1
00:00:36,540 --> 00:00:40,335
- Hei, åpne døren!
- Damen, vær så snill!
2
00:00:40,461 --> 00:00:44,965
- Beklager.
- Vi trenger hjelp!
3
00:00:45,090 --> 00:00:50,220
- Vær så snill, slipp oss inn!
- Vi kan ikke gjøre det. Beklager.
4
00:00:50,846 --> 00:00:53,599
- Hva med sønnen min?
- Vi finner ut av det.
5
00:00:53,724 --> 00:00:57,186
Vi har ingenting,
og dere har et slott.
6
00:00:57,311 --> 00:01:01,273
- Jeg vet. Jeg vet.
- Selv dere har makt! Vær så snill!
7
00:01:01,357 --> 00:01:04,068
- Det var en feil.
- Hennes feil.
8
00:01:04,193 --> 00:01:06,403
Hun vet.
9
00:01:06,528 --> 00:01:09,531
Jeg er så lei for det. Beklager.
10
00:01:20,376 --> 00:01:22,295
Travis?
11
00:01:43,323 --> 00:01:50,323
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
12
00:02:06,422 --> 00:02:10,050
Gjør noe, Brandon.
Gjør noe!
13
00:02:10,175 --> 00:02:12,761
Brandon, det gjør vondt!
14
00:02:12,970 --> 00:02:15,639
Hold kjeft! Bare la meg tenke.
15
00:02:15,764 --> 00:02:20,436
- Jeg vil ikke dø.
- Bare la meg tenke, for faen!
16
00:02:20,561 --> 00:02:24,064
- Jeg kommer til å dø.
- Vi vil ikke la det skje.
17
00:02:24,189 --> 00:02:26,400
Jeg blør.
18
00:02:26,483 --> 00:02:31,322
- Kulen kan ha truffet en arterie.
- I så fall hadde han ikke pratet.
19
00:02:31,447 --> 00:02:36,660
- Du sa at du var lærer.
- Hvilket fag?!
20
00:02:36,785 --> 00:02:41,999
- Engelsk litteratur.
- Jeg tok førstehjelpskurs hvert år.
21
00:02:42,124 --> 00:02:45,711
Jeg kan ikke så mye.
Jeg må se på dette.
22
00:02:45,836 --> 00:02:49,715
Den gikk gjennom. Det er bra.
Vi trenger ikke å grave ut kulen.
23
00:02:49,840 --> 00:02:53,594
Ta begge hender. Oppe og nede,
press tett sammen.
24
00:02:53,719 --> 00:02:57,473
Vi må stoppe blødningen.
Jeg vil sy det sammen.
25
00:02:57,556 --> 00:03:01,810
- Med hva?!
- Med det jeg kan finne i huset.
26
00:03:02,353 --> 00:03:05,397
Det kommer til å gå bra, kompis.
27
00:03:42,768 --> 00:03:45,562
Går det bra?
28
00:03:47,147 --> 00:03:49,358
Du kan takle smerten.
29
00:03:49,483 --> 00:03:52,236
- Hvilken smerte?
- Nettopp!
30
00:03:57,449 --> 00:04:02,413
- Vi må rulle ham rundt.
- Du har et utgangssår også.
31
00:04:02,538 --> 00:04:04,790
Hjelp meg med å flytte ham.
32
00:04:11,422 --> 00:04:15,509
Hei, prat med meg.
Hva skjer?
33
00:04:15,592 --> 00:04:18,762
Gjør det vondt når vi flytter på deg?
34
00:04:18,887 --> 00:04:23,434
Ok, du må puste.
Dette er det vi skal gjøre.
35
00:04:23,559 --> 00:04:27,813
Jeg syr deg, og når vi er ferdige,
flytter vi deg ikke.
36
00:04:27,938 --> 00:04:32,318
- Jeg skal ikke flytte deg mer, ok?
- Hvor lenge?
37
00:04:33,527 --> 00:04:37,573
- Før han er bedre.
- Men han vil bli bedre?
38
00:04:41,535 --> 00:04:45,622
Ja, han kommer til å bli bedre.
39
00:04:47,124 --> 00:04:49,168
Ok.
