1 00:00:00,175 --> 00:00:02,176 Previously, on "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:02,278 --> 00:00:04,578 There's opportunity here, for all of us. 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,680 We can make this place a home. 4 00:00:06,782 --> 00:00:08,782 We have to clear the dead. 5 00:00:08,884 --> 00:00:11,051 You're a pharmacist. I'm a junkie. 6 00:00:11,153 --> 00:00:13,420 Trust me, it's really good. They'll never know. 7 00:00:13,522 --> 00:00:15,222 Your boyfriend just died. 8 00:00:15,324 --> 00:00:17,925 He was my brother. 9 00:00:18,027 --> 00:00:21,595 That's not your wife. Not anymore. 10 00:00:21,697 --> 00:00:23,997 What? ‭We're not gonna make it. 11 00:00:24,099 --> 00:00:25,632 Don't say that. 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,901 We should go after Ofelia. 13 00:00:28,003 --> 00:00:29,747 Ophelia chose to go. 14 00:00:59,335 --> 00:01:01,401 Daddy... 15 00:01:36,472 --> 00:01:38,505 - _ - No. 16 00:01:40,509 --> 00:01:41,509 - _ - Okay. 17 00:01:41,595 --> 00:01:43,882 _ 18 00:01:44,002 --> 00:01:45,554 _ 19 00:01:45,674 --> 00:01:46,674 _ 20 00:01:47,415 --> 00:01:50,981 _ 21 00:01:51,101 --> 00:01:52,568 _ 22 00:01:52,688 --> 00:01:53,744 Mm-hmm. 23 00:01:53,864 --> 00:01:54,537 _ 24 00:01:54,657 --> 00:01:55,789 Okay. 25 00:02:29,611 --> 00:02:31,607 _ 26 00:02:48,944 --> 00:02:50,978 _ 27 00:03:56,812 --> 00:03:58,812 - Okay. - Okay. 28 00:05:33,542 --> 00:05:34,975 No. 29 00:05:40,122 --> 00:05:50,643 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 30 00:08:03,163 --> 00:08:06,965 So... Santa Fe. 31 00:08:06,967 --> 00:08:09,067 Yeah. You gotta see it. 32 00:08:09,069 --> 00:08:10,502 You gotta see the mountains there, 33 00:08:10,504 --> 00:08:13,438 the sky, the sunsets. 34 00:08:13,440 --> 00:08:16,408 And there's something that happens when you take kids out of the city. 35 00:08:16,410 --> 00:08:19,110 You know, without all that noise, they can hear themselves again. 36 00:08:21,448 --> 00:08:23,481 Gracias. 37 00:08:23,483 --> 00:08:25,550 - Gracias. - De nada. 38 00:08:28,388 --> 00:08:31,957 So-- so you're taking the job? 39 00:08:33,227 --> 00:08:34,993 I think I have to. 40 00:08:36,897 --> 00:08:38,797 They're gonna be lucky to have you. 41 00:08:41,268 --> 00:08:43,101 Come with me. 42 00:08:43,103 --> 00:08:45,237 You're funny. 43 00:08:45,239 --> 00:08:47,172 No, I can't do that. 44 00:08:51,945 --> 00:08:53,979 Careful, it's not a worm. 45 00:08:56,483 --> 00:08:59,951 Holy shit. 46 00:08:59,953 --> 00:09:02,787 Will, you got all serious on me. 47 00:09:02,789 --> 00:09:04,556 I don't want to do this without you. 48 00:09:04,558 --> 00:09:06,858 Wait, wrong hand, wrong hand. 49 00:09:12,232 --> 00:09:13,431 You shouldn't have done this, Will. 50 00:09:13,433 --> 00:09:15,000 You shouldn't have spent the money. 51 00:09:15,002 --> 00:09:16,835 You could have put it towards a little house. 52 00:09:16,837 --> 00:09:19,437 Is that a yes? Yes, if there's a little house? 53 00:09:19,439 --> 00:09:22,807 It's just-- it's so far, 54 00:09:22,809 --> 00:09:24,142 New Mexico. 55 00:09:27,047 --> 00:09:30,048 Your parents will be fine. 56 00:09:30,050 --> 00:09:32,751 My mom can't speak English and my dad's a shut-in. 57 00:09:32,753 --> 00:09:34,486 Look, they have the business, they have me. 58 00:09:34,488 --> 00:09:36,755 That's-- that's all that they have. 59 00:09:36,757 --> 00:09:38,290 They're stronger than you think. 60 00:09:38,292 --> 00:09:40,458 I can talk to your dad. 61 00:09:40,460 --> 00:09:42,060 - No, Will. - I should ask him. 62 00:09:42,062 --> 00:09:44,195 I'll ask him. I should ask him. 63 00:09:44,197 --> 00:09:46,998 - I should ask him for your hand. - No. 64 00:09:47,000 --> 00:09:49,768 If you ask for my hand, he's gonna take yours. 65 00:09:49,770 --> 00:09:51,303 Oh, come on. He's a sweet old man. 66 00:09:51,305 --> 00:09:53,538 No, he-- you've met him twice. 67 00:09:53,540 --> 00:09:56,074 On good days. 68 00:09:56,076 --> 00:09:58,109 I mean, I'm gonna talk to my mother. 