00:14:16,536
-Mitä te haluatte? -Haluamme
apuanne. Tarvitsemme sitä.
97
00:14:16,661 --> 00:14:19,497
-Meillä ei ole mitään annettavaa.
-On kyllä.
98
00:14:19,622 --> 00:14:23,209
Tämä on mahdollisuus
meille kaikille.
99
00:14:23,334 --> 00:14:27,630
Tämä on tyhjä hotelli. Varastomme
loppuvat. Täällä ei ole mitään.
100
00:14:27,755 --> 00:14:31,592
Et ole ollut näiden seinien takana.
Et ole nähnyt.
101
00:14:31,718 --> 00:14:37,056
Täällä on kaikkea, vettä, ruokaa.
Paikasta saa turvallisen.
102
00:14:39,142 --> 00:14:43,062
Mutta meidän täytyy päästä
kuolleista eroon.
103
00:14:43,479 --> 00:14:46,232
Voimme tehdä tästä kodin.
104
00:14:50,278 --> 00:14:55,199
Jos me autamme sinua,
tuo nainen ei voi jäädä.
105
00:14:59,996 --> 00:15:04,500
Elena teki mitä sillä hetkellä
katsoi oikeaksi.
106
00:15:04,584 --> 00:15:08,421
-Hän katuu sitä.
-Hän tappoi tyttäreni.
107
00:15:08,504 --> 00:15:11,424
Se sairaus tappoi hänet.
108
00:15:11,507 --> 00:15:15,386
Mitä se sitten onkaan--
se vei tyttäresi.
109
00:15:18,514 --> 00:15:21,893
Mekin olemme menettäneet rakkaita.
110
00:15:22,060 --> 00:15:27,190
Mutta voimme lopettaa sen. Voimme
aloittaa alusta. Molempien perheet.
111
00:15:35,531 --> 00:15:40,119
Meillä on yhteiset interessit.
Seuraava joukko, joka tänne tulee, -
112
00:15:40,244 --> 00:15:43,039
saattaa olla julma.
Olemme nähneet sen.
113
00:15:43,164 --> 00:15:48,127
He eivät mieti,
he vain ottavat ja tappavat.
114
00:15:48,252 --> 00:15:51,422
Olemme nähneet senkin.
115
00:15:51,547 --> 00:15:56,678
Joten siivoamme tartunnan saaneet
ja tukimme portit - yksin.
116
00:15:56,803 --> 00:16:00,390
Olisi helvetin paljon helpompaa,
jos auttaisitte meitä.
117
00:16:09,983 --> 00:16:12,777
Ota avaimet.
118
00:16:19,409 --> 00:16:22,412
-Oletko kunnossa?
-Kyllä.
119
00:16:22,537 --> 00:16:25,999
-Olet liian hiljaa.
-Neuvottelit hyvin.
120
00:16:26,165 --> 00:16:29,919
-Saatoit jopa saada pari toveria.
-En ainakaan äitiä.
121
00:16:30,086 --> 00:16:33,089
Hän on surun vallassa.
122
00:16:33,214 --> 00:16:38,303
Tarvitsemme heitä. Jos häviämme
kerran, häviämme kodin.
123
00:16:38,428 --> 00:16:42,181
Victor, mikä hätänä?
124
00:16:42,307 --> 00:16:44,642
Minulla oli koti.
125
00:16:44,767 --> 00:16:48,855
Ammuin Thomasin.
Hautasin hänet sinne.
126
00:16:48,980 --> 00:16:54,777
Autan teitä turvaamaan tämän
paikan, mutta ei tämä koti ole.
127
00:17:04,329 --> 00:17:09,208
Se on hyvä, todella hyvä.
He eivät ikinä huomaa mitään.
128
00:17:09,334 --> 00:17:12,670
Rukoillaan niin.
129
00:17:14,047 --> 00:17:17,884
Okei, tulemme takaisin ennen
pimeää. Toivota onnea.
130
00:17:19,510 --> 00:17:20,803
Nick.
131
00:17:22,430 --> 00:17:26,935
Oli yksi poika, ei sinua vanhempi.
Hän eli näillä kaduilla.
132
00:17:27,060 --> 00:17:31,564
Narkkari. Hän yritti varastaa
minulta monta kertaa.
