1 00:00:39,568 --> 00:00:42,237 Tuolla, tuolla. 2 00:00:43,405 --> 00:00:46,032 Jessus. 3 00:01:12,642 --> 00:01:15,896 -Ana, mennään. -Ei. 4 00:01:16,021 --> 00:01:19,775 -Mennään. Mennään. -Ei! Miksi meidän täytyy mennä? 5 00:01:19,858 --> 00:01:23,487 -Täällä ei ole enää turvallista, kulta. -Muru. 6 00:01:23,612 --> 00:01:29,576 On tärkeää, että lähdemme täältä rauhallisina. Onko selvä? 7 00:01:29,701 --> 00:01:32,871 -Mennään. -Okei. 8 00:01:41,380 --> 00:01:44,716 -Ei niin nopeasti! -Mennään nyt. 9 00:01:44,800 --> 00:01:47,761 Olemme melkein siellä. 10 00:02:05,153 --> 00:02:07,948 Älä katso. 11 00:02:13,954 --> 00:02:17,249 Sulje ovi. 12 00:02:24,840 --> 00:02:28,760 Älä katso, kulta. Älä katso. 13 00:03:18,310 --> 00:03:20,437 Tulkaa. 14 00:03:25,067 --> 00:03:28,403 -Kuinka kauan vielä? -Vähän matkaa enää. 15 00:03:28,528 --> 00:03:33,575 El Descanson luona on asuinalue. Olemme siellä ennen aamua. 16 00:03:37,954 --> 00:03:41,500 Nopeasti, piiloon! 17 00:03:58,266 --> 00:04:00,769 Tunnenko sinut? 18 00:04:03,230 --> 00:04:06,483 -En usko. -Mistä sinä tulet? 19 00:04:06,608 --> 00:04:08,860 En mistään. 20 00:04:11,530 --> 00:04:14,491 Mikä sinun nimesi on? 21 00:04:14,616 --> 00:04:17,244 Ei nimeä? 22 00:04:21,248 --> 00:04:23,333 Entä sinä? 23 00:04:23,500 --> 00:04:28,004 -Mikä sinun nimesi on, prinsessa? -Riittää! 24 00:04:28,130 --> 00:04:31,800 Ota se ja jätä meidät rauhaan. 25 00:04:49,735 --> 00:04:53,989 Ei, taidan tuntea sinut. Kaupasta. 26 00:04:59,286 --> 00:05:02,372 Oxy, missä sitä on? 27 00:05:02,539 --> 00:05:06,251 Ei minulla ole. Lähdimme pois siirtomaalta. 28 00:05:07,544 --> 00:05:10,922 En usko sinua. Sisään! 29 00:05:41,244 --> 00:05:43,455 MAHTAVA AAMIAINEN 30 00:07:40,447 --> 00:07:44,201 Joten... Santa Fe? 31 00:07:44,326 --> 00:07:50,332 Sinun täytyy nähdä vuoret, taivas, auringonlaskut. 32 00:07:50,457 --> 00:07:56,129 Ilman kaupungin meteliä lapset voivat taas kuulla itsensä. 33 00:07:59,257 --> 00:08:01,301 Kiitos. 34 00:08:01,426 --> 00:08:04,846 -Kiitos. -Ole hyvä. 35 00:08:05,806 --> 00:08:10,018 Joten... Sinä otat työn vastaan? 36 00:08:10,852 --> 00:08:13,772 Luulen, että minun täytyy. 37 00:08:13,897 --> 00:08:19,027 He ovat onnekkaita, kun saavat sinut. 38 00:08:19,152 --> 00:08:21,196 Tule mukaani. 39 00:08:21,321 --> 00:08:25,242 Olet hauska. Tiedät, etten voi. 40 00:08:29,287 --> 00:08:32,416 Varovasti, se ei ole mato. 41 00:08:34,543 --> 00:08:39,840 Jessus! Will, oletko ihan tosissasi kanssani? 42 00:08:40,382 --> 00:08:45,220 -En halua tehdä tätä ilman sinua. -Odota, väärä käsi. 43 00:08:49,349 --> 00:08:53,437 Sinun olisi pitänyt ostaa tällä rahalla pieni talo. 44 00:08:53,562 --> 00:08:57,607 Onko tuo kyllä? Kyllä, jos siellä on pieni talo? 45 00:08:57,774 --> 00:09:02,487 Se on vain... se on vain niin kaukana, New Mexico. 46 00:09:04,489 --> 00:09:07,534 Vanhempasi pärjäävät kyllä. 47 00:09:07,659 --> 00:09:11,663 Heillä on vain bisneksensä, ja minut. 48 00:09:11,830 --> 00:09:16,418 -Muuta heillä ei ole. -He ovat vahvempia kuin luulet. 49 00:09:16,543 --> 00:09:20,380 Voin puhua isällesi. Minun pitäisi kysyä häneltä. 50 00:09:20,505 --> 00:09:24,051 -Minun pitäisi pyytää häneltä kättäsi. -Ei. 51 00:09:24,176 --> 00:09:28,513 -Silloin hän ottaa sinun kätesi. -Älä viitsi. Hän on mukava mies. 52 00:09:28,638 --> 00:09:32,059 Ei. Olet nähnyt hänet kahdesti... hyvinä päivinä. 