69 00:09:59,379 --> 00:10:00,812 Okay. 70 00:11:43,050 --> 00:11:44,549 Whoa! 71 00:11:44,551 --> 00:11:46,451 Hey! 72 00:11:46,453 --> 00:11:48,453 I got one! 73 00:11:55,295 --> 00:11:57,228 Flip up. 74 00:11:59,299 --> 00:12:02,000 Well... 75 00:12:02,002 --> 00:12:04,042 I've never seen anyone do it quite like that before. 76 00:12:06,073 --> 00:12:09,207 Well, does the student suck or the teacher? 77 00:12:09,209 --> 00:12:12,210 - What? - I'm kidding. I'm kidding. 78 00:12:12,212 --> 00:12:14,112 - It's me. - It is. 79 00:12:14,114 --> 00:12:16,214 My brother used to give me shit all the time 80 00:12:16,216 --> 00:12:17,282 because I was always falling down. 81 00:12:17,284 --> 00:12:19,084 Hmm. 82 00:12:19,086 --> 00:12:21,286 Big brothers like to say asshole things 83 00:12:21,288 --> 00:12:23,021 just to make you remember who's boss. 84 00:12:25,092 --> 00:12:26,891 He wasn't wrong. 85 00:12:26,893 --> 00:12:28,426 He was always jumping off swings 86 00:12:28,428 --> 00:12:31,062 or into a fountain or... 87 00:12:31,064 --> 00:12:34,165 - Hmm. - Or off a ski lift. 88 00:12:34,167 --> 00:12:35,800 I was always trying to keep up. 89 00:12:35,802 --> 00:12:38,036 My mom was afraid to leave us alone 90 00:12:38,038 --> 00:12:40,839 because one of us would end up with broken bones or stitches. 91 00:12:45,312 --> 00:12:47,212 Where is he now? 92 00:12:48,882 --> 00:12:50,949 I don't know. 93 00:12:50,951 --> 00:12:52,417 I don't know. 94 00:12:52,419 --> 00:12:55,253 But he's-- he's not... 95 00:12:55,255 --> 00:12:57,155 No. 96 00:12:59,493 --> 00:13:01,259 No, he's out there. 97 00:13:02,996 --> 00:13:04,462 At least I think so. 98 00:13:04,464 --> 00:13:06,331 You miss him? 99 00:13:06,333 --> 00:13:08,600 I miss who he was. 100 00:13:10,023 --> 00:13:12,837 I don't know that I miss who he is. 101 00:13:15,308 --> 00:13:17,308 What about your brother? 102 00:13:19,247 --> 00:13:22,013 He's holed up with a bunch of culeros in Tijuana. 103 00:13:25,185 --> 00:13:27,085 He's gone. 104 00:13:38,131 --> 00:13:40,031 Come on. 105 00:13:40,033 --> 00:13:41,833 Thirsty? 106 00:13:43,403 --> 00:13:45,837 - What? - It's cold. 107 00:13:45,839 --> 00:13:47,272 Ice maker's on the circuit we got going. 108 00:13:47,274 --> 00:13:48,973 Generator's working. 109 00:13:51,978 --> 00:13:54,179 - It's not bad, huh? - That's nice. 110 00:13:54,181 --> 00:13:56,147 - Can I borrow you? - Yeah. 111 00:13:56,149 --> 00:13:57,149 I'll see you later. 112 00:14:07,260 --> 00:14:09,027 Un momento. 113 00:14:10,725 --> 00:14:11,943 _ 114 00:14:14,700 --> 00:14:17,995 _ 115 00:14:19,573 --> 00:14:21,239 Gone? What do you mean? 116 00:14:21,241 --> 00:14:23,274 He has left us. 117 00:14:23,276 --> 00:14:25,510 Well, maybe he went to the warehouse without you. 118 00:14:25,512 --> 00:14:27,312 _ 119 00:14:28,114 --> 00:14:29,185 _ 120 00:14:29,549 --> 00:14:31,349 What? 121 00:14:31,351 --> 00:14:33,351 He took his family. 122 00:14:33,353 --> 00:14:35,353 I can't believe Francisco would desert. 123 00:14:35,355 --> 00:14:37,121 He worked for Alejandro at the farmacia. 124 00:14:37,123 --> 00:14:39,524 He helped us build this place. 125 00:14:39,526 --> 00:14:41,292 He saw what happened to my brother. 126 00:14:41,294 --> 00:14:43,094 The colonia suffers, but there are other places 127 00:14:43,096 --> 00:14:45,029 and communities that are doing better than us. 128 00:14:45,031 --> 00:14:46,440 _ 129 00:14:46,560 --> 00:14:48,655 _ 130 00:14:48,775 --> 00:14:50,368 Okay, we'll go. 131 00:14:50,818 --> 00:14:51,985 _ 132 00:14:52,105 --> 00:14:53,404 All right. 133 00:14:53,406 --> 00:14:55,106 We can mark the cars with gas left, 134 00:14:55,108 --> 00:14:57,408 but we'll drain them fast if we don't ration. 135 00:14:57,410 --> 00:14:59,010 No generators at night. No need to call attention to ourselves. 136 00:14:59,012 --> 00:15:00,144 We'll run it a few hours a week, 137 00:15:00,146 --> 00:15:01,379 just enough to make ice, boil water. 138 00:15:01,381 --> 00:15:03,414 We can go to Rosarito, check some cars. 139 00:15:03,416 --> 00:15:04,983 Pemex may have some fuel. 140 00:15:04,985 --> 00:15:06,851 Oh, that's Hector. Could you please? 141 00:15:06,853 --> 00:15:08,519 I'm sure there's been a run on all the gas stations. 142 00:15:08,521 --> 00:15:10,955 - Due diligence. - Ha, sure. 143 00:15:10,957 --> 00:15:13,157 Due diligence. 