133
00:17:31,648 --> 00:17:36,527
Kun maailma muuttui,
hän sai käsiinsä jotakin.
134
00:17:36,653 --> 00:17:39,155
Jotakin ilkeää.
135
00:17:39,280 --> 00:17:44,202
En tiedä, mitä huumetta hän otti,
mutta häntä luultiin sombraksi.
136
00:17:44,786 --> 00:17:49,624
Hänen kimppuunsa hyökättiin ja hän
joutui tartunnan saaneiden joukkoon.
137
00:17:49,707 --> 00:17:52,585
He tappoivat heitä.
138
00:17:52,669 --> 00:17:56,923
Niinpä minä yritin pelastaa hänet.
Siellä oli raajoja, leukoja, verta.
139
00:17:57,048 --> 00:18:02,428
Se oli kaaos. Ja sillä hetkellä,
kun elossa olevat hakkasivat minua...
140
00:18:03,846 --> 00:18:07,016
...sain pureman kuolleilta.
141
00:18:07,183 --> 00:18:10,728
Käsi tarttui minuun,
ja näin Lucianan.
142
00:18:12,063 --> 00:18:16,651
Hän toi minut takaisin tänne ja...
odotimme kuolemaa.
143
00:18:16,734 --> 00:18:19,404
-Mutta se ei tullut?
-Ei.
144
00:18:19,529 --> 00:18:22,573
-Vain sinä paranit?
-Kyllä.
145
00:18:39,215 --> 00:18:43,511
-Mitä sille pojalle tapahtui?
-He tappoivat hänet.
146
00:18:45,847 --> 00:18:48,891
Uskot olevasi turvassa
heidän joukossaan.
147
00:18:49,017 --> 00:18:53,771
Mutta et ole koskaan turvassa
Marcosien, asemiesten kanssa.
148
00:18:53,896 --> 00:18:59,027
Mutta silti haluat olla siellä, ja se
saa minut pelkäämään puolestasi.
149
00:18:59,152 --> 00:19:02,947
-Kuulostat aivan äidiltäni.
-Yritän olla kaikkea muuta.
150
00:19:03,072 --> 00:19:07,827
En pyydä sinua jäämään.
On hyvä, että menet.
151
00:19:07,952 --> 00:19:12,707
Pyydän että olet varovainen.
Rohkea mutta varovainen.
152
00:19:12,790 --> 00:19:17,587
-Koska haluan, että tulet takaisin.
-No, kiitos.
153
00:19:17,712 --> 00:19:21,174
-Mistä?
-Että välität.
154
00:19:21,341 --> 00:19:25,053
Antaa mennä!
Syötä pallo!
155
00:19:27,472 --> 00:19:29,182
Mene, mene, mene!
156
00:19:31,517 --> 00:19:33,770
Mene, mene, mene!
157
00:19:33,895 --> 00:19:37,565
Kyllä! Maali! Kyllä!
158
00:19:38,983 --> 00:19:42,779
-Pelaatko sinä?
-Joo, nuorempana.
159
00:19:42,904 --> 00:19:46,032
Se ei ole reilua.
Meillä ei ole aikuista!
160
00:19:46,157 --> 00:19:49,327
Sinäkin saat vuorosi.
161
00:19:50,078 --> 00:19:52,288
Anna mennä.
162
00:19:54,791 --> 00:19:58,378
Hei, tarvitsetteko aikuista?
Niinkö?
163
00:19:58,503 --> 00:20:03,466
Voinko minä pelata? Okei, okei.
Tehdään se. Olen messissä.
164
00:20:03,591 --> 00:20:06,803
-OIetko messissä?
-Tehdään se.
165
00:20:06,928 --> 00:20:09,847
Antaa mennä, pojat!
Antaa mennä!
166
00:20:11,516 --> 00:20:14,894
Antaa mennä, pojat! Vauhtia!
167
00:20:16,646 --> 00:20:18,189
Mene, mene, mene!
168
00:20:18,356 --> 00:20:23,903
Maali!
169
00:20:25,446 --> 00:20:29,701
-Olit laitoin korvaaja.
-Puhu siitä erotuomarin kanssa.
170
00:20:29,826 --> 00:20:32,537
Olet katastrofi.
171
00:20:32,662 --> 00:20:35,373
Antaa mennä, pojat! Vauhtia!