53 00:09:33,518 --> 00:09:38,023 -Puhun äidilleni. -Okei. 54 00:11:22,085 --> 00:11:24,796 Hei! Minulla nappasi! 55 00:11:32,596 --> 00:11:34,681 Ja nouse ylös! 56 00:11:37,642 --> 00:11:42,939 En ole koskaan nähnyt kenenkään tekevän sitä tuohon tyyliin. 57 00:11:43,065 --> 00:11:46,401 Onko vika oppilaassa vai opettajassa? 58 00:11:46,526 --> 00:11:51,198 -Mitä? -Kunhan vitsailen! Tiedät, millainen olen. 59 00:11:51,323 --> 00:11:56,244 Veljelläni oli tapana antaa minun kuulla kunniani. Kaaduin koko ajan. 60 00:11:56,370 --> 00:12:02,042 Isoveljet sanovat inhottavia asioita, vain jotta muistat kuka pomo on. 61 00:12:02,167 --> 00:12:04,294 Hän ei ollut väärässä... 62 00:12:04,419 --> 00:12:09,174 Hän hyppi aina siiviltä tai suihkulähteeseen tai... 63 00:12:09,299 --> 00:12:11,593 ...hiihtohissin kyydistä. 64 00:12:11,718 --> 00:12:14,763 Äitiä pelotti jättää meidät keskenään, - 65 00:12:14,930 --> 00:12:19,976 koska toinen meistä murtaisi luunsa tai saisi tikit. 66 00:12:22,979 --> 00:12:25,649 Missä hän on nyt? 67 00:12:25,774 --> 00:12:29,611 En tiedä. En tiedä. 68 00:12:30,362 --> 00:12:33,615 -Mutta hän on... Hän ei ole...? -Ei. 69 00:12:37,452 --> 00:12:41,873 Ei, hän on tuolla jossain. Tai niin ainakin luulen. 70 00:12:42,040 --> 00:12:46,086 -Onko sinulla ikävä häntä? -Sellaisena, kuka hän oli. 71 00:12:47,546 --> 00:12:51,174 En tiedä, kaipaanko sitä, kuka hän on nyt. 72 00:12:53,009 --> 00:12:56,513 Entä sinun veljesi? 73 00:12:56,638 --> 00:13:02,477 Hän on Tijuanassa kusipäiden kanssa. 74 00:13:02,561 --> 00:13:04,521 Hän on mennyttä. 75 00:13:15,615 --> 00:13:19,119 -Tule. -Onko jano? 76 00:13:20,746 --> 00:13:22,748 -Mitä?! -Se on kylmää. 77 00:13:22,873 --> 00:13:27,919 Jääkone kuuluu virtapiiriin, jonka saimme toimimaan. 78 00:13:29,296 --> 00:13:32,549 Ei paha, eihän? Saanko lainata sinua hetkeksi? 79 00:13:32,674 --> 00:13:36,136 Joo. - Nähdään myöhemmin. 80 00:13:45,270 --> 00:13:47,689 Pieni hetki. 81 00:13:48,440 --> 00:13:50,942 Tullaan. 82 00:13:52,194 --> 00:13:56,698 -Miksi et ole lähtenyt Pelícanoon? -Francisco on poissa. 83 00:13:57,491 --> 00:14:00,535 -Mitä tarkoitat? -Hän jätti meidät. 84 00:14:00,619 --> 00:14:04,706 -Ehkä hän meni varastolle ilman sinua. -Hän otti perheensä. 85 00:14:05,540 --> 00:14:08,543 -Oletko varma? -Mitä? 86 00:14:08,627 --> 00:14:12,422 Hän otti perheensä. En usko, että hän karkaisi. 87 00:14:12,547 --> 00:14:16,385 Hän oli apteekissa töissä. Hän auttoi meitä rakentamaan tämän paikan. 88 00:14:16,510 --> 00:14:19,554 Hän näki, mitä veljelleni tapahtui. 89 00:14:19,679 --> 00:14:23,475 -Muissa paikoissa menee paremmin. -Tarvitsemme vettä. 90 00:14:23,558 --> 00:14:27,771 -En mene sinne ilman häntä. -Okei. Me menemme. 91 00:14:27,896 --> 00:14:30,732 Kyllä, aikaa on yhä. 92 00:14:30,857 --> 00:14:33,777 Merkataan autot, joissa on vielä bensaa. 93 00:14:33,902 --> 00:14:38,407 -Ei generaattoreita öisin. -Käytetään sitä säästeliäästi. 94 00:14:38,532 --> 00:14:42,244 Voimme mennä Rosaritoon, katsoa löydämmekö bensaa. 95 00:14:42,369 --> 00:14:45,706 -Se on Hector. -Bensa-asemilla on ollut ruuhkaa. 96 00:14:46,456 --> 00:14:50,419 -Due diligence. -Jep, "due diligence." 97 00:14:56,591 --> 00:14:58,427 Sinä... 98 00:14:58,552 --> 00:15:01,596 Veit tyttäreni minulta. Sinä otit hänet. 99 00:15:04,307 --> 00:15:06,810 Madison! 