144 00:15:19,132 --> 00:15:21,132 You. 145 00:15:21,134 --> 00:15:23,001 You took my daughter from me. 146 00:15:23,003 --> 00:15:25,203 You took her. 147 00:15:27,140 --> 00:15:29,274 Madison. 148 00:15:29,276 --> 00:15:30,908 Victor! 149 00:15:30,910 --> 00:15:33,378 Oh, God. Oh, God. 150 00:15:36,460 --> 00:15:37,540 Don't die on us, all right? 151 00:15:37,596 --> 00:15:38,762 Your confidence is overwhelming. 152 00:15:38,764 --> 00:15:39,996 - Where is she? - In her room. 153 00:15:39,998 --> 00:15:41,264 There are people with her watching her. 154 00:15:41,266 --> 00:15:42,232 Why don't you keep them company, Oscar? 155 00:15:42,234 --> 00:15:43,400 There's too many bodies in here. 156 00:15:43,402 --> 00:15:44,801 Andrés has two years of med school. 157 00:15:44,803 --> 00:15:46,303 A year and a half, but maybe I can help. 158 00:15:46,305 --> 00:15:47,637 I need to open this up. 159 00:15:47,639 --> 00:15:49,940 - Okay. - Sorry. 160 00:15:54,113 --> 00:15:56,646 I need antiseptic, alcohol, gauze. 161 00:15:56,648 --> 00:15:59,116 Antibiotics if you can find them, okay? 162 00:15:59,118 --> 00:16:02,819 There is-- there is a first aid kit in my other room. 163 00:16:02,821 --> 00:16:04,321 - Okay. - In the closet. 164 00:16:04,323 --> 00:16:07,224 Ilene blames you. 165 00:16:07,226 --> 00:16:09,793 She's not well. She lost her husband and then her daughter. 166 00:16:09,795 --> 00:16:11,628 Okay, it's not the right time, Oscar. 167 00:16:11,630 --> 00:16:14,197 I understand grief, but this is a bit extreme. 168 00:16:14,199 --> 00:16:16,833 She'll come around. 169 00:16:16,835 --> 00:16:19,069 - She'll start to understand. - She may never understand. 170 00:16:19,071 --> 00:16:21,805 - She may do it again. - I can make sure she doesn't. 171 00:16:21,807 --> 00:16:24,307 She blames us. Next time, she comes after me or my nephew. 172 00:16:24,309 --> 00:16:26,376 We watch her and we decide what to do later. 173 00:16:26,378 --> 00:16:27,644 Right now we take care of Victor. 174 00:16:27,646 --> 00:16:30,147 - Ow! - Sorry. 175 00:16:30,149 --> 00:16:32,315 You're lucky. Doesn't seem like any of your organs were punctured. 176 00:16:32,317 --> 00:16:33,984 Yeah? Still hurts like a son of a bitch. 177 00:16:33,986 --> 00:16:35,986 I can give you some ibuprofen for the pain. 178 00:16:35,988 --> 00:16:38,188 - With a scotch chaser. - We'll see what we can find. 179 00:16:38,190 --> 00:16:41,224 - You'll find scotch. - Yeah, we'll make it happen, Victor. 180 00:16:41,226 --> 00:16:43,360 I need to stitch you up as soon as possible. - I got it. 181 00:16:43,362 --> 00:16:44,928 Pressure on the wound, please. 182 00:16:46,098 --> 00:16:47,898 No, no, this won't work. 183 00:16:47,900 --> 00:16:51,802 I need a suture kit, antibiotics, and erythropoietin. 184 00:16:51,804 --> 00:16:54,738 It's a medicine that produces more red blood cells to replace the ones that he's already lost. 185 00:16:54,740 --> 00:16:56,807 If I can't do a transfusion, it's our best bet. 186 00:16:56,809 --> 00:16:58,775 Okay, write it down. Write it down. 187 00:16:58,777 --> 00:17:00,177 What about the pharmacies in Rosarito? 188 00:17:00,179 --> 00:17:02,099 Yes, but they've been looted. The drugs are gone. 189 00:17:05,184 --> 00:17:06,917 I-- I know a place. 190 00:17:06,919 --> 00:17:09,219 It's a drive. 191 00:17:29,975 --> 00:17:31,141 ¿Que pasó? 192 00:17:31,143 --> 00:17:33,243 Francisco's gone. 193 00:17:33,245 --> 00:17:34,678 And his family. 194 00:17:38,183 --> 00:17:40,083 Did you know about this? 195 00:17:41,820 --> 00:17:43,186 No. 196 00:17:48,894 --> 00:17:51,261 Two scouts in two weeks. 197 00:17:51,263 --> 00:17:54,231 No thank you. No good-bye. 198 00:17:54,233 --> 00:17:56,266 Steal into the night like cowards. 199 00:17:56,268 --> 00:17:58,768 Well, he has a sick child 200 00:17:58,770 --> 00:18:00,337 and the infirmary is full, water is scarce. 201 00:18:00,339 --> 00:18:02,105 Times of strife are the true test. 202 00:18:02,107 --> 00:18:04,908 The people should hear your words. 203 00:18:07,246 --> 00:18:09,679 The scouts, they should hear yours, 204 00:18:09,681 --> 00:18:11,715 our strongest and most faithful. 