1 00:00:14,794 --> 00:00:16,849 گندش بزنن، ویکتور - با مبارزه راهمون رو باز می‌کنیم - 2 00:00:16,873 --> 00:00:18,302 میرسیم به لابی 3 00:00:24,370 --> 00:00:25,869 مامان - خدای من - 4 00:00:25,894 --> 00:00:28,294 آلیشا - مامان، مامان - 5 00:00:29,130 --> 00:00:30,897 آلیشا 6 00:01:04,427 --> 00:01:05,593 !استرند 7 00:01:12,026 --> 00:01:13,459 ویکتور 8 00:01:24,633 --> 00:01:26,690 ...نمیتونیم - چرا، میتونیم - 9 00:02:51,626 --> 00:02:53,926 بیا آلیشا و اوفلیا رو پیدا کنیم و بعدش بریم 10 00:02:58,709 --> 00:03:00,509 حرومزاده، دخترا وانت رو بردن 11 00:03:00,611 --> 00:03:02,144 نه، شنیدم صدامون می‌کرد 12 00:03:02,246 --> 00:03:04,613 مرده‌ها رانندگی نمی‌کنن مدیسون 13 00:03:04,715 --> 00:03:06,148 بیا بریم 14 00:03:19,397 --> 00:03:21,263 ویکتور 15 00:04:34,344 --> 00:04:36,048 اون حالش خوبه 16 00:04:37,039 --> 00:04:39,008 تو که مطمئن نیستی 17 00:04:40,015 --> 00:04:42,477 مدیسون، الان کاری از دستمون برنمیاد 18 00:04:42,502 --> 00:04:44,302 آلیشا همینجوری نمیذاره بره 19 00:04:44,404 --> 00:04:46,103 امکان نداره بره از این کارا نمی‌کنه 20 00:04:46,282 --> 00:04:48,916 گیر افتاده بود هیچ چاره‌ای نداشته 21 00:04:48,941 --> 00:04:51,976 ـ باید از اوفلیا هم مراقبت می‌کرده ـ از این کارا نمی‌کنه 22 00:04:52,155 --> 00:04:54,455 اگه مجبور بوده برای زنده موندن بره 23 00:04:54,480 --> 00:04:56,447 گذاشته رفته 24 00:04:56,549 --> 00:04:58,649 اون به قدرت خودش متکی ـه 25 00:04:58,718 --> 00:05:00,618 آره 26 00:05:03,127 --> 00:05:04,727 من اینجوری بارش آوردم 27 00:05:06,842 --> 00:05:13,334 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 28 00:05:13,335 --> 00:05:19,035 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 29 00:05:38,169 --> 00:05:39,769 آب 30 00:05:39,871 --> 00:05:41,481 نگهش دار من خوبم 31 00:05:41,506 --> 00:05:43,906 آب رو نگه نمیدارن میخورن و بعد آب بیشتری پیدا می‌کنن 32 00:05:44,142 --> 00:05:45,942 بگیرش 33 00:05:49,914 --> 00:05:52,214 خماری تکیلا کمکی نمی‌کنه 34 00:05:52,317 --> 00:05:54,083 فقط بخورش 35 00:05:59,791 --> 00:06:01,657 خوشحال شدی؟ 36 00:06:01,759 --> 00:06:03,326 به وجد اومدم 37 00:06:04,353 --> 00:06:06,072 باید یکم بخوابیم 38 00:06:06,097 --> 00:06:08,130 هردومون به صورت تکی میتونیم رو میز ماساژ بخوابیم 39 00:06:08,232 --> 00:06:10,599 اما یه اتاق دو تخته طبقه بالا هست 40 00:06:10,702 --> 00:06:12,735 با همدیگه جامون امن‌تره 41 00:06:21,268 --> 00:06:23,035 این صدای مرده‌ها نیست 42 00:06:27,150 --> 00:06:30,186 !یه نفر کمک کنه 43 00:06:30,603 --> 00:06:32,836 یه نفر درو باز کنه 44 00:06:32,861 --> 00:06:34,734 نه، نه، نه - آلیشا - 45 00:06:34,759 --> 00:06:36,744 مامان؟ مامان - منم - 46 00:06:36,769 --> 00:06:40,871 بهش بگو درو باز کنه - سریع باش مامان - 47 00:06:48,919 --> 00:06:51,653 حالت خوبه؟ - خوبی؟ - 48 00:06:54,978 --> 00:06:56,908 شما کی هستید؟ 49 00:07:55,385 --> 00:07:56,984 صبح بخیر 50 00:07:57,009 --> 00:07:58,808 چی شده؟ 51 00:07:58,833 --> 00:08:01,367 تو معامله گند زدم 52 00:08:01,757 --> 00:08:03,934 کلونی رو به خطر انداختی 53 00:08:03,959 --> 00:08:05,658 آره 54 00:08:06,028 --> 00:08:07,661 میخوام جبران کنم 55 00:08:10,442 --> 00:08:12,900 برای اینکه اون شیر خشک رو درست کنی آب لازم داری 56 00:08:13,002 --> 00:08:15,135 من شیر درست نمی‌کنم 57 00:08:16,839 --> 00:08:19,006 تا حالا اینجا چیزی درست کردی؟ 58 00:08:19,075 --> 00:08:22,409 آره - وسایلت رو کجا نگه میداری؟ - 59 00:08:22,511 --> 00:08:24,345 میتونم برش دارم؟ 60 00:08:24,413 --> 00:08:25,579 خواهش می‌کنم 61 00:08:27,416 --> 00:08:30,718 ...