40
00:05:51,939 --> 00:05:55,609
Jeg vet ikke engang hva du heter.
41
00:06:01,198 --> 00:06:03,951
Du er så dum.
42
00:06:04,994 --> 00:06:09,957
Hei, James. Hva har du lyst på?
Bryst? Vinge?
43
00:06:10,958 --> 00:06:14,420
Alt annet enn lår.
44
00:06:22,803 --> 00:06:25,931
Hvordan går det?
45
00:06:27,266 --> 00:06:29,601
Ganske bra. Bedre.
46
00:06:29,685 --> 00:06:32,855
Hvor vondt har du?
47
00:06:34,648 --> 00:06:38,819
- På en skala fra en til ti.
- Tre.
48
00:06:38,944 --> 00:06:43,532
- Tre?
- Kanskje fire.
49
00:06:43,657 --> 00:06:48,203
Vel, fire er ganske bra,
etter forholdene.
50
00:06:48,329 --> 00:06:52,916
Protein hjelper vel til
og er helbredende. Tror du ikke?
51
00:06:57,254 --> 00:06:59,840
Det kan ikke skade.
52
00:07:03,218 --> 00:07:08,265
Hør her. Jeg kan ikke hjelpe deg
hvis du ikke sier hva som skjer.
53
00:07:08,390 --> 00:07:13,228
Så om det blir verre
må du la meg vite det.
54
00:07:18,525 --> 00:07:22,071
- Forsøk å hvile litt.
- Vil du ha litt kylling?
55
00:07:22,279 --> 00:07:25,240
Nei, vi bør spise eggene.
56
00:07:28,827 --> 00:07:33,499
- Chris, kom igjen. Vi må prate.
- Ok.
57
00:07:37,044 --> 00:07:40,964
- Hva vil du?
- Tørk ansiktet ditt først.
58
00:07:41,090 --> 00:07:44,468
- Hvorfor?
- Fordi du har fett i hele fjeset.
59
00:07:44,593 --> 00:07:49,890
- Hva så?
- Du drepte en mann i dag, Chris.
60
00:07:51,725 --> 00:07:56,271
Det minste du kan gjøre er
å la det påvirke appetitten din.
61
00:08:07,533 --> 00:08:10,995
Jeg må vite hva som skjer.
Hva tror du?
62
00:08:11,120 --> 00:08:15,624
- Tror du noe?
- Han skjøt James, pappa.
63
00:08:15,749 --> 00:08:19,003
- Han skjøt vennen min.
- Han er ikke vennen din.
64
00:08:19,128 --> 00:08:22,464
- Han er det. De er det.
- De er barbarer.
65
00:08:22,589 --> 00:08:28,429
- Så jeg er en barbar.
- Hvor er samvittigheten din?
66
00:08:29,138 --> 00:08:32,808
Det er slik det er nå.
Se deg rundt.
67
00:08:34,560 --> 00:08:38,147
Det finnes ikke noe godt,
det finnes ikke noe dårlig.
68
00:08:38,355 --> 00:08:42,735
Det er oss eller dem, drep eller bli
drept. Og James, han er en av oss.
69
00:08:42,818 --> 00:08:46,739
- Du har kjent dem i to dager.
- Jeg gjorde det jeg måtte.
70
00:08:46,822 --> 00:08:50,784
- Beklager, jeg er ikke lei for det.
- Herregud.
71
00:08:50,868 --> 00:08:54,747
Husker du de første
månedene av ungdomsskolen?
72
00:08:54,830 --> 00:08:56,832
Ungdomsskolen?
73
00:08:56,957 --> 00:09:01,045
Jeg gjemte meg i hvert friminutt...
74
00:09:01,170 --> 00:09:05,674
...fordi fotballguttene gjorde
narr av meg. Husker du det?
75
00:09:05,799 --> 00:09:08,594
Hva du pleide å si til meg?
76
00:09:08,719 --> 00:09:13,098
Jeg sa at du skulle spille med,
prøve å passe inn.
77
00:09:13,223 --> 00:09:16,018
Du skulle lære å spille med,
78
00:09:16,143 --> 00:09:19,396
å late som,
ikke å bli en av dem.
79
00:09:19,521 --> 00:09:24,234
Og du passer ikke sammen med
denne gjengen. Det vet vi alle.