205 00:18:11,717 --> 00:18:13,950 You know what they face outside the wall. 206 00:18:13,952 --> 00:18:16,086 The dangers. You see what they see. 207 00:18:17,823 --> 00:18:20,123 You speak to them and keep it quiet. 208 00:18:27,833 --> 00:18:31,268 Just keep some pressure on it, okay? 209 00:18:31,270 --> 00:18:33,970 I'm going to get your meds. 210 00:18:33,972 --> 00:18:35,639 What do you want me to do? 211 00:18:35,641 --> 00:18:38,208 - Keep the drinks coming. - About Ilene. 212 00:18:38,210 --> 00:18:41,111 - She's deranged. - Yeah, she's a danger. 213 00:18:48,320 --> 00:18:52,255 She'll need to be watched forever. 214 00:18:52,257 --> 00:18:54,991 She's lost her balance. 215 00:18:54,993 --> 00:18:56,960 What happens to the larger balance if I exile her? 216 00:19:03,268 --> 00:19:04,968 Ilene stays locked up. 217 00:19:10,042 --> 00:19:13,643 - How long? - Indefinitely. 218 00:19:13,645 --> 00:19:16,880 - So she's a prisoner? - Yes. It's that or we put her on the street. 219 00:19:16,882 --> 00:19:20,150 We can't have violence here. We can't cross that line. 220 00:19:22,154 --> 00:19:25,855 If it happens again, if anyone raises a hand to another, 221 00:19:25,857 --> 00:19:27,624 they're out. 222 00:19:29,094 --> 00:19:31,795 Any of us, gone. 223 00:19:31,797 --> 00:19:33,563 That's how it has to be. 224 00:19:33,565 --> 00:19:36,933 That's the only way this works. 225 00:19:38,670 --> 00:19:40,337 Agreed? 226 00:19:40,339 --> 00:19:41,871 Yeah. 227 00:19:47,312 --> 00:19:49,713 _ 228 00:19:50,155 --> 00:19:51,387 _ 229 00:19:52,546 --> 00:19:55,113 _ 230 00:19:57,599 --> 00:20:00,038 _ 231 00:20:00,158 --> 00:20:02,678 _ 232 00:20:05,308 --> 00:20:08,540 _ 233 00:20:08,660 --> 00:20:11,497 _ 234 00:20:12,643 --> 00:20:14,751 _ 235 00:20:16,864 --> 00:20:18,243 _ 236 00:20:23,803 --> 00:20:26,599 _ 237 00:20:27,172 --> 00:20:30,038 _ 238 00:20:31,526 --> 00:20:35,812 _ 239 00:20:37,509 --> 00:20:39,915 _ 240 00:20:40,755 --> 00:20:42,442 _ 241 00:20:45,675 --> 00:20:47,692 _ 242 00:20:49,067 --> 00:20:52,056 _ 243 00:21:01,653 --> 00:21:02,919 Is he okay? 244 00:21:02,921 --> 00:21:04,387 He's burdened. 245 00:21:15,100 --> 00:21:17,267 We're heading out. 246 00:21:18,970 --> 00:21:20,804 Have you spoken to the scouts? 247 00:21:20,806 --> 00:21:22,839 No, but I will as soon as I-- 248 00:21:22,841 --> 00:21:24,741 - You said you would speak to them. - I will as soon as I-- 249 00:21:24,743 --> 00:21:26,743 Did you not just hear what I just said? 250 00:21:26,745 --> 00:21:28,645 I need everyone here. 251 00:21:28,647 --> 00:21:30,280 Marco's not gonna wait on us. 252 00:21:30,282 --> 00:21:32,048 I'm not beholden to that man, that criminal. 253 00:21:32,050 --> 00:21:33,650 We need his water. 254 00:21:36,755 --> 00:21:38,988 Why must you go now, Luciana? 255 00:21:38,990 --> 00:21:40,957 Hmm? 256 00:21:40,959 --> 00:21:43,993 Because he expected us today. 257 00:21:43,995 --> 00:21:46,296 He expected Francisco and Reynaldo hours ago. 258 00:21:48,700 --> 00:21:50,767 Do you wish to follow Francisco? 259 00:21:50,769 --> 00:21:52,936 No. 260 00:21:52,938 --> 00:21:55,105 How could you think that of me? 261 00:21:55,107 --> 00:21:58,775 This is my home. You're my people. I wish to serve. 262 00:22:04,416 --> 00:22:06,950 Speak to the scouts as I asked. 263 00:22:08,186 --> 00:22:10,053 This is how you serve. 264 00:22:10,055 --> 00:22:12,295 If we don't deliver the Oxy, they'll come looking for it. 265 00:22:13,692 --> 00:22:16,659 You covered your path, no? 266 00:22:16,661 --> 00:22:19,028 - Yes. - Then they will not find us. 267 00:22:21,299 --> 00:22:22,866 Nobody leaves the colonia. 268 00:22:22,868 --> 00:22:24,834 Until when? 269 00:22:26,238 --> 00:22:28,138 Until I say differently. 270 00:22:37,616 --> 00:22:39,949 I could come with you. 271 00:22:39,951 --> 00:22:43,019 Watch Victor for me. Make sure he has what he needs. 272 00:22:43,021 --> 00:22:44,921 And you keep him alive. 273 00:22:44,923 --> 00:22:47,657 I'll do everything I can. 274 00:22:58,003 --> 00:22:59,869 Keep him alive. 275 00:23:04,075 --> 00:23:05,942 Two hours. 276 00:23:20,790 --> 00:23:22,623 What was that about? 