100 00:15:06,935 --> 00:15:10,814 Victor! Voi luoja! 101 00:15:14,735 --> 00:15:17,279 Älä kuole syliimme. 102 00:15:17,404 --> 00:15:21,116 -Missä hän on? -Ihmiset huolehtivat hänestä. 103 00:15:21,241 --> 00:15:24,953 -Andrés on opiskellut lääkiksessä. -Puolitoista vuotta. 104 00:15:25,120 --> 00:15:28,582 -Minun täytyy avata tämä. Anteeksi. -Kaikki hyvin. 105 00:15:32,669 --> 00:15:37,382 Tarvitsen antiseptistä, alkoholia, harsoa. Antibiootteja, jos löytyy. 106 00:15:37,507 --> 00:15:41,928 Toisessa huoneessa on ensiapulaukku, kaapissa. 107 00:15:43,597 --> 00:15:49,394 Ilene syyttää sinua. Hän menetti miehensä ja sitten tyttärensä. 108 00:15:49,519 --> 00:15:52,647 Ymmärrän surun, mutta tämä on aika äärimmäistä. 109 00:15:52,731 --> 00:15:54,983 Hän tulee järkiinsä. 110 00:15:55,150 --> 00:15:59,738 -Hän ymmärtää kyllä vielä. -Hän saattaa tehdä sen uudelleen. 111 00:15:59,863 --> 00:16:02,741 Hän saattaa hyökätä meidänkin kimppuun. 112 00:16:02,866 --> 00:16:06,620 Päätetään myöhemmin, mitä teemme. Huolehditaan nyt Victorista. 113 00:16:06,703 --> 00:16:12,417 -Elimesi säilyivät ehjinä. -Sattuu silti ihan helvetisti. 114 00:16:12,542 --> 00:16:15,587 -Voit ottaa ibuprofeenia. -Skottiviski kyytipoikana. 115 00:16:15,670 --> 00:16:19,424 -Katsotaan, mitä löydämme. -Löydätte kyllä viskiä. 116 00:16:19,549 --> 00:16:23,595 Minun täytyy tikata sinut pian. Laita painetta haavaan. 117 00:16:24,679 --> 00:16:29,810 Ei. Tarvitsen tikkaustarvikkeet, antibiootteja ja erytropoietiinia. 118 00:16:29,935 --> 00:16:35,273 Se tuottaa lisää punasoluja korvaamaan menetetyt. 119 00:16:35,399 --> 00:16:38,402 Entä apteekit Rosaritossa? 120 00:16:38,527 --> 00:16:42,406 Ne on kaikki ryöstetty. Lääkkeet ovat poissa. 121 00:16:43,865 --> 00:16:47,327 Tiedän yhden paikan. Sinne ajaa jonkin aikaa. 122 00:16:54,543 --> 00:16:58,004 Yvonne, mene auttamaan herra Bertoa. 123 00:17:00,549 --> 00:17:02,884 Kiitos. 124 00:17:08,724 --> 00:17:11,810 -Mitä on tapahtunut? -Francisco on poissa. 125 00:17:11,935 --> 00:17:14,896 Ja hänen perheensä. 126 00:17:17,149 --> 00:17:20,068 Tiesitkö sinä tästä? 127 00:17:20,235 --> 00:17:21,820 En. 128 00:17:27,492 --> 00:17:32,581 Kaksi kahdessa viikossa. Ilman kiitoksia tai hyvästejä. 129 00:17:32,706 --> 00:17:35,584 Kadonneet yöhön pelkureiden tavoin. 130 00:17:35,709 --> 00:17:38,837 Hänellä on sairas lapsi. Sairastupa on täynnä. 131 00:17:38,962 --> 00:17:43,592 -Vaikeudet ovat vain koettelemuksia. -Heidän pitäisi kuulla tuo. 132 00:17:45,844 --> 00:17:49,848 Tiedustelijoiden pitäisi kuulla sinun sanasi. Sinä olet vahvin. 133 00:17:49,973 --> 00:17:54,728 Tiedät, mitä he kohtaavat muurien takana. Vaarat. 134 00:17:56,396 --> 00:17:59,858 Puhu heidän kanssaan, vähin äänin. 135 00:18:06,323 --> 00:18:09,743 Pidä painetta yllä, okei? 136 00:18:10,118 --> 00:18:13,830 Hankimme sinulle lääkkeet. Mitä haluat minun tekevän? 137 00:18:13,955 --> 00:18:17,167 -Jatka vain tarjoilua. -Ilenen suhteen. 138 00:18:17,334 --> 00:18:21,004 -Hän on häiriintynyt. -Kyllä, hän on vaaraksi meille. 139 00:18:24,174 --> 00:18:26,927 ...vähän unta. 140 00:18:27,052 --> 00:18:32,682 Häntä pitää vahtia. Hän on menettänyt tasapainonsa. 141 00:18:33,350 --> 00:18:37,771 Mitä isommalle tasapainolle tapahtuu, jos karkotan hänet? 142 00:18:41,983 --> 00:18:45,153 Ilene pysyy lukkojen takana. 