172
00:20:35,498 --> 00:20:37,917
Tässä. Kyllä, tässä.
173
00:20:43,840 --> 00:20:45,258
Francisco.
174
00:20:45,425 --> 00:20:49,470
-Hengitä rauhallisemmin.
-Jotain tapahtui.
175
00:20:49,595 --> 00:20:53,766
-Hän on palasina.
-Vedä syvään henkeä.
176
00:20:56,853 --> 00:21:00,064
Kerro, mitä tapahtui.
177
00:21:03,568 --> 00:21:06,529
Mikä hätänä?
178
00:21:06,654 --> 00:21:09,699
-He löysivät hänet.
-Kenet?
179
00:21:09,824 --> 00:21:11,576
Pablon.
180
00:21:20,043 --> 00:21:25,798
Maali!
181
00:21:27,884 --> 00:21:30,136
Hei, hei, hei!
182
00:21:44,567 --> 00:21:46,819
Luciana.
183
00:21:47,904 --> 00:21:51,282
-Ei sinun olisi tarvinnut tulla.
-Et osaa espanjaa.
184
00:21:51,449 --> 00:21:55,578
-Joku toinen sitten.
-Muut ovat tehtävissä.
185
00:21:55,703 --> 00:21:58,456
Poikaystäväsi kuoli juuri.
186
00:22:01,751 --> 00:22:04,671
Hän oli veljeni.
187
00:22:06,422 --> 00:22:09,676
Jessus. Olen pahoillani.
188
00:22:09,801 --> 00:22:13,596
Onko toisten henki arvokkaampi?
189
00:22:13,721 --> 00:22:17,809
-Perhe tietää, mistä tulet.
-Kyllä.
190
00:22:17,934 --> 00:22:21,271
Pablo oli aina tukenani.
191
00:22:21,437 --> 00:22:24,691
Kun muutimme töihin
maquiladoraan.
192
00:22:24,816 --> 00:22:29,904
-Silloin kaikki muuttui. -Ovatko
vanhempasi kaupungin ulkopuolella?
193
00:22:29,988 --> 00:22:34,701
Isäni ei. Hän oli poissa ennen kuin
se alkoikaan.
194
00:22:34,826 --> 00:22:40,206
Kun kuolemat alkoivat,
menetimme yhteyden äitiimme.
195
00:22:40,331 --> 00:22:44,168
-Meidän pitäisi etsiä häntä.
-Me olemme etsineet. Pablo etsi.
196
00:22:46,462 --> 00:22:51,217
Ja hän auttoi minua löytämään
rauhan, kun äiti kuoli. Mutta nyt...
197
00:22:51,342 --> 00:22:54,887
...en tiedä, mitä tehdä.
198
00:22:57,265 --> 00:23:00,059
Olen pahoillani.
199
00:23:13,698 --> 00:23:17,660
He eivät saa ovia auki.
Voisimme vain jättää heidät.
200
00:23:17,785 --> 00:23:23,207
Jos yksikin heistä pääsee vapaaksi,
aloitamme alusta. Tämä on tehtävä.
201
00:23:57,575 --> 00:23:59,452
Kiitos.
202
00:24:10,964 --> 00:24:15,051
-Jotkut tulivat yksin.
-He seurasivat sinua.
203
00:24:20,723 --> 00:24:24,269
Tulemme tarvitsemaan heitä.
Tarvitsemme lisää käsiä.
204
00:24:29,440 --> 00:24:34,904
Kerroksia on 17, kolmessa
rakennuksessa. Se vie viikkoja.
205
00:24:35,029 --> 00:24:39,492
Emme voi tehdä kaikkea tätä ja antaa
sitten jonkun persläven viedä meiltä.
206
00:24:47,959 --> 00:24:50,670
Olen pahoillani.
207
00:24:57,969 --> 00:25:02,181
-Et tehnyt mitään väärää.
-Se mitä sanoit, oli totta.
208
00:25:02,307 --> 00:25:05,184
Sinä kasvatit itsesi.
209
00:25:05,310 --> 00:25:10,982
Isän kuoleman jälkeen erityisesti.
Juuri silloin kuin ei olisi pitänyt.
210
00:25:11,107 --> 00:25:14,068
Se on minun syytäni.
211
00:25:16,404 --> 00:25:20,158
Et tehnyt mitään väärää.