277 00:23:22,625 --> 00:23:24,325 What was what about? 278 00:23:24,327 --> 00:23:28,195 Hector. You were fighting. 279 00:23:28,197 --> 00:23:30,431 I ask him to come, he say no. 280 00:23:34,737 --> 00:23:37,271 I was hoping he could convince his brother to come home. 281 00:23:38,641 --> 00:23:40,107 We need to get Victor's meds. 282 00:23:40,109 --> 00:23:42,176 We don't have time for anything else. 283 00:23:42,178 --> 00:23:45,279 - Warehouse and back. - Antonio is in the warehouse. 284 00:23:45,281 --> 00:23:48,082 Los culeros took him long ago. 285 00:23:48,084 --> 00:23:50,084 That and the drogas. 286 00:23:52,455 --> 00:23:55,623 As everything was failing, Antonio came to Rosarito. 287 00:23:55,625 --> 00:23:57,291 He wanted us to go with him. 288 00:23:57,293 --> 00:24:00,227 He said that the gang will protect us. 289 00:24:00,229 --> 00:24:02,263 I told him he should come home. 290 00:24:02,265 --> 00:24:03,731 We would protect each other. 291 00:24:03,733 --> 00:24:06,000 He chose them over us. 292 00:24:07,737 --> 00:24:09,437 Hector won't forgive him for that. 293 00:24:18,314 --> 00:24:20,081 Don't give up on him. 294 00:24:31,594 --> 00:24:34,095 Hey. You okay? 295 00:24:35,698 --> 00:24:37,565 He knows I would never leave him. 296 00:24:37,567 --> 00:24:39,400 He's just scared, all right? 297 00:24:39,402 --> 00:24:41,001 Alejandro's never scared. 298 00:24:41,003 --> 00:24:43,370 Well, people are leaving, questioning him. 299 00:24:43,372 --> 00:24:45,039 His flock's fractured. 300 00:24:45,041 --> 00:24:47,641 He feels that, so he's holding on too tight. 301 00:24:47,643 --> 00:24:49,376 We still have to make the trade. 302 00:24:49,378 --> 00:24:51,245 There's no trade. You heard him. 303 00:24:51,247 --> 00:24:53,347 These people are waiting for their medicine, okay? 304 00:24:53,349 --> 00:24:55,950 Best case, they give us half a cart of water. 305 00:24:55,952 --> 00:24:59,019 Worst case, they're gonna come for us. 306 00:24:59,021 --> 00:25:02,523 Alejandro has always known what to do, gringuito. 307 00:25:02,525 --> 00:25:04,625 - From the beginning. - Hey, stop calling me that. 308 00:25:04,627 --> 00:25:07,361 I will stop calling you that... 309 00:25:07,363 --> 00:25:09,697 Oh, curse me in English. Come on. 310 00:25:09,699 --> 00:25:11,365 - Ungrateful bastard! - Yeah, yeah, yeah. 311 00:25:11,367 --> 00:25:12,666 Asshole. 312 00:25:12,668 --> 00:25:15,302 Alej-- he saved you. He saved me. 313 00:25:15,304 --> 00:25:16,770 We're here because of him. 314 00:25:16,772 --> 00:25:19,206 Hey, no, no, no. I am here because of you. 315 00:25:22,011 --> 00:25:25,212 Well... _ 316 00:25:26,349 --> 00:25:28,149 And I say we stay. 317 00:26:27,543 --> 00:26:29,476 Could they move any slower? 318 00:26:29,478 --> 00:26:31,545 We'll get back in time for him. Don't worry. 319 00:26:47,463 --> 00:26:49,563 Okay, wait for us here. 320 00:27:09,318 --> 00:27:11,518 Is Luciana all right? 321 00:27:11,520 --> 00:27:13,220 Yeah, she will be. 322 00:27:14,423 --> 00:27:16,156 You all right? 323 00:27:18,060 --> 00:27:21,295 Luciana doesn't deserve my doubt. 324 00:27:21,297 --> 00:27:23,631 That I should save for the men outside the wall. 325 00:27:24,667 --> 00:27:26,667 Listen, I really think 326 00:27:26,669 --> 00:27:28,569 if we don't make this trade now, 327 00:27:28,571 --> 00:27:29,970 those men will come for us. 328 00:27:33,342 --> 00:27:35,009 If they find us... 329 00:27:37,380 --> 00:27:39,280 they cannot touch us. 330 00:27:41,150 --> 00:27:45,219 Our numbers, our geography, the wall. 331 00:27:45,221 --> 00:27:47,688 If those assholes want in, the wall won't stop them. 332 00:27:47,690 --> 00:27:50,157 This is not your place, Nick. 333 00:27:50,159 --> 00:27:52,393 It is my place. 334 00:27:52,395 --> 00:27:54,995 I care for this place. 335 00:27:54,997 --> 00:27:58,032 Listen, waiting for faith to work 336 00:27:58,034 --> 00:28:00,501 or for the dead to wash the world clean, 337 00:28:00,503 --> 00:28:04,338 like, the danger is now. 338 00:28:04,340 --> 00:28:06,340 It's real. It's coming, man. 339 00:28:06,342 --> 00:28:09,043 - It's out there. - You believe in the dead. 340 00:28:09,045 --> 00:28:12,146 You believe in them to protect us because you have such little faith in me. 341 00:28:12,148 --> 00:28:14,515 You both have such little faith in me. 342 00:28:14,517 --> 00:28:17,184 I have faith, okay? 343 00:28:17,186 --> 00:28:20,321 Luciana has faith in you. You attacked her loyalty. 