80
00:09:24,443 --> 00:09:28,614
Men det du gjorde i dag,
å redde James, det var stort.
81
00:09:28,739 --> 00:09:32,951
Du beviste din verdi.
Du kan komme ut av dette som en helt.
82
00:09:33,077 --> 00:09:37,623
Jeg vil ikke være deres helt,
og det bør ikke du heller.
83
00:09:37,748 --> 00:09:42,378
Vær forsiktig, pappa. Vi trenger dem.
84
00:09:42,920 --> 00:09:45,172
Nei, det gjør vi ikke.
85
00:09:46,048 --> 00:09:48,384
Jeg gjør det.
86
00:09:51,971 --> 00:09:56,934
- Beklager! Hun er kona mi!
- Slipp oss inn!
87
00:09:59,395 --> 00:10:01,981
- Åpne porten!
- Er hun gal?
88
00:10:02,106 --> 00:10:05,442
- Det er Travis.
- Han er familie.
89
00:10:06,902 --> 00:10:09,780
Det er familien min!
90
00:10:09,905 --> 00:10:13,909
- Hvor er Chris?
- Jeg vet ikke. Ikke her.
91
00:10:15,119 --> 00:10:18,122
Vi kom til lyset! Lyset!
92
00:10:18,247 --> 00:10:20,874
Slipp oss inn!
93
00:10:27,840 --> 00:10:31,176
Ok, nå, dytt, dytt!
94
00:10:57,661 --> 00:11:00,706
- Vil du ta en dusj?
- Nei.
95
00:11:05,544 --> 00:11:09,298
- Sulten? Jeg kan...
- Jeg trenger ingenting.
96
00:11:24,980 --> 00:11:27,816
Hvor er Nick?
97
00:11:28,901 --> 00:11:32,905
Han stakk av, som han alltid gjør.
98
00:11:32,988 --> 00:11:36,283
- Vet du hvor?
- Jeg tror han er nordpå.
99
00:11:38,994 --> 00:11:41,497
I Tijuana.
100
00:11:45,542 --> 00:11:48,796
- Beklager.
- Hvor er Chris?
101
00:12:27,126 --> 00:12:30,587
Jeg hadde ikke noe valg.
102
00:12:30,713 --> 00:12:33,132
Trav, hvor er han?
103
00:12:37,720 --> 00:12:40,306
Våkne. Vi må dra.
104
00:12:45,227 --> 00:12:47,855
Hva skjer?
105
00:12:47,980 --> 00:12:52,192
Det er flyttedag.
Vi har ikke flere kyllinger.
106
00:12:52,318 --> 00:12:57,656
- Vi burde spist eggene.
- Jeg er lei av deg, skolefrøken.
107
00:12:59,074 --> 00:13:02,995
- Så hva med James?
- Å, jeg kan dra.
108
00:13:03,078 --> 00:13:05,831
- Er du sikker?
- Absolutt.
109
00:13:05,956 --> 00:13:09,668
Ok. Så på en skala fra en til ti?
110
00:13:09,793 --> 00:13:15,090
- Null.
- Det har bare gått en uke.
111
00:13:15,174 --> 00:13:19,637
- Vi skal bare kjøre en tur.
- Hvor?
112
00:13:19,762 --> 00:13:23,599
- San Diego, som planlagt.
- USA, baby!
113
00:13:23,724 --> 00:13:28,437
San Diego har brent ned.
Det er ikke mer der enn her.
114
00:13:28,646 --> 00:13:32,066
- Tullprat.
- Chris, fortell hva vi så.
115
00:13:32,149 --> 00:13:37,279
Vi var aldri i San Diego.
Vi så ingenting.
116
00:13:37,404 --> 00:13:41,325
- Byen er borte!
- Dette er ikke en debatt, Travis.
117
00:13:41,450 --> 00:13:45,746
Du får bli med,
men du må slutte å bable.
118
00:13:47,122 --> 00:13:49,875
- Vi må dra.
- Ja visst.
119
00:13:50,000 --> 00:13:52,795
Ok, la oss dra.
120
00:13:52,920 --> 00:13:55,631
Ja. Vi drar.