212
00:25:32,128 --> 00:25:34,255
Alicia.
213
00:25:34,380 --> 00:25:37,800
Tule pois vedestä.
214
00:25:39,719 --> 00:25:42,180
Alicia.
215
00:25:55,902 --> 00:26:00,156
Meidän ei tarvitse käydä huoneita
tai kerroksia yksitellen läpi.
216
00:26:00,239 --> 00:26:04,410
Meidän ei tarvitse
siivota heitä ollenkaan.
217
00:26:06,329 --> 00:26:09,290
VUOROVESIVIRTAUS
UIMINEN KIELLETTY
218
00:26:19,133 --> 00:26:23,805
Luciana sanoi, että toimit hyvin.
Olit varovainen Pelicanossa.
219
00:26:23,930 --> 00:26:29,852
Kunnioitin niitä idiootteja.
Kutsuin heitä señoreiksi.
220
00:26:32,480 --> 00:26:34,941
Leikkasin pallini irti.
221
00:26:35,066 --> 00:26:39,821
Mieluummin pallit kuin pään.
Sinä selviydyit.
222
00:26:41,906 --> 00:26:47,120
-Se tuntuu samalta kuin söisi paskaa.
-Totut siihen kyllä.
223
00:26:48,329 --> 00:26:51,624
-Mitä tämä on?
-Se on sinun.
224
00:26:54,127 --> 00:26:58,464
Siirrän sinut sairastuvasta.
Tarvitsen sänkysi.
225
00:27:11,519 --> 00:27:15,106
-En tarvitse tätä kaikkea.
-Ansaitset sen.
226
00:27:15,231 --> 00:27:19,611
Olet antanut colonylle lahjan.
Toit meille aikaa.
227
00:27:19,777 --> 00:27:24,574
-Leikkasin vain muutaman pillerin.
-Se oli enemmänkin.
228
00:27:40,798 --> 00:27:45,887
Reitit kohtaavat tässä.
Ohjaamme ne huoneen läpi.
229
00:27:46,012 --> 00:27:49,015
Tuo käytävä johtaa laiturille.
230
00:27:49,140 --> 00:27:52,644
Jos tulee ongelmia,
hakeutukaa turvaan.
231
00:27:52,810 --> 00:27:57,065
Muuten ohjatkaa ne minun suuntaani
ja minä johdatan ne merelle.
232
00:27:57,190 --> 00:28:02,779
Pidä heitä silmällä. Pysy edellä.
Okei? Pärjäät hienosti.
233
00:28:02,904 --> 00:28:06,824
-Rakas?
-Anna minun mennä laiturille.
234
00:28:06,950 --> 00:28:11,245
-Äiti, sinä tulet jäämään ansaan.
-Tarvitsen sinua veneellä.
235
00:28:11,329 --> 00:28:14,666
En luota kehenkään muuhun.
236
00:28:18,586 --> 00:28:21,673
Etsin sinua baarista...
237
00:28:23,341 --> 00:28:29,222
...ja yritin päästä luoksesi ja
pelkäsin, etten pääsisi.
238
00:28:29,305 --> 00:28:34,727
Kun lopulta pääsin,
näin kuolleen naisen.
239
00:28:36,187 --> 00:28:39,107
Hänellä oli sinun hiuksesi.
240
00:28:39,983 --> 00:28:43,903
-Ajattelin...
-Ei, et menetä minua.
241
00:28:44,028 --> 00:28:47,824
En menetä sinua. Ikinä.
242
00:28:52,328 --> 00:28:55,540
Mene. Näen sinut vedessä. Okei?
243
00:29:15,184 --> 00:29:17,145
Hei!
244
00:29:17,270 --> 00:29:19,022
Hei!
245
00:29:19,981 --> 00:29:22,066
Hei!
246
00:29:22,692 --> 00:29:24,736
Hei!
247
00:29:24,902 --> 00:29:26,946
Hei!
248
00:30:07,695 --> 00:30:10,114
Tulkaa nyt.
249
00:30:36,307 --> 00:30:39,394
-Seurasivatko ne kaikki?
-Siltä ainakin vaikutti.
250
00:30:39,477 --> 00:30:43,439
-Alician pitäisi olla täällä jo.
-Ja Hectorin.
251
00:30:52,282 --> 00:30:55,076
-Okei.
-Oletko varma, ettet tarvitse apuani?