143 00:18:48,657 --> 00:18:51,827 -Kuinka kauan aikaa? -Ikuisesti. 144 00:18:51,910 --> 00:18:55,330 -Onko hän siis vanki? -Kyllä, tai laitamme hänet kadulle. 145 00:18:55,872 --> 00:19:00,335 Emme voi sallia väkivaltaa tänne. Sitä rajaa emme voi ylittää. 146 00:19:00,460 --> 00:19:05,257 Jos niin käy vielä, jos kukaan nostaa kättä toiselle... 147 00:19:05,424 --> 00:19:07,467 ...he saavat lähteä. 148 00:19:07,592 --> 00:19:10,178 Kuka tahansa meistä... poissa. 149 00:19:10,345 --> 00:19:15,058 Niin sen täytyy olla. Vain sillä tavoin tämä toimii. 150 00:19:17,519 --> 00:19:19,646 Sovittu? 151 00:19:19,771 --> 00:19:21,857 Joo. 152 00:19:26,069 --> 00:19:29,197 Ystävät. Veljet. 153 00:19:30,991 --> 00:19:34,995 Kadonneet sielut lähtevät. 154 00:19:36,288 --> 00:19:40,459 Säälin heitä. Heitä, jotka ovat menettäneet uskonsa. 155 00:19:43,795 --> 00:19:47,507 Koska se mitä muurin takana on, on pahempaa kuin kuolema. 156 00:19:47,632 --> 00:19:51,219 Sen takana on vain... 157 00:19:51,386 --> 00:19:54,222 ...joutomaata. 158 00:19:55,474 --> 00:19:58,268 Se on loppu. 159 00:20:02,105 --> 00:20:05,442 Kuolema ei vie meitä. 160 00:20:05,567 --> 00:20:09,946 Ei niin kauan kun seisomme yhdessä. 161 00:20:10,072 --> 00:20:14,493 Niin kauan kun uskomme toisiimme, kotiimme. 162 00:20:16,328 --> 00:20:19,122 Pysykää vahvoina. 163 00:20:19,247 --> 00:20:21,875 Pysykää rinnallani. 164 00:20:24,419 --> 00:20:27,547 Sillä me... 165 00:20:27,672 --> 00:20:31,718 ...olemme enemmän yhdessä kuin erossa. 166 00:20:40,227 --> 00:20:43,522 -Onko hän kunnossa? -Hänellä on rankkaa. 167 00:20:54,199 --> 00:20:57,202 Lähdemme ulos. 168 00:20:57,994 --> 00:21:00,956 -Oletko puhunut tiedustelijoille? -En, mutta-- 169 00:21:01,039 --> 00:21:04,918 Sanoit, että puhuisit. Etkö kuullut, mitä juuri sanoin? 170 00:21:05,001 --> 00:21:08,296 -Tarvitsen teitä kaikkia täällä. -Marco ei odota meitä. 171 00:21:08,463 --> 00:21:13,301 -En ole sille rikolliselle mitään velkaa. -Tarvitsemme vettä. 172 00:21:15,554 --> 00:21:19,349 Miksi sinun täytyy lähteä nyt, Luciana? 173 00:21:20,267 --> 00:21:24,938 Koska hän odottaa meitä. Hän odotti Franciscoa kaksi tuntia sitten. 174 00:21:27,482 --> 00:21:31,319 -Haluaisitko lähteä Franciscon perään? -En! 175 00:21:31,486 --> 00:21:36,575 Miten voit luulla niin? Tämä on kotini, olette kansaani. 176 00:21:43,582 --> 00:21:48,503 Puhu tiedustelijoille, kuten pyysin. Sillä tavalla voit palvella. 177 00:21:48,628 --> 00:21:52,340 Jos emme vie oxya, he tulevat hakemaan sitä. 178 00:21:52,507 --> 00:21:54,843 Oletko peittänyt jälkesi? 179 00:21:54,968 --> 00:21:59,514 -Kyllä. -Sitten he eivät löydä meitä. 180 00:21:59,639 --> 00:22:03,685 -Kukaan ei lähde täältä. -Mihin saakka? 181 00:22:05,145 --> 00:22:08,565 Kunnes sanon muuta. 182 00:22:16,031 --> 00:22:18,533 Minä voisin tulla sinun kanssasi. 183 00:22:18,658 --> 00:22:24,539 Huolehdi Victorista puolestani. - Ja pidä sinä hänet hengissä. 184 00:22:24,664 --> 00:22:29,461 Tuossa ei ole mitään järkeä. En halua häntä tänne. 185 00:22:36,301 --> 00:22:38,470 Pidä hänet hengissä. 186 00:22:43,058 --> 00:22:45,268 Kaksi tuntia. 187 00:23:00,575 --> 00:23:04,121 -Mistä siinä oli kyse? -Mitä sinä tarkoitat? 188 00:23:04,246 --> 00:23:07,249 Hector. Sinä taistelit. 189 00:23:08,083 --> 00:23:10,627 Pyysin häntä tulemaan. Hän sanoi ei. 190 00:23:13,880 --> 00:23:17,217 Hän olisi voinut ylipuhua veljensä tulemaan kotiin. 