1
00:00:00,350 --> 00:00:02,870
Previously, on "Fear
the Walking Dead"...
2
00:00:03,401 --> 00:00:04,584
Where is he?
3
00:00:04,824 --> 00:00:06,925
I'm not here to hurt you.
4
00:00:07,027 --> 00:00:08,426
I locked them in.
5
00:00:09,629 --> 00:00:11,069
This monster doesn't deserve to live.
6
00:00:11,131 --> 00:00:12,463
I want her dead.
7
00:00:12,566 --> 00:00:14,766
Those near death delivered
themselves to the dead.
8
00:00:19,889 --> 00:00:22,307
If you ever put my people
in danger again,
9
00:00:22,409 --> 00:00:23,708
I will feed you to the wall.
10
00:00:27,981 --> 00:00:29,080
Are you okay?
11
00:00:29,182 --> 00:00:30,615
Yeah.
12
00:00:39,292 --> 00:00:42,227
- Shit, Victor. - We'll fight our way out.
Make it to the lobby.
13
00:00:48,435 --> 00:00:49,934
- Mom!
- Oh, my God.
14
00:00:50,003 --> 00:00:52,403
- Alicia. Alicia.
- Mom!
15
00:00:53,473 --> 00:00:55,240
Alicia.
16
00:01:27,507 --> 00:01:28,673
Strand!
17
00:01:35,215 --> 00:01:36,648
Victor!
18
00:01:47,627 --> 00:01:50,228
- We're not--
- Yeah, we are.
19
00:03:13,847 --> 00:03:16,147
Let's find Alicia
and Ofelia and then we go.
20
00:03:20,920 --> 00:03:22,720
Son of a bitch.
The girls took the truck.
21
00:03:22,822 --> 00:03:24,355
No, I heard her calling.
22
00:03:24,457 --> 00:03:26,824
The dead don't drive, Madison.
23
00:03:26,926 --> 00:03:28,359
Come on.
24
00:03:41,608 --> 00:03:43,474
Victor.
25
00:04:55,682 --> 00:04:58,182
She's fine.
26
00:04:58,284 --> 00:05:01,219
You don't know that.
27
00:05:01,321 --> 00:05:03,588
Madison, we can do nothing right now.
28
00:05:03,690 --> 00:05:05,490
Alicia wouldn't leave.
29
00:05:05,592 --> 00:05:07,291
She never leaves.
It's not her.
30
00:05:07,393 --> 00:05:10,027
She was trapped.
She had no option.
31
00:05:10,129 --> 00:05:11,462
She had Ofelia to think of.
32
00:05:11,531 --> 00:05:13,164
She wouldn't do it.
33
00:05:13,266 --> 00:05:15,566
If she had to leave to survive,
34
00:05:15,668 --> 00:05:17,635
she went.
35
00:05:17,737 --> 00:05:19,837
She's self-reliant.
36
00:05:19,906 --> 00:05:21,806
Yeah.
37
00:05:24,010 --> 00:05:25,610
I made her that.
38
00:05:26,618 --> 00:05:37,596
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
39
00:05:57,523 --> 00:05:59,123
Hydrate.
40
00:05:59,225 --> 00:06:00,958
Ration it.
I'm okay.
41
00:06:01,027 --> 00:06:03,427
You don't ration water. You drink
it and then you find more.
42
00:06:03,496 --> 00:06:05,296
Come on.
43
00:06:09,268 --> 00:06:11,568
Tequila hangover
can't be helping matters.
44
00:06:11,671 --> 00:06:13,437
Just drink it.
45
00:06:19,145 --> 00:06:21,011
You happy?
46
00:06:21,113 --> 00:06:22,680
Ecstatic.
47
00:06:22,782 --> 00:06:25,349
We should get some sleep.
48
00:06:25,451 --> 00:06:27,484
Any one of the massage
tables will serve,
49
00:06:27,586 --> 00:06:29,953
but there's a couples room upstairs.
50
00:06:30,056 --> 00:06:32,089
Safer together.
51
00:06:40,232 --> 00:06:41,999
That's not infected.
52
00:06:45,971 --> 00:06:49,540
Help, somebody!
53
00:06:49,642 --> 00:06:51,875
Someone--someone open the door!
54
00:06:51,977 --> 00:06:53,377
No, no! No.
Alicia!
55
00:06:53,446 --> 00:06:55,479
- Mom? Mom!
- It's me!
56
00:06:55,581 --> 00:06:59,683
- Tell her to open the door!
- Mom, quickly!
57
00:07:07,727 --> 00:07:10,461
- Are you all right?
- Are you okay?
58
00:07:13,165 --> 00:07:15,466
_
59
00:08:13,092 --> 00:08:14,691
Buenos días.
60
00:08:14,794 --> 00:08:16,593
What is it?