121
00:15:32,519 --> 00:15:34,980
Pappa. Vi trenger hjelp.
122
00:15:36,398 --> 00:15:41,195
- Husker du hvilken dato det er?
- Nei.
123
00:15:42,112 --> 00:15:46,742
Jeg mistet oversikten. Hvorda den?
Hør, de venter på oss.
124
00:15:46,867 --> 00:15:50,496
Vel, be dem sitte og vente.
125
00:16:14,520 --> 00:16:19,775
Fire hjørner, ett til hver.
Vi løfter ham opp og drar ham inn.
126
00:16:31,286 --> 00:16:35,207
- Går det bra?
- Ja, det går bra.
127
00:16:35,290 --> 00:16:38,419
- Vi setter oss bak.
- Jeg styrer radioen.
128
00:16:38,544 --> 00:16:42,464
Aldri i verden.
Det gjør sjåføren.
129
00:16:42,589 --> 00:16:45,009
Trykk ned den der.
130
00:16:46,802 --> 00:16:49,972
Ha det, Mexico.
131
00:17:07,323 --> 00:17:09,616
Dette er ikke bra.
132
00:17:09,825 --> 00:17:13,871
- Stopp bilen!
- Ikke stopp! Vær så snill!
133
00:17:20,544 --> 00:17:23,130
Brandon!
134
00:17:24,340 --> 00:17:27,676
Stopp bilen! Brandon!
135
00:17:29,094 --> 00:17:34,183
Brandon! Stopp den jævla
bilen eller så dør vennen din!
136
00:17:35,434 --> 00:17:39,563
- Noe?
- Han lever fortsatt. Bare knapt.
137
00:17:40,731 --> 00:17:43,108
Helvete.
138
00:17:50,449 --> 00:17:53,994
Vi kan ikke fortsette slik og vente.
139
00:17:54,119 --> 00:17:58,040
Jeg vet, men vi må lære
av det vi gjorde i dag.
140
00:17:58,165 --> 00:18:02,002
Jeg tror ikke han blir bedre.
141
00:18:02,127 --> 00:18:06,215
- Så hva sier vi?
- Ja. Hva sier vi?
142
00:18:06,340 --> 00:18:10,678
- Du vil ikke forstå.
- Hva i helvete feiler dere?
143
00:18:10,886 --> 00:18:14,348
- Dere er vennene hans.
- Han blir ikke bedre.
144
00:18:14,431 --> 00:18:18,394
Han blir det om han får en sjanse.
Dere gav ham en uke.
145
00:18:18,519 --> 00:18:24,191
Vi må hjelpe ham. La blode koagulere,
som man gjør på sykehus.
146
00:18:24,316 --> 00:18:29,905
- Vi er ikke på et sykehus.
- Dette er så bra som det kan bli.
147
00:18:30,030 --> 00:18:33,659
Vi kan overleve her
lenge nok til han blir frisk.
148
00:18:33,784 --> 00:18:38,747
Vi har vært her i en uke. Det er
trygt. Det finnes ingen smittede.
149
00:18:39,540 --> 00:18:42,292
Dere kan redde James.
150
00:18:42,418 --> 00:18:45,754
Han er livredd på grunn av dere.
151
00:18:47,172 --> 00:18:51,427
- Jeg forstår hvorfor.
- Jeg vet ikke hva jeg skal si.
152
00:18:54,972 --> 00:18:59,059
- Pappa, hva gjør du?!
- Bare hold deg unna ham.
153
00:18:59,184 --> 00:19:04,106
- Han vil ikke gjøre noe med den.
- Dere skal ikke drepe ham.
154
00:19:04,231 --> 00:19:09,278
Og du skal ikke drepe oss.
Det tør du ikke.
155
00:19:10,404 --> 00:19:13,449
Hva faen?!
156
00:19:17,453 --> 00:19:21,498
- Hvorfor gjør du dette?
- Jeg gjør det for deg.
157
00:19:42,645 --> 00:19:45,606
Hva skjer med pistolen?
158
00:19:48,192 --> 00:19:52,488
Vennene dine.
De vil avlive deg.
159
00:19:55,824 --> 00:20:00,663
- De sier at du vil forstå.