191 00:23:17,884 --> 00:23:22,305 Meillä ei ole aikaa muuhun kuin lääkkeisiin. Varastolle ja takaisin. 192 00:23:22,431 --> 00:23:26,935 Antonio on varastolla. Ne kusipäät ottivat hänet kauan aikaa sitten. 193 00:23:27,060 --> 00:23:29,771 Ja huumeet. 194 00:23:31,606 --> 00:23:35,110 Kun kaikki alkoi mennä pieleen, Antonio tuli Rosaritoon. 195 00:23:35,193 --> 00:23:39,698 Hän halusi meidän lähtevän hänen mukaansa. Jengin piti suojella meitä. 196 00:23:39,823 --> 00:23:43,035 Sanoin, että me suojelisimme toisiamme. 197 00:23:43,535 --> 00:23:46,788 Hän valitsi heidät meidän sijaan. 198 00:23:46,913 --> 00:23:49,750 Hector ei anna sitä hänelle anteeksi. 199 00:23:57,758 --> 00:24:01,511 Älä luovu toivosta. 200 00:24:11,271 --> 00:24:13,231 Hei. Oletko kunnossa? 201 00:24:15,233 --> 00:24:18,320 -En ikinä jättäisi häntä. -Hän on vain peloissaan. 202 00:24:18,445 --> 00:24:22,449 -Alejandro ei ole ikinä peloissaan. -No, ihmisiä lähtee. 203 00:24:22,574 --> 00:24:26,953 Hänen laumansa on hajalla, joten hän pitää liian tiukasti kiinni. 204 00:24:27,079 --> 00:24:32,417 Meidän täytyy hoitaa kaupat. Lääkkeitä odotetaan. 205 00:24:32,542 --> 00:24:37,964 Voimme saada puoli kärryllistä vettä... tai heidät peräämme. 206 00:24:38,090 --> 00:24:42,177 Alejandro tietää aina, mitä tehdä, gringuito. 207 00:24:42,302 --> 00:24:46,890 -Älä kutsu minua sillä nimellä! -Älä ole kiittämätön nulikka. 208 00:24:47,015 --> 00:24:51,395 -Kiroile minulle englanniksi. Anna tulla! -Kiittämätön nulikka! Kusipää! 209 00:24:51,520 --> 00:24:55,190 Hän pelasti sinut! Hän pelasti minut! Olemme täällä hänen takiaan! 210 00:24:55,315 --> 00:24:59,277 Ei, ei, ei. Olen täällä sinun takiasi. 211 00:25:01,446 --> 00:25:04,366 Olen pomo nyt. 212 00:25:05,367 --> 00:25:08,161 Ja minä sanon, että jäämme. 213 00:25:46,867 --> 00:25:52,539 Missä Antonio on? Kerro, että Elenalla on hänelle jotakin. 214 00:26:07,554 --> 00:26:12,434 -Voivatko he liikkua vielä hitaammin? -Ehdimme kyllä takaisin. 215 00:26:15,103 --> 00:26:17,314 Voitte mennä sisään. 216 00:26:20,025 --> 00:26:22,319 Et sinä. Vain he. 217 00:26:27,032 --> 00:26:30,077 Odota meitä tässä. 218 00:26:49,012 --> 00:26:54,059 -Onko Luciana kunnossa? -Hän tulee olemaan. 219 00:26:54,184 --> 00:26:57,104 Oletko sinä kunnossa? 220 00:26:57,229 --> 00:27:00,482 Luciana ei ansaitse epäilyjäni. 221 00:27:00,607 --> 00:27:04,069 Minun pitäisi säästää epäilyni niille, jotka ovat ulkona. 222 00:27:04,194 --> 00:27:09,074 Jos emme tee vaihtokauppoja nyt, ne miehet tulevat peräämme. 223 00:27:12,869 --> 00:27:16,373 Jos he löytävät meidät... 224 00:27:16,498 --> 00:27:19,960 ...he eivät voi koskea meihin. 225 00:27:20,085 --> 00:27:24,131 Meidän numeromme, maantieteemme, muuri. 226 00:27:24,715 --> 00:27:29,136 -Se ei estä niitä kusipäitä. -Tämä ei ole sinun paikkasi. 227 00:27:29,261 --> 00:27:33,140 Tämä on minun paikkani. Välitän tästä paikasta. 228 00:27:34,349 --> 00:27:40,021 Jos odottaa, että usko auttaa tai että kuolleet pyyhkivät maailman... 229 00:27:41,273 --> 00:27:45,777 Vaara on todellinen. Se on tulossa. Se on tuolla jossakin. 230 00:27:45,944 --> 00:27:48,029 Sinä uskot kuolleisiin. 231 00:27:48,155 --> 00:27:52,492 Uskot että he suojelevat meitä, koska sinä et usko minuun. 232 00:27:53,785 --> 00:27:59,207 Minä uskon, okei? Luciana uskoo sinuun. 