344 00:28:20,323 --> 00:28:24,525 I never asked to be the one to make these decisions, but I am. 345 00:28:28,397 --> 00:28:30,497 I concern myself with our survival. 346 00:28:30,499 --> 00:28:32,366 That's all I care about. 347 00:28:32,368 --> 00:28:34,168 So you want me to just follow you blindly? 348 00:28:34,170 --> 00:28:37,037 I want you to trust me like I trust you. 349 00:28:39,241 --> 00:28:40,674 Like a son. 350 00:29:06,635 --> 00:29:08,635 - When was the last time you slept? - You shouldn't have come here 351 00:29:08,637 --> 00:29:11,105 and you shouldn't have brought this Americana with you. 352 00:29:11,107 --> 00:29:13,273 We just want to get what's on this list. 353 00:29:19,048 --> 00:29:22,383 Fish are good, the ice is better. 354 00:29:22,385 --> 00:29:25,052 - Can you get more? - Sí, as much as you like. 355 00:29:25,054 --> 00:29:26,653 Good, Marco will want more. 356 00:29:26,655 --> 00:29:28,422 Your brother has asked about you. 357 00:29:31,394 --> 00:29:33,327 Why didn't he come? 358 00:29:42,605 --> 00:29:44,238 Wait here. 359 00:29:44,240 --> 00:29:46,473 Do not move. 360 00:29:46,475 --> 00:29:49,209 _ 361 00:29:52,248 --> 00:29:53,647 _ 362 00:30:02,992 --> 00:30:04,558 What are they saying? 363 00:30:04,560 --> 00:30:07,528 He's taken their daughter. 364 00:30:07,530 --> 00:30:10,197 - What's he doing to them? - We stay out of it. 365 00:30:10,199 --> 00:30:11,498 Is he saying anything about us? 366 00:30:11,500 --> 00:30:14,001 No, he wants the location to some colonia. 367 00:30:17,988 --> 00:30:20,526 _ 368 00:30:20,804 --> 00:30:22,066 _ 369 00:30:23,546 --> 00:30:25,946 - What'd he say? - He's asking about a woman named Luciana... 370 00:30:25,948 --> 00:30:27,614 - and a gringo. - An American? 371 00:30:27,616 --> 00:30:31,385 Yes, someone with ratty hair. 372 00:30:31,387 --> 00:30:33,547 He brings them drugs. 373 00:30:35,732 --> 00:30:37,375 Madison, what are you doing? 374 00:30:37,495 --> 00:30:40,127 Madison, stop. 375 00:30:43,720 --> 00:30:45,574 Who are you talking about? 376 00:30:45,688 --> 00:30:48,489 Madison, stop. You don't do this. 377 00:30:48,491 --> 00:30:50,691 Who's the boy? Who is the boy with the ratty hair? 378 00:30:50,693 --> 00:30:52,860 - Are you trying to kill Victor? We need the supplies. - Translate for me. 379 00:30:52,862 --> 00:30:54,662 Translate. Who are they talking about? 380 00:30:56,632 --> 00:30:58,732 What is his name? What is the boy's name? Is it Nick? 381 00:31:00,413 --> 00:31:01,660 _ 382 00:31:02,261 --> 00:31:02,992 _ 383 00:31:03,112 --> 00:31:04,112 No, you know. 384 00:31:05,654 --> 00:31:08,148 I'm just looking for my son Nick. 385 00:31:08,268 --> 00:31:09,424 _ 386 00:31:09,544 --> 00:31:10,560 _ 387 00:31:10,680 --> 00:31:12,213 - We walk away now, Madison. - I just need to know. 388 00:31:12,215 --> 00:31:14,248 We walk away now or they kill us. 389 00:31:14,250 --> 00:31:16,717 - We walk away. - Is it north of here, la colonia? 390 00:31:16,719 --> 00:31:19,588 No, just tell me where you saw him. Was he safe? 391 00:31:19,708 --> 00:31:21,377 _ 392 00:31:21,497 --> 00:31:23,343 _ 393 00:31:23,893 --> 00:31:26,160 Leave, now. 394 00:31:26,162 --> 00:31:28,562 - What do I tell your brother? - He should have chosen me. 395 00:31:28,564 --> 00:31:30,764 You can come back home, Antonio. The hotel is safe. 396 00:31:30,766 --> 00:31:33,033 - This is my family. - They're not blood. 397 00:31:33,035 --> 00:31:35,503 Don't come back, tía. 398 00:31:35,505 --> 00:31:37,872 We won't be here much longer. 399 00:31:47,252 --> 00:31:48,617 Reynaldo. 