- Hvorfor tror du jeg ble med i bilen?
160
00:20:00,788 --> 00:20:05,209
Jeg forstår ikke. Hvorfor drepe deg?
Hvorfor ikke bare forlate deg her?
161
00:20:05,334 --> 00:20:08,170
Vi hadde enda en
venn ved Cortez-sjøen.
162
00:20:08,295 --> 00:20:13,258
- Han som ble bitt, ikke sant?
- Ja, Troy.
163
00:20:14,385 --> 00:20:18,305
Han var syk
og vi prøvde å finne ut av ting.
164
00:20:18,806 --> 00:20:22,726
Vi visste ikke hva
som ville skje med ham.
165
00:20:22,851 --> 00:20:27,022
Vi visste at det var umulig
at han ikke ble forvandlet.
166
00:20:27,147 --> 00:20:32,236
Troy visste det, og fikk oss til å
love at det ikke ville skje med ham.
167
00:20:34,279 --> 00:20:36,824
Og det gjorde det ikke.
168
00:20:41,578 --> 00:20:46,583
Uansett hvor vi drar, er det samme
historie, bare forskjellige folk.
169
00:20:49,920 --> 00:20:54,675
Da tiden var inne, ble Troy...
han ble redd.
170
00:20:54,800 --> 00:20:59,930
Han mistet motet, ba oss om å
ikke gjøre det, prøvde å stoppe oss.
171
00:21:00,139 --> 00:21:05,144
Brandon skulle gjøre det,
men han kunne ikke... trekke av.
172
00:21:07,229 --> 00:21:09,732
Så jeg tok pistolen...
173
00:21:09,857 --> 00:21:13,610
...Jeg så ham i øynene,
og sa at jeg var lei for det.
174
00:21:13,736 --> 00:21:17,573
Det var vel det
minste jeg kunne gjøre.
175
00:21:20,576 --> 00:21:22,745
Og så var han borte.
176
00:21:33,130 --> 00:21:36,550
Dette er noe annet.
177
00:21:37,343 --> 00:21:41,597
Du er ikke syk. Du er ikke døende.
Du vil bli bedre.
178
00:21:41,680 --> 00:21:44,308
Alt du trenger er tid.
179
00:21:44,433 --> 00:21:49,271
Spiller ingen rolle. Det som betyr
noe er at de tror jeg er døende.
180
00:21:50,898 --> 00:21:53,609
Det er det hele.
181
00:21:54,318 --> 00:21:56,654
Jeg er en byrde.
182
00:22:37,695 --> 00:22:40,572
- Ja?
- Det er meg.
183
00:22:45,577 --> 00:22:48,455
- Hva vil du?
- Prate.
184
00:22:48,580 --> 00:22:53,502
Og jeg trodde du var sulten,
så jeg tok med litt mat.
185
00:22:54,962 --> 00:22:58,674
- Ikke mye, men jeg gjorde mitt beste.
- Sett det ned.
186
00:23:04,680 --> 00:23:10,060
- Opp med armene. Snu deg.
- Stoler du ikke på meg?
187
00:23:10,269 --> 00:23:15,274
Jeg vil det. Du aner ikke hvor mye
jeg vil det. Hvor er de andre?
188
00:23:15,399 --> 00:23:18,944
I nærheten. Det var en død.
De gikk for å ta den.
189
00:23:19,069 --> 00:23:23,699
- Kommer de hit?
- Nei. Kanskje. Jeg vet ikke.
190
00:23:25,534 --> 00:23:27,745
Sett deg.
191
00:23:35,878 --> 00:23:39,882
Hør, jeg...
Pappa, jeg vil bare si, at...
192
00:23:40,007 --> 00:23:42,426
...jeg forstår.
193
00:23:42,551 --> 00:23:44,970
Å, du forstår.
194
00:23:45,095 --> 00:23:48,849
Hva forstår du?
195
00:23:48,974 --> 00:23:53,812
Det du prøver å lære meg.
Du liker jo ikke James engang.
196
00:23:54,772 --> 00:23:59,652
- Nei, det gjør jeg ikke.
- Men du prøver likevel å redde ham.
197
00:23:59,735 --> 00:24:03,781
- Og hvorfor?
- Fordi livet hans betyr noe.