یه رفیق داشتم که 62 00:08:30,786 --> 00:08:34,288 خب، زیاد آدم معقولی نبود 63 00:08:34,390 --> 00:08:37,591 اما باهوش بود 64 00:08:37,693 --> 00:08:40,261 خلاق، خیلی خلاق بود 65 00:08:40,363 --> 00:08:44,565 همیشه وقتی از پس مخارج 66 00:08:44,634 --> 00:08:47,568 مواد گرفتن برنمیومد اینکارو می‌کرد 67 00:08:47,670 --> 00:08:49,603 چکش داری؟ 68 00:08:49,826 --> 00:08:52,193 دارو رو نصف می‌کنی تا موجودی انبار رو افزایش بدی 69 00:08:52,218 --> 00:08:53,951 آره، میخوام همینکارو کنم 70 00:08:53,976 --> 00:08:56,496 وقتی قرص‌ها رو له می‌کنی اثرش سریع‌تر و کوتاه‌تره 71 00:08:56,758 --> 00:08:59,125 میفهمن دستکاری کردیم - آره، براشون مهم نیست - 72 00:08:59,248 --> 00:09:02,282 تنها چیزی که براشون مهمه اینه که سریع‌تر نعشه میشن 73 00:09:02,331 --> 00:09:04,091 و جادو اینجوری اتفاق میفته 74 00:09:04,116 --> 00:09:05,672 اما اگه مشکوک بشن - نمیشن - 75 00:09:05,751 --> 00:09:09,114 ببین، تو یه داروسازی منم یه معتاد، خب؟ 76 00:09:09,139 --> 00:09:10,639 بهم اعتماد کن 77 00:09:12,040 --> 00:09:15,008 لطفا، بذار گند خودمو درست کنم، باشه؟ 78 00:09:23,185 --> 00:09:24,651 ممنون 79 00:09:26,355 --> 00:09:27,554 خیلی‌خب 80 00:10:00,409 --> 00:10:01,875 تکنیک خوبی بود 81 00:10:01,977 --> 00:10:04,444 من توانایی‌های محدود اما خوبی دارم 82 00:10:04,547 --> 00:10:08,949 این فقط برامون وقت بیشتری میخره خودت میدونی 83 00:10:09,018 --> 00:10:12,719 آره، هر چی بیشتر این کارو کنیم امیدمون بیشتره 84 00:10:12,821 --> 00:10:15,923 و امید تو رو بیشتر از شکلات گانزیتو زنده نگه میداره 85 00:10:16,025 --> 00:10:17,791 درسته؟ 86 00:10:28,954 --> 00:10:30,404 باید بریم دنبال اوفلیا 87 00:10:31,807 --> 00:10:33,507 کدوم طرف باید بریم؟ 88 00:10:34,108 --> 00:10:35,413 اگه وانت رو نبرده باشه 89 00:10:35,438 --> 00:10:37,699 همین جا پیداش می‌کنیم 90 00:10:37,801 --> 00:10:39,968 اگرم برده باشه، به سمت مسیری رفته 91 00:10:40,037 --> 00:10:42,203 یا شایدم از ترس فرار کرده و تنهاست 92 00:10:43,840 --> 00:10:45,540 من به دنیل قول دادم 93 00:10:45,642 --> 00:10:47,142 میتونی فراموشش کنی 94 00:10:47,244 --> 00:10:49,577 تمرکزت رو بذار روی مسایل اینجا و الان 95 00:10:49,680 --> 00:10:51,413 همینطوره 96 00:10:55,485 --> 00:10:58,153 اوفلیا تصمیم گرفت بره 97 00:10:58,255 --> 00:11:00,121 فکر نمی‌کرد زنده بمونیم 98 00:11:01,745 --> 00:11:04,259 زنده میمونیم زنده هستیم 99 00:11:05,120 --> 00:11:06,538 تمام چیزی که داریم همینه؟ 100 00:11:07,120 --> 00:11:08,463 آره 101 00:11:08,722 --> 00:11:12,387 مهمون‌ها بقیه هتل و انبار غذایی رو کنترل می‌کنن 102 00:11:12,412 --> 00:11:16,204 خیلی زیاده؟ - غذا و وسایل، آره، خیلی زیاده - 103 00:11:16,985 --> 00:11:18,651 برای ماه‌ها کافیه 104 00:11:19,280 --> 00:11:21,109 اما این آدما میخوان ما اینجا نباشیم 105 00:11:22,422 --> 00:11:23,945 هنوزم میخوان منو بکشن 106 00:11:33,262 --> 00:11:35,000 اُسکار 107 00:11:35,676 --> 00:11:36,891 اُسکار 108 00:11:40,560 --> 00:11:42,227 چی میخوای؟ 109 00:11:42,252 --> 00:11:44,553 تو اُسکار هستی؟ - نه - 110 00:11:44,578 --> 00:11:46,564 خب، باید باهاش حرف بزنیم 111 00:11:46,589 --> 00:11:48,711 اون نمیخواد باهات حرف بزنه 112 00:11:49,669 --> 00:11:52,002 ما از هتل نمیریم بیرون 113 00:11:52,104 --> 00:11:54,198 شما هم از هتل نمیرید بیرون 114 00:11:54,223 --> 00:11:56,957 باید کاری انجام بدیم برای انجامش هم به همدیگه احتیاج داریم 115 00:12:01,113 --> 00:12:02,947 اسلحه‌ها رو بندازید 116 00:12:08,177 --> 00:12:10,410 میتونی بگردی‌مون 117 00:12:12,785 --> 00:12:14,484 بذار بیان تو 118 00:12:17,054 --> 00:12:18,354 از این کار مطمئنی؟ 