61
00:08:16,695 --> 00:08:19,229
I screwed up at the trade.
62
00:08:19,331 --> 00:08:21,698
You compromised the colonia.
63
00:08:21,801 --> 00:08:23,500
Yeah.
64
00:08:23,602 --> 00:08:25,235
I'd like to make up for that.
65
00:08:28,040 --> 00:08:30,474
You need water to prepare that milk.
66
00:08:30,576 --> 00:08:32,709
I'm not preparing milk.
67
00:08:34,413 --> 00:08:36,580
Did you ever do any compounding here?
68
00:08:36,649 --> 00:08:39,983
- I have.
- Where do you keep your tools?
69
00:08:40,085 --> 00:08:41,919
May I?
70
00:08:41,987 --> 00:08:43,153
Please.
71
00:08:44,990 --> 00:08:48,292
I had this buddy and--
72
00:08:48,360 --> 00:08:51,862
well, he wasn't
the most sensible guy,
73
00:08:51,964 --> 00:08:55,165
but he was smart,
74
00:08:55,267 --> 00:08:57,835
creative, very creative.
75
00:08:57,937 --> 00:09:02,139
And he used to do this thing
76
00:09:02,208 --> 00:09:05,142
when he couldn't afford
the overhead for re-up.
77
00:09:05,244 --> 00:09:07,177
You got a hammer?
78
00:09:07,246 --> 00:09:09,613
You cut the drug,
you increase the inventory.
79
00:09:09,715 --> 00:09:11,448
Yeah, that's the idea.
80
00:09:11,550 --> 00:09:13,817
The high is more immediate when
you crush the pills and shorter.
81
00:09:13,919 --> 00:09:16,286
- They'll know we have tampered.
- Yeah, they won't care.
82
00:09:16,355 --> 00:09:19,389
All they'll know is that
they're getting higher faster.
83
00:09:19,492 --> 00:09:21,325
And that's the magic.
84
00:09:21,393 --> 00:09:22,833
- But if they suspect--
- They won't.
85
00:09:22,928 --> 00:09:25,996
Look, you're a pharmacist,
I'm a junkie, okay?
86
00:09:26,098 --> 00:09:27,598
Trust me.
87
00:09:29,201 --> 00:09:32,169
Please, just let me
make this right, okay?
88
00:09:40,346 --> 00:09:41,812
Thank you.
89
00:09:43,516 --> 00:09:44,715
Okay.
90
00:10:16,782 --> 00:10:18,248
Nice technique.
91
00:10:18,350 --> 00:10:20,817
I have a limited,
but refined skill set.
92
00:10:20,920 --> 00:10:25,322
This will only buy us so much more time.
You know this.
93
00:10:25,391 --> 00:10:29,092
Yeah, more time, more hope.
94
00:10:29,194 --> 00:10:32,296
And hope's gonna get you
a lot further than a Gansito.
95
00:10:32,398 --> 00:10:34,164
Right?
96
00:10:45,327 --> 00:10:46,777
We should go after Ofelia.
97
00:10:48,180 --> 00:10:49,880
Which way would you have us go?
98
00:10:50,404 --> 00:10:51,970
If she didn't take the truck,
99
00:10:52,072 --> 00:10:54,072
we'll find her here in some state.
100
00:10:54,174 --> 00:10:56,341
If she did, she had a destination.
101
00:10:56,410 --> 00:10:58,576
Or she ran scared and is alone.
102
00:11:00,213 --> 00:11:01,913
I made a promise to Daniel.
103
00:11:02,015 --> 00:11:03,515
You can forget that one.
104
00:11:03,617 --> 00:11:05,950
Focus on what's in the here and now.
105
00:11:06,053 --> 00:11:07,786
I am.
106
00:11:11,858 --> 00:11:14,526
Ofelia chose to go.
107
00:11:14,628 --> 00:11:16,494
She didn't think
we were gonna make it.
108
00:11:17,931 --> 00:11:20,632
We will.
We are.
109
00:11:20,734 --> 00:11:22,834
Is this all we have?
110
00:11:22,936 --> 00:11:24,836
Yes.
111
00:11:24,905 --> 00:11:28,073
And the guests control the rest
of the hotel, the food stores.
112
00:11:28,175 --> 00:11:32,577
- Is that a lot?
- Dry goods, canned goods. Yes, a lot.
113
00:11:32,679 --> 00:11:34,345
Enough for months.
114
00:11:34,448 --> 00:11:37,482
But these people want us gone.
115
00:11:37,584 --> 00:11:40,318
They still want me dead.
116
00:11:48,962 --> 00:11:51,296
Oscar!
117
00:11:51,398 --> 00:11:53,264
Oscar.
118
00:11:55,836 --> 00:11:57,569
What do you want?
119
00:11:57,637 --> 00:11:59,938
- Are you Oscar?