233 00:27:59,332 --> 00:28:03,962 En ole pyytänyt saada olla päätöksentekijä! Mutta minä olen. 234 00:28:07,716 --> 00:28:11,094 Haluan vain, että selviydymme. 235 00:28:11,219 --> 00:28:17,059 -Pitäisi vain seurata sinua sokeasti? -Luota minuun. Minä luotan sinuun. 236 00:28:18,769 --> 00:28:21,897 Niin kuin poika. 237 00:28:45,796 --> 00:28:50,217 -Milloin olet viimeksi nukkunut? -Sinun ei olisi pitänyt tulla tänne. 238 00:28:50,342 --> 00:28:54,304 Tulimme vain hakemaan, mitä tällä listalla on. 239 00:28:58,475 --> 00:29:01,603 Kala on hyvää. Jää on parempaa. 240 00:29:01,728 --> 00:29:05,315 Saatko lisää? Marco tulee haluamaan enemmän. 241 00:29:05,440 --> 00:29:08,944 Veljesi on kysellyt sinusta. 242 00:29:10,862 --> 00:29:13,990 Miksi hän ei sitten tullut? 243 00:29:22,207 --> 00:29:25,419 Odottakaa tässä. Älkää liikkuko. 244 00:29:25,877 --> 00:29:29,506 Haluat että he ovat turvassa, eikö niin? 245 00:29:30,882 --> 00:29:32,718 Riittää, kusipää! 246 00:29:33,885 --> 00:29:36,304 Missä siirtomaa on? 247 00:29:36,430 --> 00:29:41,977 -Missä tyttäremme on? Kiltti. -Hän on turvassa. 248 00:29:42,102 --> 00:29:45,605 -Mitä he sanovat? -Hän on ottanut heidän tyttärensä. 249 00:29:46,606 --> 00:29:50,569 Mitä hän tekee hänelle? Sanooko hän mitään meistä? 250 00:29:50,694 --> 00:29:53,989 Ei, hän haluaa tietää jonkun siirtomaan sijainnin. 251 00:29:55,031 --> 00:29:58,493 Sinun piti tuoda meille tänään oxya. 252 00:29:58,618 --> 00:30:02,914 -Joku muu tuo sen. -Luciana? Sotkutukka gringo? 253 00:30:03,081 --> 00:30:08,211 Hän kysyy naisesta nimeltä Luciana ja jostain gringosta. 254 00:30:08,336 --> 00:30:10,922 Jolla on sotkuinen tukka. 255 00:30:11,089 --> 00:30:13,759 Hän tuo heille huumeita. 256 00:30:15,260 --> 00:30:20,265 Madison, mitä sinä teet? Madison, lopeta! 257 00:30:23,310 --> 00:30:27,230 -Kuka tuo minulle oxyni? -Kenestä sinä puhut? 258 00:30:28,940 --> 00:30:34,446 Kuka on se poika, jolla on sotkuiset hiukset? Käännä minulle. Kuka? 259 00:30:34,529 --> 00:30:38,950 -Kenestä sinä puhuit? -Mikä sen pojan nimi on? Nick? 260 00:30:39,117 --> 00:30:42,829 -Mikä sen pojan nimi on? -Älä sano mitään, Ana. 261 00:30:42,954 --> 00:30:45,499 -Olen pahoillani. -Riittää! 262 00:30:45,957 --> 00:30:51,296 -Etsin poikaani. -Haluatko kadota? 263 00:30:51,421 --> 00:30:57,344 -Lähdemme nyt tai meidät tapetaan. -Onko siirtomaa pohjoisessa? 264 00:30:57,469 --> 00:31:01,765 -Kerro vain, missä näit hänet! -Anteeksi, sir. 265 00:31:01,890 --> 00:31:05,560 -Leikkaan hänen pallinsa irti. -Lähde, nyt. 266 00:31:06,812 --> 00:31:11,400 Mitä kerron veljellesi? Tule kotiin. Hotelli on turvallinen. 267 00:31:11,525 --> 00:31:14,403 -Tämä on minun perheeni. -He eivät ole vertasi. 268 00:31:14,528 --> 00:31:18,532 Älä tule takaisin. Emme ole täällä enää kauaa. 269 00:31:27,999 --> 00:31:30,335 Reynaldo. 270 00:31:30,961 --> 00:31:33,755 Voinko kysyä jotain? 271 00:31:33,880 --> 00:31:37,008 Puhut espanjaa, ei paha. 272 00:31:37,175 --> 00:31:39,928 Et ole hyvä, mutta et niin huonokaan. 273 00:31:40,095 --> 00:31:44,683 Se on okei. Minun englantini on samanlaista. 274 00:31:44,808 --> 00:31:49,688 Et halunnut tehdä kauppoja ilman Franciscoa. 275 00:31:49,813 --> 00:31:52,983 -Tekisitkö sen minun kanssani? -Kerroitko Lucianalle? 276 00:31:53,150 --> 00:31:56,361 En, hän ei asetu Alejandroa vastaan. 