119 00:12:18,379 --> 00:12:19,876 من از فرار کردن خسته شدم ویکتور 120 00:12:35,330 --> 00:12:36,663 اگه میخوای استراحت کن 121 00:12:36,925 --> 00:12:38,958 نه، خوبم 122 00:12:38,983 --> 00:12:41,481 اگه میخوای اینقدر کار کنی تا بمیری مهمون من باش 123 00:12:41,506 --> 00:12:44,485 اما من مدال افتخار و اضافه حقوق بهت نمیدم 124 00:12:52,269 --> 00:12:54,002 چه اتفاقی افتاد؟ 125 00:12:57,321 --> 00:12:59,307 مگه لوسیانا بهت نگفت؟ 126 00:13:00,110 --> 00:13:01,600 بهم گفت که بهت گفته 127 00:13:01,625 --> 00:13:06,056 اون گفت تو رو گاز گرفتن و تبدیل نشدی 128 00:13:06,081 --> 00:13:08,882 و اون خیلی بهت امید داره 129 00:13:09,799 --> 00:13:12,519 زیاد برای شک من حوصله نداشت 130 00:13:12,812 --> 00:13:15,146 درواقع اصلا حال و حوصله نداره 131 00:13:15,464 --> 00:13:19,259 لوسی مشکل اعتماد کردن داره برای همین اول امتحانمون می‌کنه 132 00:13:19,558 --> 00:13:21,057 اون داشت امتحانت می‌کرد 133 00:13:21,082 --> 00:13:22,818 اما تو رو گاز نگرفتن 134 00:13:22,843 --> 00:13:24,564 باورت نمیشه گازم گرفتن؟ 135 00:13:25,814 --> 00:13:27,881 136 00:13:31,030 --> 00:13:32,694 من به معجزه اعتقاد ندارم 137 00:13:32,719 --> 00:13:35,320 تو بهش میگی معجزه - خودت بهش چی میگی؟ - 138 00:13:35,422 --> 00:13:37,489 اعتقاد داشتن به ناشناخته‌ها 139 00:13:37,591 --> 00:13:40,458 آره، با اونم مشکل دارم 140 00:13:55,822 --> 00:13:57,388 نقشه چیه؟ 141 00:13:57,413 --> 00:14:00,645 هر چیزی داریم رو جیره‌بندی کنیم هر چی هم نداریم دنبالش بگردیم 142 00:14:00,824 --> 00:14:02,657 جای دیگه خانواده داری؟ 143 00:14:02,682 --> 00:14:04,782 وقتی شیوع شروع شد خانواده من همین جا بود 144 00:14:04,807 --> 00:14:07,833 بعضی‌هامون رفتیم، مرزها بسته بود و گیر افتادیم 145 00:14:10,130 --> 00:14:11,189 چی میخوای؟ 146 00:14:12,769 --> 00:14:15,337 میخوایم کمکمون کنید بهش احتیاج داریم 147 00:14:15,362 --> 00:14:18,496 کاری از دست ما برنمیاد - برمیاد - 148 00:14:18,598 --> 00:14:21,835 برای همه‌مون یه فرصتی پیش اومده 149 00:14:21,860 --> 00:14:23,593 اینجا یه هتل خالیه 150 00:14:23,618 --> 00:14:26,752 هر چی داریم داره تموم میشه هیچی نداریم 151 00:14:26,777 --> 00:14:28,844 شما فراتر از این دیوارها رو ندیدید اما ما دیدیم 152 00:14:28,990 --> 00:14:32,058 شما چیزی ندیدید اینجا همه چی داره 153 00:14:32,083 --> 00:14:36,186 میتونید آب به دست بیارید غذا بکارید، درها رو مستحکم کنید 154 00:14:37,989 --> 00:14:39,488 اما باید از شر مرده‌ها خلاص بشیم 155 00:14:42,413 --> 00:14:44,434 میتونیم اینجا رو خونه خودمون کنیم 156 00:14:49,419 --> 00:14:53,075 اگه کمکتون کنیم اون زن نمیتونه بمونه 157 00:14:58,942 --> 00:15:02,277 النا کاری رو که در اون زمان فکر می‌کرد درسته انجام داد 158 00:15:03,789 --> 00:15:05,039 ازش پشیمون شده 159 00:15:05,703 --> 00:15:07,358 اون دختر منو کشت 160 00:15:07,383 --> 00:15:10,518 مریضی دخترت رو کشت 161 00:15:10,586 --> 00:15:14,321 این مریضی هر چیزی که هست دخترت رو گرفت 162 00:15:17,346 --> 00:15:19,293 ما هم عزیزانمون رو از دست دادیم 163 00:15:20,997 --> 00:15:23,564 اما میتونیم جلوش رو بگیریم میتونیم دوباره شروع کنیم 164 00:15:23,666 --> 00:15:26,033 خانواده هردومون 165 00:15:34,361 --> 00:15:36,243 ما منافع مشترک داریم 166 00:15:36,312 --> 00:15:40,055 گروه بعدی که اینجا رو پیدا کنه کسان دیگه‌ای که اینجا رو پیدا کنن 167 00:15:40,080 --> 00:15:41,782 میتونن بی‌رحم باشن ما همچین چیزی رو دیدیم 168 00:15:41,851 --> 00:15:43,884 اونا ازتون کمک نمیخوان منطقی باهاتون برخورد نمی‌کنن 169 00:15:43,953 --> 00:15:46,885 باهاتون صحبت نمی‌کنن هر چیزی هست میگیرن و بعد میکشنتون 170 00:15:46,910 --> 00:15:48,342 ما اونم دیدیم 171 00:15:50,389 --> 00:15:52,422 پس ما مرده‌ها رو پاکسازی می‌کنیم 172 00:15:52,684 --> 00:15:54,764 درهای ورودی رو میبندیم و تنها انجامش میدیم 173 00:15:55,588 --> 00:15:57,988 اما اگه کمکمون کنید خیلی راحت‌تر میشه 174 00:16:09,025 --> 00:16:10,458 کلیدا رو بگیر 175 00:16:18,178 --> 00:16:19,711 حالت خوبه؟ 