- I'm not.
120
00:12:00,006 --> 00:12:01,840
Well, we need to talk to him.
121
00:12:01,942 --> 00:12:04,843
He doesn't need to talk to you.
122
00:12:04,945 --> 00:12:07,278
We're not leaving the hotel.
123
00:12:07,380 --> 00:12:09,614
You're not leaving the hotel.
124
00:12:09,716 --> 00:12:12,450
There's work to be done.
We need each other to do it.
125
00:12:16,389 --> 00:12:18,223
Lose the weapons.
126
00:12:23,530 --> 00:12:25,763
You can search us.
127
00:12:27,501 --> 00:12:29,200
Let them in.
128
00:12:32,038 --> 00:12:33,338
Are we sure about this?
129
00:12:33,406 --> 00:12:35,473
I'm tired of running, Victor.
130
00:12:50,287 --> 00:12:51,620
Take a break if you have to.
131
00:12:51,722 --> 00:12:53,755
No, I'm okay.
132
00:12:53,824 --> 00:12:55,886
Hey, you want to work yourself
into the ground, be my guest,
133
00:12:56,006 --> 00:12:59,327
but I don't hand out honor
badges and I don't pay overtime.
134
00:13:06,533 --> 00:13:08,266
So what happened?
135
00:13:11,137 --> 00:13:14,072
Did Luciana not tell you?
136
00:13:14,174 --> 00:13:15,873
She told me she had.
137
00:13:15,942 --> 00:13:20,011
She just said that you were
bitten and that you didn't turn
138
00:13:20,113 --> 00:13:22,914
and she has a lot of faith in you.
139
00:13:23,016 --> 00:13:26,551
Yeah, not much patience for my doubt.
140
00:13:26,619 --> 00:13:28,953
No patience for me at all, actually.
141
00:13:29,022 --> 00:13:33,291
Luci lacks trust,
so she tests us first.
142
00:13:33,393 --> 00:13:34,892
She was testing you.
143
00:13:34,961 --> 00:13:36,527
But you don't survive a bite.
144
00:13:36,629 --> 00:13:38,596
Oh, you don't believe I was bitten?
145
00:13:38,698 --> 00:13:40,765
Um...
146
00:13:44,371 --> 00:13:46,170
I don't believe in miracles.
147
00:13:46,239 --> 00:13:48,840
- Miracle is your word.
- What would you call it?
148
00:13:48,942 --> 00:13:51,009
A leap of faith.
149
00:13:51,111 --> 00:13:53,978
Yeah, I have trouble with those, too.
150
00:14:09,429 --> 00:14:10,995
What's your plan?
151
00:14:11,064 --> 00:14:14,165
Ration what we have,
scavenge for what we don't.
152
00:14:14,267 --> 00:14:16,100
Do you have family somewhere else?
153
00:14:16,202 --> 00:14:18,302
My family was here when it started.
154
00:14:18,405 --> 00:14:21,272
Some left. Border was closed.
We were trapped.
155
00:14:22,942 --> 00:14:24,709
What do you want?
156
00:14:26,212 --> 00:14:28,780
We want your help.
We need it.
157
00:14:28,882 --> 00:14:32,016
- We have nothing to offer.
- You do.
158
00:14:32,118 --> 00:14:34,719
There's opportunity here
for all of us.
159
00:14:34,821 --> 00:14:36,554
It's an empty hotel.
160
00:14:36,623 --> 00:14:39,757
What we have, we'll run out of.
There's nothing.
161
00:14:39,859 --> 00:14:41,926
You haven't been beyond
these walls, we have.
162
00:14:41,995 --> 00:14:45,063
You haven't seen.
This place has everything.
163
00:14:45,165 --> 00:14:49,133
You can harvest water,
grow food, fortify the gates.
164
00:14:51,071 --> 00:14:52,570
But we have to clear the dead.
165
00:14:54,941 --> 00:14:57,408
We can make this place a home.
166
00:15:01,915 --> 00:15:05,817
If we help you,
that woman cannot stay.
167
00:15:11,424 --> 00:15:15,359
Elena did what she thought
was right in the moment.
168
00:15:15,462 --> 00:15:17,695
She regrets it.
169
00:15:17,764 --> 00:15:19,697
She killed my daughter.
170
00:15:19,799 --> 00:15:22,934
The sickness.
The sickness killed her.
171
00:15:23,002 --> 00:15:26,737
Whatever that is,
that took your daughter.
172
00:15:29,442 --> 00:15:31,709
We've lost loved ones, too.
173
00:15:33,413 --> 00:15:35,980
But we can stop that.
We can start over.
174
00:15:36,082 --> 00:15:38,449
Both of our families.
175
00:15:46,359 --> 00:15:48,659
We have mutual interests.