252
00:30:55,201 --> 00:30:59,539
Tähän tarvitaan vain yksi.
Tavataan siellä. Vauhtia.
253
00:31:48,630 --> 00:31:51,299
Loppuun asti!
254
00:32:14,697 --> 00:32:17,450
Nopeasti!
255
00:32:40,056 --> 00:32:42,558
Sisään!
256
00:32:42,684 --> 00:32:45,561
Sisään nyt!
257
00:32:48,856 --> 00:32:52,110
Liian matalaa.
Työntäkää meidät pidemmälle.
258
00:33:05,415 --> 00:33:09,294
Okei. Tässä on hyvä.
Päästä irti.
259
00:33:21,097 --> 00:33:23,266
Vauhtia!
260
00:33:27,520 --> 00:33:30,356
Koko matka. Perälle asti.
261
00:33:31,608 --> 00:33:33,651
Hitto.
262
00:33:41,701 --> 00:33:44,621
Tule nyt, Alicia. Nopeasti.
263
00:33:44,746 --> 00:33:47,206
Perälle asti.
264
00:33:49,792 --> 00:33:52,712
Nopeasti nyt! Perälle asti.
265
00:33:54,881 --> 00:33:55,882
Vauhtia!
266
00:33:56,007 --> 00:33:57,383
VAARA
267
00:33:57,508 --> 00:34:00,219
-Tulkaa nyt.
-Äiti! Äiti!
268
00:34:14,442 --> 00:34:18,529
Mene, Hector! Mene, mene, mene!
269
00:34:20,365 --> 00:34:23,785
Äiti! Äiti, olemme täällä!
270
00:34:26,537 --> 00:34:30,667
-Ne hyppäävät.
-Anna kätesi!
271
00:34:42,553 --> 00:34:45,807
-Olemme kunnossa.
-No niin, seuratkaa meitä!
272
00:34:52,563 --> 00:34:54,691
Sisään.
273
00:34:59,445 --> 00:35:01,698
Sisään.
274
00:35:13,418 --> 00:35:18,673
-Olen niin väsynyt, etten
saanut unta. -Tule sisään.
275
00:35:37,400 --> 00:35:41,571
-Luetko sanakirjaa?
-Kyllä.
276
00:35:41,696 --> 00:35:46,409
Minun täytyy oppia puhumaan
muillekin.
277
00:35:46,534 --> 00:35:51,664
-Miten sujuu?
-Minulla on puhtaat sakut.
278
00:35:52,373 --> 00:35:55,835
-Sinulla on puhtaat sukat?
-Menikö se oikein?
279
00:35:55,960 --> 00:36:00,673
-Lähelle. Minulla on puhtaat sukat.
-Minulla on puhtaat sakut.
280
00:36:00,757 --> 00:36:03,885
-Sukat.
-Sukat, sukat.
281
00:36:04,010 --> 00:36:05,762
Hyvä.
282
00:36:05,845 --> 00:36:10,183
Jos olisin tiennyt tästä, olisin
ottanut espanjaa high schoolissa.
283
00:36:10,350 --> 00:36:12,810
Mitä sinä otit?
284
00:36:12,936 --> 00:36:15,980
Itseni, hyvin vakavasti.
285
00:36:19,525 --> 00:36:24,948
Siskoni otti espanjaa. Hän oli oikea
priimus, hänellä oli tulevaisuus.
286
00:36:26,824 --> 00:36:29,619
-Onko sinulla sisko?
-Kyllä.
287
00:36:31,079 --> 00:36:33,164
Miten niin?
288
00:36:34,540 --> 00:36:37,085
En tiedä.
289
00:36:37,210 --> 00:36:41,839
Vaikea kuvitella sinua
perheen kanssa.
290
00:36:41,965 --> 00:36:45,301
Onko hän elossa?
291
00:36:46,302 --> 00:36:49,514
Luulen niin. Toivon niin.
292
00:36:49,639 --> 00:36:52,392
Entä vanhempasi?
293
00:36:52,517 --> 00:36:55,728
Äitini oli siskoni kanssa,
kun lähdin.
294
00:36:57,814 --> 00:37:02,860
-Isäsi?
-Olin menettänyt hänet jo aiemmin.
295
00:37:02,986 --> 00:37:07,115
-Olen pahoillani.