277 00:31:56,486 --> 00:32:00,907 -Emme voi antaa Marcon odottaa. -Alejandro käski odottaa. 278 00:32:01,032 --> 00:32:05,245 Tarvitsemme lisää vettä. Alejandro ei ole sateentekijä. 279 00:32:06,663 --> 00:32:11,626 Ihmisiä kuolee ja lähtee siirtomaasta. Mikä on niin hauskaa? 280 00:32:11,752 --> 00:32:14,921 Amerikkalaiset rakastavat korjata muiden ongelmia. 281 00:32:15,047 --> 00:32:18,842 -Minä vain välitän, okei? -Tiedän. 282 00:32:20,469 --> 00:32:23,138 Menemme sinne tänään, okei? 283 00:32:23,263 --> 00:32:25,849 Okei. Selvä. 284 00:32:28,060 --> 00:32:33,273 Tärkeää täällä on, että kerrotte minulle kaikesta, mitä kuulette. 285 00:32:33,398 --> 00:32:37,444 Minulle kertominen on hyvin tärkeää. Kiitos. 286 00:32:38,695 --> 00:32:41,656 -Nähdään pian. -Kiitos. 287 00:32:42,616 --> 00:32:45,327 Kiitos paljon. 288 00:32:46,161 --> 00:32:49,790 -Kaikki hyvin? -He tarvitsevat vakuuttelua. 289 00:32:49,915 --> 00:32:54,544 -Mitä kerroit heille? -Meidän pitää näyttää vahvuutemme. 290 00:32:54,669 --> 00:33:00,092 -Heidän pitää antaa pelkonsa minulle. -Mitä he tekisivät ilman sinua? 291 00:33:01,259 --> 00:33:05,764 Mitä minä tekisin ilman heitä? He ovat kuin veljiäni. 292 00:33:05,889 --> 00:33:08,392 Mikä on? 293 00:33:08,517 --> 00:33:12,604 -Ei mikään. -Valehtelet. 294 00:33:12,687 --> 00:33:16,983 -Sinä et valehtele. -"Minä en valehtele." 295 00:33:18,402 --> 00:33:24,241 Halusin itse asiassa vain kysyä, lähtisitkö drinkille? 296 00:33:38,296 --> 00:33:43,093 -Haenko hänelle jäitä? -Ei. Meidän täytyy pitää hänet lämpimänä. 297 00:33:44,261 --> 00:33:47,681 -Anna hänelle viltti. -Okei. 298 00:33:47,764 --> 00:33:52,227 -Sinertävätkö kynteni? -Olet menettänyt verta. 299 00:33:52,352 --> 00:33:56,565 Sydämesi ei pumppaa tarpeeksi verta kaikkiin elimiin. 300 00:33:56,690 --> 00:34:01,695 -Kirjoitanko testamenttini? -Madison tuo sinulle lääkettä. 301 00:34:03,321 --> 00:34:05,907 Me parannamme sinut. 302 00:34:06,032 --> 00:34:09,911 -Mitä jos heillä kestää? -Pidä vain painetta yllä. 303 00:34:23,383 --> 00:34:27,763 Olet hyvä potilaiden kanssa. Andrés voisi ottaa oppia. 304 00:34:31,099 --> 00:34:35,020 Olin vapaaehtoisena County/USC:ssä. 305 00:34:37,773 --> 00:34:42,694 Se mitä et sano potilaille on yhtä tärkeää kuin se, mitä sanot. 306 00:34:44,154 --> 00:34:46,782 Esimerkiksi? 307 00:34:48,325 --> 00:34:51,828 En sano sinulle, että siinä käy hyvin. 308 00:34:51,953 --> 00:34:56,124 -Miksi ihmeessä? -Ehkä niin ei käy. 309 00:35:06,676 --> 00:35:11,181 Muutin mieltäni. Olet hirvittävä. 310 00:35:14,226 --> 00:35:18,522 Et vaikuta ihmiseltä, joka pitää kaunistelusta. 311 00:35:18,647 --> 00:35:21,608 En pidä. En ole tarvinnut kaunisteluja. 312 00:35:22,859 --> 00:35:25,028 Sama. 313 00:35:27,781 --> 00:35:30,826 Kukaan ei ole tehnyt sitä minulle. 314 00:35:31,827 --> 00:35:35,789 Sanoit, että kasvatit itse itsesi. 315 00:35:35,872 --> 00:35:38,959 Mitä se tarkoittaa? 316 00:35:41,795 --> 00:35:45,632 Minä autoin kaikkia muita. 317 00:35:45,757 --> 00:35:49,094 Olin lääkäri Nickille, vieroitushoitoa. 318 00:35:51,263 --> 00:35:53,974 Ja sitten isälleni. 319 00:35:59,062 --> 00:36:01,481 Äitisi? 320 00:36:01,606 --> 00:36:04,484 Hänellä oli kiireitä. 321 00:36:07,988 --> 00:36:11,742 Saat hänet nyt täysin itsellesi. 322 00:36:11,867 --> 00:36:15,037 En halunnut tätä. 323 00:36:18,040 --> 00:36:22,044 En ole vieläkään varma, että hän näkee minut. 