176
00:15:48,728 --> 00:15:51,996
The next group that finds this place--
and others will find this place--
177
00:15:52,098 --> 00:15:54,198
they could be cruel.
We've seen that.
178
00:15:54,267 --> 00:15:56,300
They're not gonna ask for your help.
They won't try to reason.
179
00:15:56,369 --> 00:15:59,036
They're not gonna talk. They're
gonna take and they'll kill.
180
00:15:59,139 --> 00:16:00,571
We've seen that, too.
181
00:16:02,509 --> 00:16:04,542
So we're clearing out the infected,
182
00:16:04,644 --> 00:16:07,145
we're blocking the gates
and we're gonna do it alone.
183
00:16:07,247 --> 00:16:09,647
But it'd be a hell of a lot
easier if you'd helped us.
184
00:16:20,560 --> 00:16:21,993
Take the keys.
185
00:16:29,636 --> 00:16:31,169
Are you okay?
186
00:16:31,271 --> 00:16:32,904
Fine.
187
00:16:32,972 --> 00:16:34,972
You quiet is not fine.
188
00:16:35,074 --> 00:16:37,275
You negotiated well. You
didn't need any assistance.
189
00:16:37,377 --> 00:16:39,010
You may have even
earned a few converts.
190
00:16:39,112 --> 00:16:40,645
Not with the mother.
191
00:16:40,747 --> 00:16:43,581
No, not with the mother.
Her grief is driving her.
192
00:16:43,650 --> 00:16:47,285
We need them. We lose any of
these fights, we lose a home.
193
00:16:47,353 --> 00:16:50,188
Victor, what's wrong with you?
194
00:16:52,792 --> 00:16:54,859
I had a home.
195
00:16:54,928 --> 00:16:58,863
I shot Thomas.
I buried him there.
196
00:16:58,965 --> 00:17:01,499
I'll help you secure this place,
197
00:17:01,601 --> 00:17:05,303
but it's not home.
198
00:17:14,147 --> 00:17:15,413
It's good.
199
00:17:15,515 --> 00:17:17,915
It's really good.
They'll never know.
200
00:17:19,452 --> 00:17:20,818
Let's pray that they won't.
201
00:17:23,790 --> 00:17:26,624
Okay, we'll be back before dark.
202
00:17:26,726 --> 00:17:28,960
Wish me luck.
203
00:17:29,062 --> 00:17:30,728
Nick.
204
00:17:32,332 --> 00:17:35,032
There was a boy no older than you.
205
00:17:35,134 --> 00:17:38,135
He lived in these streets. An addict.
206
00:17:38,238 --> 00:17:41,439
And he tried to steal
from me many times.
207
00:17:41,541 --> 00:17:46,010
When the world changed, this boy
got his hands on something.
208
00:17:46,112 --> 00:17:48,713
Something mean.
209
00:17:48,815 --> 00:17:51,782
To this day I have no
idea what drug he took,
210
00:17:51,884 --> 00:17:53,818
but he was mistaken for a sombra.
211
00:17:53,920 --> 00:17:56,687
A mob attacked him,
212
00:17:56,756 --> 00:17:59,257
herded him with the other infected.
213
00:17:59,325 --> 00:18:02,193
They were killing them.
214
00:18:02,262 --> 00:18:04,428
So I rushed in, I tried to save him.
215
00:18:04,497 --> 00:18:06,464
There were limbs, jaws, blood.
216
00:18:06,566 --> 00:18:07,999
It was chaos.
217
00:18:08,101 --> 00:18:10,167
And in this moment
218
00:18:10,236 --> 00:18:12,903
as I was beaten by the living,
219
00:18:12,972 --> 00:18:14,972
I was bitten by the dead.
220
00:18:16,509 --> 00:18:19,977
A hand found me and I saw Luciana.
221
00:18:21,547 --> 00:18:23,681
She brought me back here.
222
00:18:23,783 --> 00:18:25,816
We waited for death to come.
223
00:18:25,918 --> 00:18:27,752
- But it didn't?
- No.
224
00:18:27,854 --> 00:18:31,188
- You just healed?
- Yes.
225
00:18:48,107 --> 00:18:50,341
What happened to the boy?
226
00:18:50,443 --> 00:18:52,376
They killed him.
227
00:18:55,048 --> 00:18:57,615
You believe you're safe amongst them.
You may be right.
228
00:18:57,684 --> 00:19:00,785
But you're never safe with the Marcos
of the world, the men with guns.
229
00:19:02,488 --> 00:19:04,588
But you still like being out there.
230
00:19:04,691 --> 00:19:07,725
You're desperate for it
and that scares me for you.
231
00:19:07,827 --> 00:19:09,627
Why? You sound
like my mother.
232
00:19:09,729 --> 00:19:11,529
I'm trying to be anything but.