400 00:31:50,172 --> 00:31:52,068 _ 401 00:31:53,674 --> 00:31:54,851 _ 402 00:31:54,971 --> 00:31:56,509 _ 403 00:31:56,629 --> 00:31:58,798 _ 404 00:31:59,195 --> 00:32:01,929 It's okay, my English is also not so good, 405 00:32:01,931 --> 00:32:04,198 but not so bad. 406 00:32:04,200 --> 00:32:06,934 Listen, I know you said 407 00:32:06,936 --> 00:32:09,603 you didn't want to make the trade without Francisco, 408 00:32:09,605 --> 00:32:11,105 but would you make it with me? 409 00:32:11,107 --> 00:32:13,874 - You told Luciana? - No. 410 00:32:13,876 --> 00:32:15,910 No, she won't go against Alejandro. 411 00:32:15,912 --> 00:32:18,045 But you know, man, you know. 412 00:32:18,047 --> 00:32:20,214 - We can't keep Marco waiting. - Alejandro said to wait. 413 00:32:20,216 --> 00:32:22,082 We need more water, okay? 414 00:32:22,084 --> 00:32:25,819 Whatever Alejandro says, he's not a rain maker. 415 00:32:25,821 --> 00:32:27,755 More people are gonna die. 416 00:32:27,757 --> 00:32:29,890 More die, more leave the colonia. 417 00:32:29,892 --> 00:32:32,493 - What's so funny? - Americans. 418 00:32:32,495 --> 00:32:34,128 You love to fix others' problems. 419 00:32:34,130 --> 00:32:36,664 I just give a shit, okay? 420 00:32:36,666 --> 00:32:39,633 Yo se. 421 00:32:39,635 --> 00:32:41,468 We go tonight, okay? 422 00:32:42,505 --> 00:32:44,471 Okay. All right. 423 00:33:04,760 --> 00:33:06,894 All okay? 424 00:33:06,896 --> 00:33:09,496 - They needed reassurance. - Yeah? 425 00:33:09,498 --> 00:33:11,565 - What'd you tell them? - We're Alejandro's inner circle. 426 00:33:11,567 --> 00:33:13,968 We need to demonstrate strength to the colonia. 427 00:33:13,970 --> 00:33:16,837 Instead of giving into fear, they should bring those fears to me. 428 00:33:16,839 --> 00:33:18,079 What would they do without you? 429 00:33:20,176 --> 00:33:21,976 What would I do without them? 430 00:33:21,978 --> 00:33:23,644 They're like my brothers. 431 00:33:24,981 --> 00:33:27,514 What is it? 432 00:33:27,516 --> 00:33:29,149 Oh, nothing. 433 00:33:29,151 --> 00:33:30,985 No, it's not nothing. 434 00:33:30,987 --> 00:33:33,087 - Mientes. - No, mientes. 435 00:33:33,089 --> 00:33:35,089 - Miento. - No, miento. 436 00:33:35,091 --> 00:33:37,791 No. Um... 437 00:33:37,793 --> 00:33:40,227 I was actually just gonna see 438 00:33:40,229 --> 00:33:43,631 if you wanted to join me for a drink. 439 00:33:57,680 --> 00:33:59,713 Should I get ice to cool him down? 440 00:33:59,715 --> 00:34:01,081 No. 441 00:34:01,083 --> 00:34:03,150 We need to keep him warm. 442 00:34:03,152 --> 00:34:05,519 - Get him a blanket. - Okay. 443 00:34:07,056 --> 00:34:08,722 The blue in the nails? 444 00:34:08,724 --> 00:34:11,692 You've lost blood. 445 00:34:11,694 --> 00:34:14,895 Your heart doesn't have enough blood to pump to all your organs. 446 00:34:15,821 --> 00:34:17,889 Should I be writing my will? 447 00:34:19,568 --> 00:34:22,036 The medicine they're bringing will help. 448 00:34:22,038 --> 00:34:24,038 I'll suture you. 449 00:34:25,207 --> 00:34:27,007 What if they get held up? 450 00:34:27,009 --> 00:34:29,543 Just keep pressure on the wound. 451 00:34:42,224 --> 00:34:45,192 You have excellent bedside manner. 452 00:34:45,194 --> 00:34:47,661 Andrés could take a few tips. 453 00:34:50,633 --> 00:34:52,599 I volunteered at County USC through high school. 454 00:34:56,972 --> 00:35:00,140 The nurses taught us that what you don't say to patients 455 00:35:00,142 --> 00:35:02,609 is as important as what you do say. 456 00:35:03,473 --> 00:35:05,042 For instance? 457 00:35:07,516 --> 00:35:09,950 I'm not gonna tell you it's gonna be all right. 458 00:35:11,020 --> 00:35:13,365 Why on earth not? 459 00:35:14,623 --> 00:35:16,190 Might not be. 460 00:35:25,201 --> 00:35:27,968 I changed my mind. 461 00:35:27,970 --> 00:35:30,738 Your bedside manner is abysmal. 462 00:35:33,509 --> 00:35:36,043 You didn't seem like someone who liked sugar coating. 463 00:35:37,513 --> 00:35:39,813 I don't. 464 00:35:39,815 --> 00:35:41,815 Never needed it. 465 00:35:41,817 --> 00:35:43,117 Same. 466 00:35:46,589 --> 00:35:49,089 No one did it for me. 467 00:35:51,093 --> 00:35:53,627 You said you raised yourself. 468 00:35:54,930 --> 00:35:56,964 What does that mean? 469 00:35:56,966 --> 00:35:58,899 Um... 470 00:36:01,237 --> 00:36:03,637 I was helping everyone else. 471 00:36:05,040 --> 00:36:06,940 I was doctor to Nick. 472 00:36:06,942 --> 00:36:08,976 Detox, withdrawals. 