198
00:24:03,906 --> 00:24:07,076
Og vi er ikke bruk og kast.
199
00:24:09,870 --> 00:24:13,749
De har kjent James
siden han var seks år...
200
00:24:13,832 --> 00:24:18,253
...og de vil drepe ham.
Tenk deg hva de vil gjøre med meg.
201
00:24:18,379 --> 00:24:22,007
Nei, nei. Jeg skal få oss ut herfra.
Ok?
202
00:24:23,258 --> 00:24:26,428
- Alt vil bli ok.
- Ok.
203
00:24:27,304 --> 00:24:30,432
Jeg lover. Jeg lover.
204
00:24:31,100 --> 00:24:34,770
- Karer!
- Chris, hva gjør du?!
205
00:24:35,688 --> 00:24:39,108
Chris! Hva i helvete?!
206
00:24:39,274 --> 00:24:42,695
- La meg gå!
- Jeg har ham! Hold kjeft!
207
00:24:42,778 --> 00:24:44,780
Nei. Nei.
208
00:24:48,701 --> 00:24:52,871
- Brandon... Ikke gjør det.
- Beklager, kompis.
209
00:24:52,997 --> 00:24:56,500
- Gi meg mer tid. Jeg lover.
- Brandon, ikke!
210
00:24:56,625 --> 00:24:59,628
Hold kjeft! Begge to.
211
00:25:01,547 --> 00:25:06,427
- Chris, ikke la dem gjøre dette.
- Kom igjen, vis meg nåde.
212
00:25:53,557 --> 00:25:55,684
Chris.
213
00:25:55,809 --> 00:25:59,563
Kan vi prate litt?
214
00:25:59,688 --> 00:26:03,692
- Ja, kom hit.
- Han får ikke bli med.
215
00:26:10,366 --> 00:26:15,454
Elias. Bonden.
Han hette Elias Suarez.
216
00:26:16,163 --> 00:26:20,876
Født i 1961, 12. februar.
Det er bursdagen din.
217
00:26:21,460 --> 00:26:24,129
Vi bør ikke blir
overrasket av tilfeldigheter.
218
00:26:24,254 --> 00:26:28,592
Dette er for alltid, Chris. Kjører
du, vil jeg ikke klare å finne deg.
219
00:26:28,717 --> 00:26:33,514
- Du er knapt 16 år.
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
220
00:26:33,639 --> 00:26:35,724
Bli med deg?
221
00:26:35,849 --> 00:26:40,896
Vi klarte oss fint på egen hånd.
Vi kan. Nå kan jeg gå, vi kan.
222
00:26:43,649 --> 00:26:47,486
Pappa... Din metode
funker ikke. Det kan den ikke.
223
00:26:49,029 --> 00:26:52,408
Jeg lovet moren din å ta vare på deg.
224
00:26:52,533 --> 00:26:55,160
Og det gjør du.
225
00:26:55,285 --> 00:26:58,831
- Hva?
- Ved å la meg dra, gjør du det.
226
00:26:58,914 --> 00:27:03,752
Du vil ikke gjøre det som må gjøres.
Jeg klarer meg bedre uten deg.
227
00:27:04,169 --> 00:27:09,258
Du fikk meg til å tro at jeg var ute
av meg. Men det var og er jeg ikke.
228
00:27:09,466 --> 00:27:14,930
Jeg bare...
Tilpasset meg. Jeg har det bra nå.
229
00:27:15,055 --> 00:27:18,309
Jeg ber om at du ikke drar.
230
00:27:19,977 --> 00:27:24,732
Vet du hva som er morsomt?
Med mamma, gjorde du det.
231
00:27:25,274 --> 00:27:27,026
Hva gjorde jeg?
232
00:27:27,151 --> 00:27:30,738
Du fant det i deg
å gjøre det som må gjøres,
233
00:27:30,863 --> 00:27:33,449
og så... forsvant det.
234
00:27:33,949 --> 00:27:38,871
Chris, du tar feil.
Det er en forskjell.
235
00:27:39,496 --> 00:27:41,957
Ikke nå lenger.
236
00:27:44,084 --> 00:27:47,671
- La oss dra!
- Vi ses, pappa.