233
00:19:11,597 --> 00:19:14,532
I'm not asking you not to go.
I need you to go.
234
00:19:14,634 --> 00:19:16,600
Everyone here needs you to go.
235
00:19:16,669 --> 00:19:21,172
I'm asking you to be careful.
Brave but careful.
236
00:19:21,274 --> 00:19:23,341
'Cause I want you to come back.
237
00:19:24,811 --> 00:19:27,111
- Well, thank you.
- For what?
238
00:19:28,648 --> 00:19:30,614
For giving a shit.
239
00:19:47,300 --> 00:19:49,600
You play?
240
00:19:49,702 --> 00:19:51,669
Yeah, when I was a kid.
241
00:19:51,771 --> 00:19:54,271
_
242
00:19:54,391 --> 00:19:57,109
_
243
00:19:58,277 --> 00:19:59,810
Go ahead.
244
00:20:02,648 --> 00:20:04,648
Hey.
You need an adult?
245
00:20:04,751 --> 00:20:06,417
You need an adult?
Yeah?
246
00:20:06,519 --> 00:20:08,686
Can I play?
All right, all right, all right.
247
00:20:08,788 --> 00:20:10,154
Let's do this.
Let's do this.
248
00:20:10,223 --> 00:20:11,463
I'm in, I'm in, I'm in, I'm in.
249
00:20:11,557 --> 00:20:13,424
- You're in?
- Let's do this.
250
00:20:13,526 --> 00:20:14,892
Right down the line.
251
00:20:26,105 --> 00:20:31,242
Goal!
252
00:20:31,344 --> 00:20:33,077
Whoo!
253
00:20:33,179 --> 00:20:35,079
You were an illegal substitution.
254
00:20:35,148 --> 00:20:37,248
Take it up with the referee. Goal.
255
00:20:37,316 --> 00:20:40,217
_
256
00:20:43,055 --> 00:20:45,556
Here. Yeah, right here.
257
00:20:51,397 --> 00:20:52,830
Francisco.
258
00:20:52,932 --> 00:20:54,532
_
259
00:20:55,571 --> 00:20:58,051
_
260
00:20:58,171 --> 00:20:59,171
Okay.
261
00:21:10,750 --> 00:21:13,484
What's wrong?
262
00:21:13,553 --> 00:21:15,386
They found him.
263
00:21:15,488 --> 00:21:16,854
Who?
264
00:21:16,956 --> 00:21:18,722
Pablo.
265
00:21:26,566 --> 00:21:29,733
Goal!
266
00:21:50,531 --> 00:21:53,266
Luciana.
267
00:21:53,791 --> 00:21:55,558
You didn't have to come.
268
00:21:55,660 --> 00:21:57,259
You have no Spanish, Nick.
269
00:21:57,361 --> 00:21:59,728
Another scout, then.
Francisco, Reynaldo.
270
00:21:59,831 --> 00:22:01,730
The others are on perimeter duty.
It's us.
271
00:22:01,833 --> 00:22:04,500
Luciana, your boyfriend just died.
272
00:22:07,605 --> 00:22:09,405
He was my brother.
273
00:22:12,043 --> 00:22:14,076
Jesus, I'm so sorry.
274
00:22:15,680 --> 00:22:17,813
One matters more than the other?
275
00:22:19,684 --> 00:22:22,384
Family knows where you come from.
276
00:22:22,487 --> 00:22:25,554
Yes, Pablo was always there for me.
277
00:22:27,391 --> 00:22:29,792
When we moved from Redondo
to work in the maquiladora.
278
00:22:29,894 --> 00:22:32,094
Then when everything changed.
279
00:22:32,196 --> 00:22:35,297
Your parents outside of the city?
280
00:22:35,399 --> 00:22:37,700
My father, no.
281
00:22:37,802 --> 00:22:40,336
He was gone before it began.
282
00:22:40,438 --> 00:22:43,772
When everyone began to die,
we sent for our mother,
283
00:22:43,875 --> 00:22:46,008
but we lost contact with Mama
when she was south of the city.
284
00:22:46,110 --> 00:22:48,511
- We should look for her.
- We have.
285
00:22:48,613 --> 00:22:50,145
Pablo did.
286
00:22:51,916 --> 00:22:54,483
And he helped me find peace
when she joined the dead.
287
00:22:54,585 --> 00:22:58,053
But now I don't know what to do.
288
00:23:02,260 --> 00:23:04,059
I'm sorry.
289
00:23:18,843 --> 00:23:21,076
They can't open doors.
290
00:23:21,145 --> 00:23:22,711
We could just leave them.
291
00:23:22,813 --> 00:23:25,681
We leave one, it gets free,
we start over again.
292
00:23:25,783 --> 00:23:27,616
We've got to clean sweep this.
293
00:24:01,852 --> 00:24:03,719
Thank you.