324 00:36:23,211 --> 00:36:25,630 Avaa sitten hänen silmänsä. 325 00:37:26,149 --> 00:37:28,485 -Hei, äiti! -Hei! 326 00:37:33,073 --> 00:37:36,743 -Anna kun minä teen sen. -Kiitos. 327 00:37:38,203 --> 00:37:42,207 -Lähtikö Catrina matkalle? -Ei, hänen piti tehdä töitä. 328 00:37:42,332 --> 00:37:47,671 -Vain minä, Talia ja Monica. -Tyttöjä vain. Oliko teillä hauskaa? 329 00:37:49,214 --> 00:37:53,969 -Joo. Miten sinun viikonloppusi meni? -Isäsi oli vaikea. 330 00:37:54,970 --> 00:37:58,348 -Kävikö kauppa huonosti? -Ei. Viikonloppu oli kiireinen. 331 00:37:58,515 --> 00:38:03,937 Hän tylsistyy, kun kukaan ei käy, mutta hän ei pidä kiireestä. 332 00:38:05,147 --> 00:38:08,275 Miten valitsit hänet? Miksi? 333 00:38:09,067 --> 00:38:13,113 Jumala kuiskasi minulle tästä miehestä. Minä kuuntelin. 334 00:38:13,655 --> 00:38:16,700 -Äiti... -Minä rakastuin. 335 00:38:20,412 --> 00:38:24,624 -Hän on kova mies. -Minä olen kova nainen. 336 00:38:26,501 --> 00:38:31,214 Tulemme kovasta paikasta. Kärsimme yhdessä. 337 00:38:31,339 --> 00:38:34,384 Selvisimme yhdessä. 338 00:38:38,847 --> 00:38:42,768 -Jätit niin paljon taaksesi. -En jättänyt mitään. 339 00:38:42,893 --> 00:38:46,313 Sinä olit kaikki. Me tulimme tänne sinun takiasi. 340 00:38:48,440 --> 00:38:51,735 Se väkivalta. Veri. 341 00:38:53,278 --> 00:38:58,200 Et voi kuvitella, mitä näimme. Enkä haluakaan, että kuvittelet. 342 00:38:59,868 --> 00:39:03,038 Isäsi herää yhä painajaisiin. 343 00:39:05,999 --> 00:39:10,337 Emme halunneet sitä elämää sinulle. Ei. 344 00:39:10,462 --> 00:39:15,300 Että maailman pahuudet pilaavat unesi. 345 00:39:17,177 --> 00:39:20,055 Että elät pelossa. 346 00:39:20,555 --> 00:39:25,018 Olisin tehnyt puolestasi mitä vain. 347 00:39:25,102 --> 00:39:28,980 Niin kuin olisin tehnyt mitä vain isäsi puolesta. 348 00:39:33,068 --> 00:39:35,445 Se on rakkautta. 349 00:39:48,500 --> 00:39:51,420 Nyt ymmärrän. 350 00:40:10,689 --> 00:40:15,277 -Saitteko kaiken? -Juuri ja juuri. Kuinka hän voi? 351 00:40:15,402 --> 00:40:19,364 -Menettää verta. Erytropoieetti? -Heillä oli kaikkea. 352 00:40:22,492 --> 00:40:26,204 -Mikä kesti niin kauan? -Äitisi riiteli väärien ihmisten kanssa. 353 00:40:26,329 --> 00:40:29,875 He mainitsivat jostain gringosta. Hän ajatteli, että se oli veljesi. 354 00:40:30,000 --> 00:40:32,753 Gringo, jolla oli sotkuinen tukka. 355 00:40:34,379 --> 00:40:38,550 -Voi paska. -Mitä helvettiä hän tekee?! 356 00:40:45,057 --> 00:40:49,019 Laita kiinni se! Koko maailma näkee meidät. 357 00:40:49,144 --> 00:40:53,065 -Kutsut tänne kaikki. -Luota minuun. 358 00:40:53,148 --> 00:40:55,817 Melkein pilasit kaupat. 359 00:40:55,942 --> 00:41:00,155 -Entä jos et olisi saanut lääkkeitä? -Me saimme ne! 360 00:41:00,280 --> 00:41:05,452 Otit riskin, koska kuulit huhun pojasta, joka saattaa olla Nick. 361 00:41:05,577 --> 00:41:09,498 -25 kilometrin päässä. Se on hän. -Miten voit olla varma? 362 00:41:09,664 --> 00:41:13,418 Et ymmärrä. Lapsi on aina lapsi. 363 00:41:13,543 --> 00:41:16,254 Minä olen sinun lapsesi. 364 00:41:19,132 --> 00:41:21,885 En ymmärrä. 365 00:41:22,010 --> 00:41:25,013 Hän valitsi sen maailman ja jätti meidät. 366 00:41:28,767 --> 00:41:31,728 -Ehkä hän on muuttanut mieltään. -Minä en. 367 00:41:34,981 --> 00:41:37,192 Olen tässä. 368 00:41:39,694 --> 00:41:42,739 Miksi se ei riitä?