176 00:16:19,736 --> 00:16:21,369 خوبم 177 00:16:21,437 --> 00:16:23,437 وقتی ساکت باشی یعنی خوب نیستی 178 00:16:23,539 --> 00:16:25,740 خیلی خوب مذاکره کردی به هیچ کمکی احتیاج نداشتی 179 00:16:25,765 --> 00:16:27,475 ممکنه رو یه سری‌شون تاثیر گذاشته باشی 180 00:16:27,577 --> 00:16:29,110 روی مادره نه 181 00:16:29,212 --> 00:16:32,290 مادره نه، غم و اندوه اون کنترلش رو به دست گرفته 182 00:16:32,315 --> 00:16:35,750 بهشون احتیاج داریم، اگه هر نبردی رو ببازیم خونه‌مون رو از دست میدیم 183 00:16:37,652 --> 00:16:39,230 چت شده ویکتور؟ 184 00:16:41,257 --> 00:16:42,832 من خونه داشتم 185 00:16:43,393 --> 00:16:47,328 به توماس شلیک کردم همون جا هم خاکش کردم 186 00:16:48,072 --> 00:16:49,964 کمکت می‌کنم اینجا رو امن کنی 187 00:16:50,580 --> 00:16:53,768 اما اینجا خونه من نیست 188 00:17:03,346 --> 00:17:04,612 خوبه 189 00:17:04,714 --> 00:17:07,114 واقعا خوبه اونا هیچوقت متوجه نمیشن 190 00:17:08,490 --> 00:17:10,017 بیا امیدوار باشیم متوجه نشن 191 00:17:12,989 --> 00:17:15,823 خیلی‌خب، قبل از تاریکی برمیگردیم 192 00:17:15,925 --> 00:17:18,159 برام آرزوی موفقیت کن 193 00:17:18,261 --> 00:17:19,927 نیک 194 00:17:21,531 --> 00:17:24,231 قبلا یه پسری بود که زیاد از تو بزرگتر نبود 195 00:17:24,333 --> 00:17:27,334 یه معتاد بود که تو همین خیابون ها زندگی می‌کرد 196 00:17:27,437 --> 00:17:30,638 و بارها سعی کرد ازم دزدی کنه 197 00:17:30,740 --> 00:17:35,209 وقتی دنیا عوض شد این پسر چیزی پیدا کرد 198 00:17:35,311 --> 00:17:37,912 یه چیز بد 199 00:17:38,014 --> 00:17:40,981 تا امروز هم نمیدونم چه مواد یا دارویی مصرف کرد 200 00:17:41,083 --> 00:17:43,017 اما با مرده‌ها اشتباهش گرفتن 201 00:17:43,119 --> 00:17:45,886 یه سری آدم بهش حمله کردن 202 00:17:45,955 --> 00:17:48,456 و با بقیه آدم‌های آلوده گیرش انداختن 203 00:17:48,524 --> 00:17:51,392 اونا داشتن مرده‌ها رو میکشتن 204 00:17:51,461 --> 00:17:53,627 پس من با عجله رفتم تا نجاتش بدم 205 00:17:54,162 --> 00:17:56,129 همه جا پر از اعضای بدن و خون بود 206 00:17:56,154 --> 00:17:57,587 آشوبی بود 207 00:17:57,689 --> 00:17:59,755 و در اون لحظه 208 00:17:59,824 --> 00:18:02,491 که داشتم از یه آدم زنده کتک میخوردم 209 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 توسط یه مرده هم گاز گرفته شدم 210 00:18:06,097 --> 00:18:09,565 یه دست منو گرفت و بعدش لوسیانا رو دیدم 211 00:18:11,135 --> 00:18:13,269 اون منو برگردوند اینجا 212 00:18:13,371 --> 00:18:15,404 منتظر شدیم تا مرگم فرا برسه 213 00:18:15,506 --> 00:18:17,340 اما نرسید؟ - نه - 214 00:18:18,426 --> 00:18:20,776 همینجوری خوب شدی؟ - آره - 215 00:18:38,184 --> 00:18:39,929 سر پسره چه بلایی اومد؟ 216 00:18:40,794 --> 00:18:41,964 کشتنش 217 00:18:45,089 --> 00:18:47,559 فکر می‌کنی جات پیش اونا امنه ممکنه حق با تو باشه 218 00:18:48,083 --> 00:18:50,843 اما هیچوقت پیش آدمایی که اسلحه دارن جات امن نیست 219 00:18:52,879 --> 00:18:54,586 اما هنوزم دوست داری بیرون باشی 220 00:18:54,990 --> 00:18:58,024 عاجزانه میخوای تو دنیای بیرون باشی و این منو میترسونه 221 00:18:58,274 --> 00:19:00,074 چرا؟ شبیه مادرم حرف میزنی 222 00:19:00,176 --> 00:19:01,976 سعی می‌کنم هر چیزی به غیر اون باشم 223 00:19:02,044 --> 00:19:04,792 ازت نمیخوام که نری لازمه که بری 224 00:19:04,817 --> 00:19:06,783 همه آدمای اینجا ازت میخوان بری 225 00:19:07,116 --> 00:19:11,619 ازت میخوام مراقب باشی شجاع اما مراقب باشی 226 00:19:11,721 --> 00:19:13,788 چون میخوام برگردی 227 00:19:15,258 --> 00:19:17,558 ممنون - برای چی؟ - 228 00:19:19,095 --> 00:19:21,061 برای اینکه اهمیت میدی 229 00:19:38,416 --> 00:19:39,908 بازی می‌کنی؟ 230 00:19:40,705 --> 00:19:42,193 آره، وقتی بچه بودم بازی میکردم 231 00:19:42,596 --> 00:19:45,501 منصفانه نیست !ما آدم بزرگ تو تیم ـمون نداریم 232 00:19:45,526 --> 00:19:48,277 نوبت اون بود حالا نوبت شماست 233 00:19:49,090 --> 00:19:50,623 برو 234 00:19:53,692 --> 00:19:55,692 هی یه بزرگتر میخوای؟ 235 00:19:55,795 --> 00:19:57,461 یه بزرگتر میخوای؟ آره؟ 236 00:19:57,563 --> 00:19:59,807 منم میتونم بازی کنم؟ باشه، باشه، باشه 237 00:19:59,832 --> 00:20:01,198 بیایید شروع کنیم بیایید بازی کنیم 238 00:20:01,267 --> 00:20:02,507 من پایه‌ام. پایه‌ام پایه‌ام 239 00:20:02,601 --> 00:20:04,468 ـ پایه‌ای؟ ـ بیایید بازی کنیم 240 00:20:04,570 --> 00:20:05,936 توپ رو بنداز اون جلو 241 00:20:17,356 --> 00:20:22,286 گل 242 00:20:22,724 --> 00:20:24,402 !یوهو 243 00:20:24,427 --> 00:20:26,327 تو بازیکن ذخیره غیرقانونی بودی 244 00:20:26,396 --> 00:20:28,730 برو به داور بگو گل 245 00:20:28,968 --> 00:20:30,960 خیلی وضعت خرابه 246 00:20:34,475 --> 00:20:37,082 اینجا آره، درست همین جا 247 00:20:42,722 --> 00:20:44,155 فرانسیسکو 248 00:20:44,469 --> 00:20:46,063 آروم باش 249 00:20:46,672 --> 00:20:48,157 یه اتفاقی افتاد 250 00:20:48,563 --> 00:20:50,071 تیکه تیکه شده بود 251 00:20:50,096 --> 00:20:51,096 باشه 252 00:21:02,477 --> 00:21:03,912 چی شده؟ 253 00:21:05,483 --> 00:21:07,316 پیداش کردن 254 00:21:07,418 --> 00:21:08,784 کیو؟ 255 00:21:08,886 --> 00:21:10,652 "پابلو" 256 00:21:19,329 --> 00:21:21,663 !گل 257 00:21:43,454 --> 00:21:44,861 لوسیانا 258 00:21:46,947 --> 00:21:48,427 مجبور نبودی بیای 259 00:21:48,452 --> 00:21:50,051 تو که اسپانیای بلد نیستی، نیک 260 00:21:50,076 --> 00:21:52,512 خب یکی دیگه می‌اومد "فرانسیسکو، "رینالدو 261 00:21:52,537 --> 00:21:54,764 بقیه تو محوطه دارن گشت میزنن فقط ما موندیم 262 00:21:54,789 --> 00:21:57,456 لوسیانا، دوست پسرت همین الان مُرد 263 00:22:00,754 --> 00:22:02,554 برادرم بود 264 00:22:05,192 --> 00:22:07,225 وای خدا، خیلی متاسفم 265 00:22:08,829 --> 00:22:10,962 یه نفر از بقیه برات مهمتره؟ 266 00:22:12,840 --> 00:22:15,041 فقط خانواده میدونه چی و کی هستی 267 00:22:15,542 --> 00:22:18,664 آره، پابلو همیشه در کنارم بود 268 00:22:20,438 --> 00:22:23,047 وقتی از شهر "ردوندو" نقل مکان کردیم تا تو کارخونه کار کنیم 269 00:22:23,766 --> 00:22:25,243 اون موقع همه چی عوض شد 270 00:22:26,334 --> 00:22:28,654 پدر و مادرت بیرون از شهرن؟ 271 00:22:28,951 --> 00:22:30,443 پدرم، نه 272 00:22:31,233 --> 00:22:33,240 قبل از این ماجراها مُرده بود 273 00:22:33,936 --> 00:22:36,810 ،وقتی همه شروع کردن به مُردن ما فرستادیم دنبال مادرمون 274 00:22:36,835 --> 00:22:39,480 ،اما وقتی مامانم جنوب شهر بود تماسمون باهاش قطع شد 275 00:22:39,505 --> 00:22:41,660 ـ باید بریم دنبالش بگردیم ـ پیداش کردیم 276 00:22:42,190 --> 00:22:43,722 پابلو پیداش کرد 277 00:22:45,403 --> 00:22:47,632 و برادرم بهم کمک کرد به آرامش برسم وقتی مادرم به مُردگان پیوست 278 00:22:48,407 --> 00:22:51,696 اما الان نمیدونم چیکار کنم 279 00:22:56,158 --> 00:22:57,667 متاسفم 280 00:23:12,717 --> 00:23:14,950 اونا نمیتونن درها رو باز کنن 281 00:23:15,019 --> 00:23:16,585 میتونیم ولشون کنیم بریم 282 00:23:16,687 --> 00:23:19,555 اگه بیخیال یکی بشیم، میاد بیرون باز باید از اول شروع کنیم 283 00:23:19,657 --> 00:23:21,490 باید همه جا رو پاکسازی کنیم 284 00:23:56,428 --> 00:23:57,759 ممنون 285 00:24:09,888 --> 00:24:11,740 بعضیا خودشون اومدن 286 00:24:12,349 --> 00:24:13,915 به حرف شما گوش میدن 287 00:24:19,255 --> 00:24:21,090 بهشون نیاز پیدا می‌کنیم 288 00:24:22,173 --> 00:24:23,873 به کمک بیشتری احتیاج داریم 289 00:24:28,364 --> 00:24:31,933 این یه طبقه از 17 طبقه‌ی سه تا ساختمونه 290 00:24:31,958 --> 00:24:33,708 منظورم اینه، با این اوصاف چند هفته طول میکشه 291 00:24:33,732 --> 00:24:35,128 چند هفته وقت نداریم 292 00:24:35,153 --> 00:24:38,661 این کار رو می‌کنیم و چند تا عوضی میان از چنگمون در میارن 293 00:24:46,916 --> 00:24:48,282 معذرت میخوام 294 00:24:56,792 --> 00:24:58,480 شما کار اشتباهی نکردی 295 00:24:58,505 --> 00:24:59,971 حرفی که زدی درست بود 296 00:25:00,958 --> 00:25:02,496 خودت تنهایی بزرگ شدی 297 00:25:04,333 --> 00:25:06,466 مخصوصاً بعد از مرگ بابات 298 00:25:06,569 --> 00:25:08,697 دقیقا زمانی که مجبور نبودی 299 00:25:09,905 --> 00:25:11,405 تقصیر منه 300 00:25:15,144 --> 00:25:17,010 شما هیچ کار اشتباهی نکردی 301 00:25:31,046 --> 00:25:32,553 آلیشا 302 00:25:33,334 --> 00:25:34,900 از آب بیا بیرون 303 00:25:38,929 --> 00:25:40,028 آلیشا 304 00:25:54,697 --> 00:25:58,199 مجبور نیستیم اتاق به اتاق یا طبقه به طبقه بریم جلو 305 00:25:59,277 --> 00:26:01,210 اصلا مجبور نیستیم همه‌شون رو بکُشیم 306 00:26:18,497 --> 00:26:20,664 لوسیانا بهم میگه همون کاری رو کردی که گفته بودیم 307 00:26:20,733 --> 00:26:22,800 تو "پلیکانو" با احتیاط برخورد کردی 308 00:26:22,902 --> 00:26:24,760 مرد، یه چیزی اون طرف احتیاط بود 309 00:26:24,785 --> 00:26:26,504 به اون آشغالا احترام گذاشتم 310 00:26:26,529 --> 00:26:28,964 پاچه‌خواری کردم آقا صداشون زدم 311 00:26:31,457 --> 00:26:33,310 اصلا تخم و جربزه نشون ندادم 312 00:26:33,894 --> 00:26:35,376 تخماتو از دست بدی بهتر از اینه که سرتو از دست بدی 313 00:26:35,401 --> 00:26:37,168 سعی داشتی زنده بمونی 314 00:26:40,692 --> 00:26:43,159 زنده موندن مثل گه‌خوری کردن ـه 315 00:26:43,228 --> 00:26:45,094 بهش عادت میکنی 316 00:26:47,290 --> 00:26:48,602 این دیگه چیه؟ 317 00:26:49,586 --> 00:26:50,907 ماله توئه 318 00:26:53,071 --> 00:26:55,004 از درمانگاه باید بری 319 00:26:55,106 --> 00:26:56,772 به تختت احتیاج دارم 320 00:27:10,437 --> 00:27:11,870 این همه چیز نمیخوام 321 00:27:11,972 --> 00:27:13,738 لیاقتش رو داری 322 00:27:13,840 --> 00:27:16,441 به گروهمون یه هدیه دادی 323 00:27:16,543 --> 00:27:18,033 برامون زمان خریدی 324 00:27:18,704 --> 00:27:20,134 فقط چند تا قرص رو نصف کردم 325 00:27:21,916 --> 00:27:23,548 بیشتر از اینا کمک کردی 326 00:27:39,837 --> 00:27:42,922 ،هتل سه تا بخش داره اما همه چی اینجا به هم متصل میشه 327 00:27:42,947 --> 00:27:44,954 اونا رو وارد اون اتاق می‌کنیم 328 00:27:44,979 --> 00:27:47,780 اون راهرو میرسه به اسکله 329 00:27:48,018 --> 00:27:51,086 ،باشه، هر کی تو دردسر افتاد یه جای امن پیدا کنه 330 00:27:51,155 --> 00:27:53,455 واقعا میگم در غیر اینصورت همه رو بفرستید طرف من 331 00:27:53,480 --> 00:27:54,895 و منم به طرف دریا هدایتشون می‌کنم 332 00:27:56,137 --> 00:27:58,170 حواست بهشون باشه جلو حرکت کن 333 00:27:58,195 --> 00:27:59,826 باشه؟ چیزیت نمیشه 334 00:28:02,009 --> 00:28:04,176 ـ عزیزم؟ ـ بذار من برم اسکله 335 00:28:04,201 --> 00:28:05,878 ـ بذار من این کار رو بکنم ـ اصلا و ابداً 336 00:28:05,903 --> 00:28:07,396 مامان، اون بیرون گیر می‌افتی 337 00:28:07,421 --> 00:28:09,822 میخوام بری رو آب تو قایق بهت نیاز دارم 338 00:28:09,974 --> 00:28:11,874 به هیچ کس دیگه اعتماد ندارم 339 00:28:17,577 --> 00:28:19,677 داشتم تو بار دنبالت می‌گشتم 340 00:28:22,353 --> 00:28:25,488 و سعی داشتم پیدات کنم و خیلی ترسیدم نکنه نتونم 341 00:28:28,226 --> 00:28:31,260 ،وقتی فکر کردم پیدات کردم یه زن مُرده دیدم 342 00:28:35,109 --> 00:28:36,732 موهاش شبیه تو بود 343 00:28:38,676 --> 00:28:40,175 ...