294
00:24:15,199 --> 00:24:17,866
They've come on their own some.
295
00:24:17,969 --> 00:24:19,535
They followed your lead.
296
00:24:24,875 --> 00:24:27,309
We're gonna need them.
297
00:24:27,411 --> 00:24:29,111
We need more hands.
298
00:24:33,584 --> 00:24:37,319
That's one floor out of 17
out of three buildings.
299
00:24:37,388 --> 00:24:40,289
I mean, at this rate it's gonna
take us weeks. - We don't have weeks.
300
00:24:40,391 --> 00:24:43,726
Cat do all this and have some
asshole take it from us.
301
00:24:51,736 --> 00:24:53,102
I'm sorry.
302
00:25:01,612 --> 00:25:03,512
You didn't do anything wrong.
303
00:25:03,614 --> 00:25:05,080
What you said was true.
304
00:25:05,182 --> 00:25:07,316
You raised yourself.
305
00:25:09,153 --> 00:25:11,286
Especially after Daddy died.
306
00:25:11,389 --> 00:25:13,255
Exactly when you
shouldn't have had to.
307
00:25:14,725 --> 00:25:16,225
That's on me.
308
00:25:19,964 --> 00:25:21,830
You didn't do anything wrong.
309
00:25:35,012 --> 00:25:37,680
Alicia.
310
00:25:37,748 --> 00:25:39,314
Come out of the water.
311
00:25:43,187 --> 00:25:44,286
Alicia.
312
00:25:58,869 --> 00:26:02,371
We don't have to go room
by room or floor by floor.
313
00:26:03,808 --> 00:26:05,741
We don't have to put em down at all.
314
00:26:21,902 --> 00:26:24,069
Luciana tells me
you did as we discussed.
315
00:26:24,138 --> 00:26:26,205
You were cautious at the Pelicano.
316
00:26:26,307 --> 00:26:28,073
Man, I was more than cautious.
317
00:26:28,176 --> 00:26:29,909
I was respectful to those pricks.
318
00:26:29,977 --> 00:26:32,344
I kissed ass.
Called them señor.
319
00:26:34,415 --> 00:26:36,715
Cut my balls off.
320
00:26:36,817 --> 00:26:38,517
Better your balls than your head.
321
00:26:38,619 --> 00:26:40,386
You were surviving.
322
00:26:43,758 --> 00:26:46,225
Surviving feels like eating shit.
323
00:26:46,294 --> 00:26:48,160
You'll get used to it.
324
00:26:50,064 --> 00:26:52,298
What is this?
325
00:26:52,400 --> 00:26:54,266
It's yours.
326
00:26:56,137 --> 00:26:58,070
Moving you out of the infirmary.
327
00:26:58,172 --> 00:26:59,838
I need your bed.
328
00:27:13,087 --> 00:27:14,520
Don't need all this.
329
00:27:14,622 --> 00:27:16,388
You deserve it.
330
00:27:16,490 --> 00:27:19,091
You've given the colonia a gift.
331
00:27:19,193 --> 00:27:21,393
You bought us time.
332
00:27:21,495 --> 00:27:22,795
I just cut some pills.
333
00:27:24,232 --> 00:27:26,198
It was more than that.
334
00:27:42,116 --> 00:27:45,017
There are three sections to the
hotel, but everything connects here.
335
00:27:45,086 --> 00:27:47,186
We channel them through that room.
336
00:27:47,288 --> 00:27:50,089
That corridor leads to the pier.
337
00:27:50,157 --> 00:27:53,225
Okay, anyone gets in trouble,
bail, find a safe place.
338
00:27:53,294 --> 00:27:55,594
I mean it. Otherwise
channel them all toward me
339
00:27:55,663 --> 00:27:58,097
and I'll lead them to the sea.
340
00:27:58,199 --> 00:28:00,232
Keep your eye on them.
Stay ahead.
341
00:28:00,334 --> 00:28:02,468
Okay?
You're gonna be fine.
342
00:28:04,071 --> 00:28:06,238
- Baby?
- Let me go down to the pier.
343
00:28:06,340 --> 00:28:07,940
- Let me do that.
- Absolutely not.
344
00:28:08,042 --> 00:28:09,562
Mom, you're gonna
be trapped out there.
345
00:28:09,610 --> 00:28:12,011
I need you in the water.
I need you in the boat.
346
00:28:12,113 --> 00:28:14,013
I don't trust anyone else.
347
00:28:19,287 --> 00:28:21,387
I was looking for you in the bar...
348
00:28:24,191 --> 00:28:27,326
and I was trying to get to you and
I was so scared that I wouldn't.
349
00:28:30,064 --> 00:28:33,098
When I finally did,
I saw this dead woman.
350
00:28:36,771 --> 00:28:38,570
She had your hair.