473 00:36:09,979 --> 00:36:11,945 And then my dad. 474 00:36:17,920 --> 00:36:20,654 Your mother? 475 00:36:20,656 --> 00:36:22,689 Had her hands full. 476 00:36:27,062 --> 00:36:30,164 You've got her all to yourself now. 477 00:36:30,166 --> 00:36:32,966 I didn't want it like this. 478 00:36:37,406 --> 00:36:40,107 I'm still not sure she actually sees me. 479 00:36:42,645 --> 00:36:44,044 Then make her. 480 00:37:44,835 --> 00:37:46,968 - Hola, mamá. - Hola. 481 00:37:51,585 --> 00:37:52,585 _ 482 00:37:56,698 --> 00:37:58,304 _ 483 00:37:59,052 --> 00:38:00,446 _ 484 00:38:01,055 --> 00:38:03,490 _ 485 00:38:03,746 --> 00:38:05,052 _ 486 00:38:05,331 --> 00:38:06,519 _ 487 00:38:07,762 --> 00:38:08,877 _ 488 00:38:09,478 --> 00:38:10,769 _ 489 00:38:10,889 --> 00:38:12,867 _ 490 00:38:13,448 --> 00:38:15,120 _ 491 00:38:15,240 --> 00:38:16,910 _ 492 00:38:17,030 --> 00:38:19,742 _ 493 00:38:20,106 --> 00:38:23,246 _ 494 00:38:23,659 --> 00:38:25,378 _ 495 00:38:25,905 --> 00:38:27,189 _ 496 00:38:27,556 --> 00:38:30,417 _ 497 00:38:30,537 --> 00:38:31,939 _ 498 00:38:32,316 --> 00:38:33,915 Mamá. 499 00:38:34,186 --> 00:38:36,020 _ 500 00:38:38,706 --> 00:38:41,027 _ 501 00:38:41,733 --> 00:38:43,956 _ 502 00:38:45,010 --> 00:38:46,936 _ 503 00:38:47,478 --> 00:38:49,495 _ 504 00:38:50,022 --> 00:38:51,718 _ 505 00:38:57,128 --> 00:39:00,710 _ 506 00:39:01,266 --> 00:39:02,542 _ 507 00:39:03,381 --> 00:39:05,502 _ 508 00:39:06,934 --> 00:39:08,625 _ 509 00:39:09,234 --> 00:39:10,884 _ 510 00:39:11,939 --> 00:39:14,047 _ 511 00:39:14,807 --> 00:39:17,851 _ 512 00:39:18,328 --> 00:39:21,628 _ 513 00:39:24,383 --> 00:39:27,662 _ 514 00:39:28,513 --> 00:39:30,668 _ 515 00:39:30,788 --> 00:39:33,258 _ 516 00:39:35,570 --> 00:39:37,891 _ 517 00:39:39,063 --> 00:39:42,715 _ 518 00:39:43,734 --> 00:39:47,853 _ 519 00:39:50,471 --> 00:39:54,613 _ 520 00:40:04,837 --> 00:40:09,756 _ 521 00:40:29,149 --> 00:40:31,032 - Did you get everything? - Oscar has it. 522 00:40:31,034 --> 00:40:32,434 - You got it all? - Yeah, barely. 523 00:40:32,436 --> 00:40:34,302 - What happened? - Nothing. How is he? 524 00:40:34,304 --> 00:40:36,137 He's lost blood. Did you get the erythropoietin? 525 00:40:36,139 --> 00:40:38,607 Yeah, they had everything. Every med with no street value. 526 00:40:41,378 --> 00:40:44,179 - What took so long? - Your mother tangled with the wrong people. 527 00:40:44,181 --> 00:40:46,047 - What? What happened? - They mentioned some gringo. 528 00:40:46,049 --> 00:40:48,049 She thought it was your brother. Could be anyone. 529 00:40:48,051 --> 00:40:49,551 - Did they say something? - He traded drugs with them. 530 00:40:49,553 --> 00:40:51,086 He was a gringo with ratty hair. 531 00:40:52,189 --> 00:40:54,322 Oh, shit. 532 00:40:54,324 --> 00:40:56,491 _ 533 00:41:03,533 --> 00:41:06,101 - Turn it off. - No, I can't. 534 00:41:06,103 --> 00:41:08,003 - I can't. - The whole world can see us. 535 00:41:08,005 --> 00:41:10,038 All those people you wanted to stay away, you're inviting them. 536 00:41:10,040 --> 00:41:11,640 Just have to trust me on this. 537 00:41:11,642 --> 00:41:14,342 You almost blew the trade. 538 00:41:14,344 --> 00:41:17,145 What if Elena hadn't managed to get those supplies? What about Victor? 539 00:41:17,147 --> 00:41:18,980 We got the supplies. We got them. 540 00:41:18,982 --> 00:41:21,516 You risked it 541 00:41:21,518 --> 00:41:23,918 because you heard a rumor about a boy who may or may not be Nick. 542 00:41:23,920 --> 00:41:27,088 15 miles away. It has to be him. 543 00:41:27,090 --> 00:41:29,891 - How can you know that? - You don't understand. 544 00:41:29,893 --> 00:41:31,860 Your child is always your child. 545 00:41:31,862 --> 00:41:33,561 - He's always-- - I'm your child. 546 00:41:37,401 --> 00:41:40,335 I don't understand. 547 00:41:40,337 --> 00:41:43,571 He chose what's out there over us. 548 00:41:47,077 --> 00:41:49,077 Maybe he changed his mind. 549 00:41:49,079 --> 00:41:50,879 I never changed my mind. 550 00:41:53,483 --> 00:41:55,550 I'm here. 551 00:41:58,188 --> 00:42:00,088 Why isn't that enough? 552 00:42:24,746 --> 00:42:35,222 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com