-Ei se mitään.
296
00:37:07,240 --> 00:37:11,452
Olemme kaikki menettäneet jonkun.
297
00:37:24,424 --> 00:37:28,177
Pitäisikö meidän odottaa heitä?
298
00:37:29,929 --> 00:37:33,474
Veljeni ei ole valmis tähän.
299
00:37:34,767 --> 00:37:38,271
Ruoka tulee silloin kun hän tulee.
300
00:37:40,815 --> 00:37:44,527
Missä hääsviitti on?
301
00:37:45,111 --> 00:37:48,031
Torni, 1711.
302
00:37:49,157 --> 00:37:52,785
Hei, palaan maljan nostoon.
303
00:38:13,681 --> 00:38:16,476
Onko hän siellä?
304
00:38:19,228 --> 00:38:21,773
Tapasimme UCSD:ssä.
305
00:38:21,898 --> 00:38:27,111
Keräsin vuoden rohkeutta puhua
hänelle. Vain puhua.
306
00:38:30,573 --> 00:38:36,037
-En voinut hengittää.
-Tiedän tunteen.
307
00:38:37,455 --> 00:38:40,917
Ei, et tiedä.
308
00:38:41,042 --> 00:38:45,254
En koskaan uskonut, että laittaisin
sormuksen siihen sormeen.
309
00:38:47,256 --> 00:38:49,759
Mutta sinä laitoit.
310
00:38:51,219 --> 00:38:54,514
Tiedän senkin tunteen.
311
00:38:56,933 --> 00:38:59,560
En anna.
312
00:39:02,355 --> 00:39:05,692
En annan teidän koskea häneen.
313
00:39:11,155 --> 00:39:14,701
-Olen pahoillani.
-Se ei ole reilua.
314
00:39:18,913 --> 00:39:21,124
Ei niin.
315
00:39:21,249 --> 00:39:23,668
Mikään ei ole.
316
00:39:24,836 --> 00:39:28,256
Sekään ei ole reilua,
että elät näin.
317
00:39:29,215 --> 00:39:31,968
Sinulle. Hänelle.
318
00:39:33,553 --> 00:39:37,056
Se... ei ole vaimosi.
319
00:39:38,308 --> 00:39:40,643
Enää.
320
00:39:40,768 --> 00:39:43,104
Mistä sinä tiedät?
321
00:39:43,229 --> 00:39:47,108
Kuolema on nyt erottanut teidät.
322
00:39:49,277 --> 00:39:55,116
-En tiedä, mitä olen ilman häntä.
-Et tule palaamaan ennalleen.
323
00:39:55,241 --> 00:39:58,369
Mutta sitten...
324
00:39:58,536 --> 00:40:04,000
...jonain aamuna,
heräät uutena ihmisenä.
325
00:40:04,125 --> 00:40:07,211
Ihmisenä, jota et tunne vielä.
326
00:40:07,337 --> 00:40:11,132
Se ihminen tulee myöhemmin.
327
00:40:11,257 --> 00:40:14,177
Pidin siitä, kuka olin.
328
00:40:16,554 --> 00:40:18,931
Niin minäkin.
329
00:40:25,313 --> 00:40:28,024
Anna minun auttaa sinua.
330
00:40:28,524 --> 00:40:31,361
Mikä vaimosi nimi on?
331
00:40:34,822 --> 00:40:36,950
Jessica.
332
00:40:37,033 --> 00:40:39,369
Jessica.
333
00:40:42,080 --> 00:40:45,583
Anna minun auttaa... Jessicaa.
334
00:41:02,475 --> 00:41:06,229
-Anteeksi. Nukahdin.
-Ei se mitään.
335
00:41:10,275 --> 00:41:14,028
-Ei, minun pitäisi mennä.
-Ei, nuku. Tässä on ihan hyvä.
336
00:41:14,112 --> 00:41:17,198
Ei. Ihmiset alkaisivat puhua omiaan.
337
00:41:19,492 --> 00:41:22,578
-Hyvää yötä.
-Voinko kysyä jotain?
338
00:41:27,959 --> 00:41:32,088
Alejandro sanoi minulle aamulla, -
339
00:41:32,213 --> 00:41:34,716
että testaat ihmisiä.
340
00:41:38,428 --> 00:41:42,015
Hän sanoi, että testasit minua.