فکر کردم 344 00:28:40,371 --> 00:28:42,705 نه، منو از دست نمیدی 345 00:28:42,807 --> 00:28:45,007 منم تو رو از دست نمیدم 346 00:28:45,721 --> 00:28:47,088 هیچ وقت 347 00:28:51,346 --> 00:28:53,628 برو تو آب می‌بینمت 348 00:28:54,317 --> 00:28:56,017 ـ باشه؟ ـ آره 349 00:29:14,083 --> 00:29:15,382 !هی 350 00:29:16,542 --> 00:29:17,942 !هی 351 00:29:18,635 --> 00:29:19,833 !هی 352 00:29:21,643 --> 00:29:23,109 !هی 353 00:29:23,793 --> 00:29:25,359 !هی 354 00:30:05,582 --> 00:30:07,798 یالا 355 00:30:35,119 --> 00:30:36,552 همه اومدن؟ 356 00:30:36,620 --> 00:30:38,320 تا جاییکه میتونیم بگیم آره 357 00:30:38,422 --> 00:30:40,353 ـ آلیشا دیگه باید برسه اینجا ـ و هکتور 358 00:30:51,409 --> 00:30:52,689 خیلی‌خوب 359 00:30:52,714 --> 00:30:54,308 مطمئنی کمک نمیخوای؟ 360 00:30:54,333 --> 00:30:56,470 یه نفر کافیه اونجا می‌بینمتون 361 00:30:56,495 --> 00:30:57,892 باشه 362 00:31:47,462 --> 00:31:49,262 بیایید 363 00:32:14,049 --> 00:32:15,639 !زود باشید 364 00:32:38,870 --> 00:32:40,487 !سوار شید 365 00:32:41,506 --> 00:32:43,005 بجنب، بیا بالا 366 00:32:47,665 --> 00:32:49,670 عمقش خیلی کمه 367 00:32:49,947 --> 00:32:51,213 قایق رو هل بده 368 00:33:02,860 --> 00:33:05,861 خیلی‌خب، حله مشکلی نیست 369 00:33:05,930 --> 00:33:08,130 ولش کن. حله ولش کن. ولش کن 370 00:33:20,057 --> 00:33:21,574 یالا 371 00:33:26,183 --> 00:33:28,165 همه بیایید بیایید 372 00:33:30,638 --> 00:33:31,950 اوه، مرد 373 00:33:40,423 --> 00:33:42,122 زود باش، آلیشا 374 00:33:42,147 --> 00:33:44,866 یالا، بیایید 375 00:33:48,130 --> 00:33:50,530 !زود باشید 376 00:33:53,738 --> 00:33:55,073 بجنبید 377 00:33:56,215 --> 00:33:57,550 زود باشید 378 00:33:57,927 --> 00:33:59,326 !مامان! مامان 379 00:34:13,549 --> 00:34:15,449 برو، هکتور !برو، برو، برو 380 00:34:19,231 --> 00:34:21,465 مامان! مامان !ما اینجاییم 381 00:34:27,051 --> 00:34:29,051 !ـ مامان !ـ دستتو بده به من 382 00:34:41,528 --> 00:34:43,638 چیزی نیست 383 00:34:51,440 --> 00:34:53,107 بیا تو 384 00:34:58,429 --> 00:35:00,129 بیا تو 385 00:35:04,739 --> 00:35:06,253 بیا تو 386 00:35:12,266 --> 00:35:13,993 خسته بودم نتونستم بخوابم 387 00:35:16,356 --> 00:35:17,582 بفرما تو 388 00:35:36,203 --> 00:35:38,103 داری دیکشنری میخونی؟ 389 00:35:38,172 --> 00:35:40,606 آره. آره 390 00:35:40,708 --> 00:35:43,609 باید یاد بگیرم بتونم با کسای دیگه غیر از تو و آلخاندرو حرف بزنم 391 00:35:45,346 --> 00:35:47,045 چطور پیش میره؟ 392 00:35:51,262 --> 00:35:53,195 جورابای تمیز پوشیدی؟ 393 00:35:53,220 --> 00:35:54,628 آره، درست گفتم؟ 394 00:35:54,653 --> 00:35:55,810 تقریباً 395 00:36:03,279 --> 00:36:05,145 خیلی خوبه 396 00:36:05,170 --> 00:36:06,662 ،اگه میدونستم قراره همچین اتفاقی بیفته 397 00:36:06,687 --> 00:36:08,787 تو دبیرستان واحد اسپانیایی می‌گرفتم 398 00:36:09,207 --> 00:36:10,664 خب چی گرفتی؟ 399 00:36:10,871 --> 00:36:14,649 فقط خودمو خیلی جدّی گرفتم 400 00:36:18,383 --> 00:36:21,078 راستی خواهرم واحد اسپانیایی گرفت 401 00:36:21,753 --> 00:36:24,387 بچه سوگلی و درسخونی بود آینده‌ی خوبی داشت 402 00:36:25,857 --> 00:36:27,523 خواهر داری؟ 403 00:36:27,732 --> 00:36:28,849 آره 404 00:36:30,048 --> 00:36:31,232 چطور؟ 405 00:36:33,431 --> 00:36:35,028 نمیدونم 406 00:36:36,334 --> 00:36:38,651 تصورش سخته خانواده داشته باشی 407 00:36:41,331 --> 00:36:43,840 خواهرت زنده‌س؟ 408 00:36:45,248 --> 00:36:47,615 فکر کنم، آره امیدوارم 409 00:36:48,761 --> 00:36:50,272 والدینت چی؟ 