237
00:27:48,464 --> 00:27:52,051
- Kjør meg hjem.
- Jeg ber deg, Chris.
238
00:27:52,176 --> 00:27:54,678
Chris. Kom igjen.
239
00:27:57,306 --> 00:27:59,683
Kom ut av bilen.
240
00:27:59,808 --> 00:28:01,685
Chris.
241
00:28:01,810 --> 00:28:03,979
Chris!
242
00:28:05,105 --> 00:28:08,734
Faen ta deg, Chris!
243
00:29:14,591 --> 00:29:17,970
- Hva er sannsynligheten?
- For?
244
00:29:19,179 --> 00:29:23,976
I to dager går jeg...
prøver å finne veien til havet,
245
00:29:24,059 --> 00:29:27,438
og når jeg endelig ser vannet...
246
00:29:29,606 --> 00:29:34,069
...ser jeg hotellet...
...lyse som et jævla fyrtårn.
247
00:29:35,237 --> 00:29:38,657
- Og det er deg.
- Vi hadde flaks.
248
00:29:40,200 --> 00:29:42,578
Hadde vi?
249
00:29:43,579 --> 00:29:45,748
Hva mener du?
250
00:29:45,873 --> 00:29:49,335
Hadde jeg ikke sett det lyset...
251
00:29:49,460 --> 00:29:53,922
...hadde jeg aldri behøvd å
fortelle hva jeg gjorde til noen.
252
00:29:54,882 --> 00:29:58,802
Travis, du gjorde ikke noe galt.
253
00:29:59,303 --> 00:30:02,222
Jeg forlot ham.
254
00:30:02,348 --> 00:30:06,852
Baby, kom hit.
Du må høre på meg, ok?
255
00:30:06,977 --> 00:30:10,272
Han var sønnen min,
og jeg forlot ham.
256
00:30:11,649 --> 00:30:15,110
Vi skal komme oss gjennom dette.
257
00:30:18,113 --> 00:30:21,200
Vi kommer gjennom det.
258
00:30:23,410 --> 00:30:28,040
Jeg sviktet ham, Maddie.
Jeg sviktet ham og jeg sviktet henne.
259
00:30:36,840 --> 00:30:41,720
Du sa det selv, Travis.
Du sa det.
260
00:30:42,972 --> 00:30:48,310
- Han gav deg ikke noe valg.
- Jeg kunne latt dem drepe James.
261
00:30:49,979 --> 00:30:55,067
Det ville vært feil, men det
hadde vært det rette for sønnen min.
262
00:30:56,735 --> 00:31:01,156
Han er fortsatt der ute. Det er han.
Du må bare tro på det.
263
00:31:08,998 --> 00:31:13,919
Den kvelden på vingården.
Jeg tok feil. Det gjorde jeg.
264
00:31:14,336 --> 00:31:19,299
- Han truet Alicia, datteren din.
- Jeg... Jeg angrer på at jeg sa det.
265
00:31:19,425 --> 00:31:25,222
Før du og jeg var en familie,
var Liza, Chris og jeg en familie.
266
00:31:25,347 --> 00:31:29,476
Så den "de er våre barn" -driten
jeg liret av meg var naiv.
267
00:31:29,685 --> 00:31:33,522
Du og jeg er først og
fremst foreldre. Og ditt...
268
00:31:33,731 --> 00:31:38,235
ditt ansvar var Alicia,
og du gjorde det du skulle.
269
00:31:38,360 --> 00:31:41,947
Mitt ansvar var Chris.
270
00:31:45,868 --> 00:31:49,455
Jeg lovet henne at
jeg skulle beskytte ham.
271
00:31:54,001 --> 00:31:56,211
Jeg vet det.
272
00:31:56,837 --> 00:32:01,050
Vet du hva jeg
tenkte på da jeg gikk hit?
273
00:32:01,925 --> 00:32:05,763
Jeg glemte... å si at jeg elsker ham.
274
00:32:08,807 --> 00:32:13,354
Jeg innså at det
siste jeg sa til ham var...
275
00:32:15,606 --> 00:32:17,900
... "Faen ta deg."
276
00:32:18,025 --> 00:32:22,821
Det er det siste faren hans sa.