351
00:28:40,608 --> 00:28:42,107
I thought...
352
00:28:42,209 --> 00:28:44,543
No, you're not losing me.
353
00:28:44,645 --> 00:28:46,845
I'm not losing you.
354
00:28:46,947 --> 00:28:48,314
Not ever.
355
00:28:52,720 --> 00:28:55,621
Go. I'll see you in the water.
356
00:28:55,723 --> 00:28:57,423
- Okay?
- Yeah.
357
00:29:15,309 --> 00:29:16,608
¡Oye!
358
00:29:17,878 --> 00:29:19,278
¡Oye!
359
00:29:19,347 --> 00:29:21,180
¡Oye!
360
00:29:22,416 --> 00:29:23,882
¡Oye!
361
00:29:25,019 --> 00:29:26,585
¡Oye!
362
00:30:06,093 --> 00:30:07,993
Come on.
363
00:30:35,556 --> 00:30:36,989
They all followed?
364
00:30:37,057 --> 00:30:38,757
As far as we can tell.
365
00:30:38,859 --> 00:30:40,626
- Alicia should be here by now.
- And Hector.
366
00:30:51,205 --> 00:30:52,304
Okay.
367
00:30:52,406 --> 00:30:54,273
You sure you don't need my help?
368
00:30:54,341 --> 00:30:56,308
It'll only take one.
Just be there to meet me.
369
00:30:56,410 --> 00:30:58,610
All right.
370
00:31:47,161 --> 00:31:48,961
All the way.
371
00:32:12,953 --> 00:32:14,987
Vamos!
372
00:32:37,945 --> 00:32:40,479
Get in!
373
00:32:40,581 --> 00:32:42,080
Come on, get in!
374
00:32:46,587 --> 00:32:48,487
Whoa!
It's too shallow.
375
00:32:48,589 --> 00:32:49,855
Push us farther out.
376
00:33:01,502 --> 00:33:04,503
All right, we're good. We're good.
377
00:33:04,572 --> 00:33:06,772
Let it go. We're good.
Let it go. Let it go.
378
00:33:17,685 --> 00:33:20,018
Come on.
379
00:33:24,825 --> 00:33:26,291
All the way.
All the way to the end.
380
00:33:28,963 --> 00:33:29,963
Man.
381
00:33:38,606 --> 00:33:40,305
Come on, Alicia.
382
00:33:40,407 --> 00:33:42,774
Come on.
All the way.
383
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
Come on!
All the way.
384
00:33:51,919 --> 00:33:53,852
Come on!
385
00:33:53,954 --> 00:33:55,654
Come on.
386
00:33:55,756 --> 00:33:57,155
Mom! Mom!
387
00:34:10,871 --> 00:34:12,771
Go, Hector.
Go, go, go!
388
00:34:16,777 --> 00:34:19,011
Mom! Mom,
we're over here!
389
00:34:24,418 --> 00:34:26,418
- Mom!
- Give me your hand!
390
00:34:38,966 --> 00:34:42,267
We're okay.
391
00:34:47,988 --> 00:34:49,655
Come in.
392
00:34:54,228 --> 00:34:55,928
Adelante.
393
00:35:00,968 --> 00:35:02,801
Adelante.
394
00:35:08,142 --> 00:35:10,175
I was too tired to sleep.
395
00:35:12,179 --> 00:35:13,746
Come in.
396
00:35:31,832 --> 00:35:33,732
You're reading a dictionary?
397
00:35:33,801 --> 00:35:36,235
Yeah. Yeah.
398
00:35:36,337 --> 00:35:39,238
I got to learn to talk to someone
that isn't you or Alejandro.
399
00:35:40,975 --> 00:35:42,674
How is that going?
400
00:35:46,814 --> 00:35:48,747
You're wearing clean socks?
401
00:35:48,849 --> 00:35:50,549
Yeah, did I get that right?
402
00:35:50,618 --> 00:35:53,485
Close.
403
00:35:58,192 --> 00:36:00,058
Very good.
404
00:36:00,161 --> 00:36:01,927
If I had known this was gonna happen,
405
00:36:01,996 --> 00:36:04,096
I'd have take Spanish in high school.
406
00:36:04,198 --> 00:36:06,198
What did you take?
407
00:36:06,300 --> 00:36:10,335
Uh, just myself very seriously.
408
00:36:13,374 --> 00:36:16,642
My sister took Spanish, actually.
409
00:36:16,744 --> 00:36:19,378
She was the golden child.
She had a future.
410
00:36:20,848 --> 00:36:22,514
You have a sister?
411
00:36:22,616 --> 00:36:24,516
Yeah.
412
00:36:24,618 --> 00:36:26,151
Why?
413
00:36:28,422 --> 00:36:31,223
I don't know.
414
00:36:31,325 --> 00:36:34,226
It's hard to imagine you with family.