410 00:36:51,467 --> 00:36:55,051 خب، وقتی ازشون جدا شدم مامانم با خواهرم بود 411 00:36:56,961 --> 00:36:58,427 پدرت چی؟ 412 00:36:58,452 --> 00:37:00,734 مُرده، اما قبل این اتفاقات 413 00:37:02,055 --> 00:37:03,326 متاسفم 414 00:37:05,204 --> 00:37:06,403 طوری نیست 415 00:37:06,428 --> 00:37:08,047 همه یکی رو از دست دادیم 416 00:37:23,407 --> 00:37:25,007 باید منتظرشون بمونیم؟ 417 00:37:29,013 --> 00:37:31,046 برادرم هنوز آمادگی نداره 418 00:37:33,694 --> 00:37:35,417 وقتی اون بیاد غذا هنوز رو میزه 419 00:37:39,523 --> 00:37:41,423 کدوم اتاق سوئیت مخصوص ماه عسل ـه؟ 420 00:37:44,228 --> 00:37:46,128 برج 1711 421 00:37:48,117 --> 00:37:50,566 هی، برای به سلامتی خوردن بر میگردم 422 00:38:12,550 --> 00:38:14,117 زنت اونجاست؟ 423 00:38:18,122 --> 00:38:19,950 تو دانشگاه کالیفرنیا با هم آشنا شدیم 424 00:38:20,926 --> 00:38:23,799 یه سال طول کشید جرات پیدا کنم باهاش حرف بزنم 425 00:38:24,329 --> 00:38:25,761 فقط حرف بزنم 426 00:38:29,371 --> 00:38:30,973 نمی‌تونستم نفس بکشم 427 00:38:33,097 --> 00:38:34,777 میدونم چه حسی داشتی 428 00:38:36,392 --> 00:38:37,808 نه، نمیدونی 429 00:38:40,383 --> 00:38:43,854 صد سال سیاه هم فکر نمی‌کردم حلقه دستش کنم 430 00:38:46,229 --> 00:38:47,762 اما کردی 431 00:38:50,156 --> 00:38:52,156 میدونم اینم چه حسی داره 432 00:38:55,528 --> 00:38:57,394 بهت اجازه نمیدم 433 00:39:01,245 --> 00:39:02,931 اجازه نمیدم بهش دست بزنی 434 00:39:10,059 --> 00:39:11,465 متاسفم 435 00:39:12,071 --> 00:39:13,551 منصفانه نیست 436 00:39:17,633 --> 00:39:19,567 نه، نیست 437 00:39:20,247 --> 00:39:21,780 هیچ کدوم از این اتفاقات 438 00:39:23,858 --> 00:39:27,593 زندگی کردن تو با این وضع منصفانه نیست 439 00:39:28,187 --> 00:39:30,870 برای خودت واسه اون 440 00:39:32,131 --> 00:39:34,932 اون دیگه زنت نیست 441 00:39:37,191 --> 00:39:38,597 دیگه نیست 442 00:39:39,683 --> 00:39:40,948 از کجا میدونی؟ 443 00:39:42,105 --> 00:39:43,741 مرگ شما رو از هم جدا کرد 444 00:39:44,646 --> 00:39:46,446 با سوگندای که دادی میتونی بری 445 00:39:48,347 --> 00:39:50,780 نمیدونم بدون اون چی هستم 446 00:39:51,061 --> 00:39:53,228 هیچ وقت مثل قبل نمیشی 447 00:39:54,698 --> 00:39:55,910 ...اما بعدش 448 00:39:57,811 --> 00:40:01,112 یه روز صبح، یه آدم جدید میشی 449 00:40:03,317 --> 00:40:05,322 یکی که هنوز خودتم نمیدونی چطوریه 450 00:40:06,209 --> 00:40:08,075 آدمی که بعدش میشی 451 00:40:10,112 --> 00:40:11,985 از کسی که بودم راضی بودم 452 00:40:15,495 --> 00:40:17,061 منم 453 00:40:23,999 --> 00:40:25,732 بذار کمکت کنم 454 00:40:27,523 --> 00:40:29,521 اسم زنت چیه؟ 455 00:40:33,719 --> 00:40:35,122 جسیکا 456 00:40:35,832 --> 00:40:37,138 جسیکا 457 00:40:40,943 --> 00:40:44,946 بذار به جسیکا کمک کنم 458 00:41:01,531 --> 00:41:03,125 شرمنده خوابم برد 459 00:41:03,201 --> 00:41:04,422 طوری نیست 460 00:41:09,258 --> 00:41:11,225 ـ نه، باید برم ـ نه، بخواب 461 00:41:11,327 --> 00:41:13,086 چیزی نیست این پایین خوبم 462 00:41:13,111 --> 00:41:14,677 نه 463 00:41:14,964 --> 00:41:16,897 مردم حرف مفت زیاد میزنن 464 00:41:18,334 --> 00:41:19,967 شب بخیر 465 00:41:20,069 --> 00:41:21,669 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 466 00:41:26,893 --> 00:41:28,494 امروز صبح 467 00:41:29,529 --> 00:41:31,474 آلخاندرو بهم گفت 468 00:41:31,499 --> 00:41:33,388 که تو آدما رو امتحان می‌کنی 469 00:41:37,091 --> 00:41:39,647 گفت داری منو امتحان میکنی 470 00:42:53,680 --> 00:42:58,680 « ترجمـه از علیرضا و مریــم » .:: Alireza Azizi & Maryam ::. 471 00:42:40,088 --> 00:42:48,590 تخصصي .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.