415
00:36:36,030 --> 00:36:38,831
Is she alive?
416
00:36:39,934 --> 00:36:42,301
I think so, yeah.
I hope so.
417
00:36:43,571 --> 00:36:45,938
What about your parents?
418
00:36:46,006 --> 00:36:50,042
Well, my mom was with
my sister when I left.
419
00:36:51,445 --> 00:36:52,911
Your father?
420
00:36:53,013 --> 00:36:56,348
He's gone, but before.
421
00:36:56,450 --> 00:36:58,317
I'm sorry.
422
00:36:59,720 --> 00:37:00,919
It's okay.
423
00:37:01,021 --> 00:37:03,288
We've all lost someone.
424
00:37:17,671 --> 00:37:19,271
Should we wait for them?
425
00:37:23,277 --> 00:37:25,310
My brother's not ready for this.
426
00:37:26,981 --> 00:37:29,681
Food will be here when he is.
427
00:37:33,787 --> 00:37:35,687
What room is the honeymoon suite?
428
00:37:38,492 --> 00:37:40,392
Tower 1711.
429
00:37:42,129 --> 00:37:44,830
Hey, I'll be back for the toast.
430
00:38:06,353 --> 00:38:07,920
She in there?
431
00:38:11,926 --> 00:38:14,660
We met at UCSD.
432
00:38:14,762 --> 00:38:18,063
Took me a year to work up
the courage to talk to her.
433
00:38:18,132 --> 00:38:19,564
Just to speak.
434
00:38:23,003 --> 00:38:25,237
I couldn't breathe.
435
00:38:26,607 --> 00:38:29,675
I know that feeling.
436
00:38:29,777 --> 00:38:31,176
No, you don't.
437
00:38:33,847 --> 00:38:37,215
I never thought in a million years
I'd put a ring on her finger.
438
00:38:39,853 --> 00:38:41,386
But you did.
439
00:38:43,524 --> 00:38:45,524
I know that feeling, too.
440
00:38:48,896 --> 00:38:50,762
I won't let you.
441
00:38:54,301 --> 00:38:56,301
I won't let you touch her.
442
00:39:03,043 --> 00:39:04,977
I'm sorry.
443
00:39:05,079 --> 00:39:07,212
It's not fair.
444
00:39:10,884 --> 00:39:12,818
It's not.
445
00:39:12,920 --> 00:39:14,453
None of it.
446
00:39:16,991 --> 00:39:20,726
You living with this
isn't fair either.
447
00:39:20,828 --> 00:39:23,695
For you.
For her.
448
00:39:25,499 --> 00:39:28,300
That's not your wife.
449
00:39:29,970 --> 00:39:32,471
Not anymore.
450
00:39:32,573 --> 00:39:34,239
How do you know?
451
00:39:34,341 --> 00:39:37,109
Death parted you.
452
00:39:37,211 --> 00:39:39,011
Your vows give you leave.
453
00:39:41,115 --> 00:39:43,548
I don't know what I am without her.
454
00:39:43,650 --> 00:39:45,817
You'll never be the same.
455
00:39:47,388 --> 00:39:50,455
But then...
456
00:39:50,524 --> 00:39:53,825
one morning you'll start
thinking like someone new.
457
00:39:55,562 --> 00:39:58,663
Someone you don't know yet.
458
00:39:58,766 --> 00:40:00,632
The person that comes after.
459
00:40:02,669 --> 00:40:05,037
I liked who I was.
460
00:40:08,008 --> 00:40:09,574
So did I.
461
00:40:16,517 --> 00:40:18,250
Let me help you.
462
00:40:19,486 --> 00:40:22,721
What's your wife's name?
463
00:40:25,526 --> 00:40:27,459
Jessica.
464
00:40:27,561 --> 00:40:29,461
Jessica.
465
00:40:33,167 --> 00:40:37,002
Let me help Jessica.
466
00:40:53,153 --> 00:40:55,187
_
467
00:40:55,289 --> 00:40:56,788
It's okay.
468
00:41:00,894 --> 00:41:02,861
- No, I should go.
- No, sleep.
469
00:41:02,963 --> 00:41:04,863
It's okay.
I'm fine down here.
470
00:41:04,932 --> 00:41:06,498
No.
471
00:41:06,600 --> 00:41:08,533
People will talk shit.
472
00:41:09,970 --> 00:41:11,603
Buenas noches.
473
00:41:11,705 --> 00:41:13,305
Can I ask you something?
474
00:41:18,212 --> 00:41:20,745
This morning
475
00:41:20,848 --> 00:41:22,848
Alejandro said to me
476
00:41:22,950 --> 00:41:25,283
that you test people.
477
00:41:28,088 --> 00:41:31,590
He said you were testing me.
478
00:42:38,597 --> 00:42:49,568
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com