Det er det han kommer til å huske.
277
00:32:25,115 --> 00:32:29,745
Du kjente ham ikke
da han var liten. Men han hadde...
278
00:32:29,870 --> 00:32:32,956
...et stort hjerte.
279
00:32:33,082 --> 00:32:37,169
- Han var en så snill gutt.
- Jeg vet det.
280
00:32:37,252 --> 00:32:40,839
Da du møtte ham
var han allerede så sint.
281
00:32:40,964 --> 00:32:43,092
På meg, på Liza.
282
00:32:44,051 --> 00:32:49,181
Vi fjernet familien hans, han mistet
sitt sted. Han hadde ikke noe sted.
283
00:32:50,099 --> 00:32:52,977
Jeg elsket ham. Jeg sluttet aldri.
284
00:32:53,102 --> 00:32:56,063
Han så bare min avsky
285
00:32:56,188 --> 00:32:59,316
for hva han ble,
hva jeg lot ham bli.
286
00:32:59,441 --> 00:33:02,903
- Det er alt han vil huske.
- Han visste.
287
00:33:03,028 --> 00:33:05,030
Nei.
288
00:33:05,155 --> 00:33:06,657
Nei.
289
00:33:06,865 --> 00:33:12,204
- Det var sant da, men nå...
- Hva? Fortell.
290
00:33:12,287 --> 00:33:15,958
Alle sammen lever fortløpende.
291
00:33:16,083 --> 00:33:19,128
Helt uten videre
kan alt være over og...
292
00:33:19,253 --> 00:33:22,131
og da får man aldri sjansen.
293
00:33:22,256 --> 00:33:26,302
Jeg skulle bare ønske at jeg
hadde sagt det til ham, det er alt.
294
00:33:33,976 --> 00:33:36,437
Jeg må finne Alicia.
295
00:34:16,101 --> 00:34:20,022
- Andrés.
- Vi måtte slippe dem inn, 43 stykker.
296
00:34:21,565 --> 00:34:26,153
Vi har ikke nok til halvparten.
Jeg har undersøkt kanskje en av tre.
297
00:34:26,278 --> 00:34:31,367
Når jeg har undersøkt alle får vi
bestemme hvem som er trygge og ikke.
298
00:34:32,493 --> 00:34:35,954
- Hva vi gjør med de som ikke er det.
- Hvor er Alicia?
299
00:34:36,080 --> 00:34:41,043
- Det er ikke et bitt.
- Jeg vet det. Du kan ta ned skjorten.
300
00:34:41,168 --> 00:34:45,881
- Jeg ble slått med balltre.
- Det er ok. Jeg tror deg.
301
00:34:46,006 --> 00:34:49,510
- Takk.
- Beklager.
302
00:34:56,016 --> 00:34:58,894
- Er han ok?
- Han vil bli ok.
303
00:34:59,019 --> 00:35:02,272
Kan du bli med meg?
304
00:35:13,409 --> 00:35:15,327
Mamma?
305
00:35:16,412 --> 00:35:22,167
Det er noe jeg ikke sa i går kveld,
som du må forstå.
306
00:35:22,292 --> 00:35:26,088
Du trenger ikke å si noe. Jeg...
307
00:35:26,213 --> 00:35:30,092
- Jeg forstår.
- Nei. Ok? Det kan du ikke.
308
00:35:30,217 --> 00:35:35,431
- Så bare... Bare hør på meg, ok?
- Ok.
309
00:35:36,181 --> 00:35:39,435
Det handler om faren din.
310
00:35:42,730 --> 00:35:45,399
Ulykken hans...
311
00:35:45,482 --> 00:35:48,944
...det var ikke en ulykke.
312
00:35:53,115 --> 00:35:55,701
- Hva?
- Jeg bare...
313
00:35:55,826 --> 00:36:00,622
Jeg trodde jeg gjorde det rette
ved å ikke si noe. Jeg visste ikke.
314
00:36:00,748 --> 00:36:04,084
Du sa at han sovnet.
315
00:36:05,836 --> 00:36:09,048
- Det gjorde han ikke.
- Mamma?
316
00:36:10,716 --> 00:36:13,260
Beklager.
317
00:36:15,387 --> 00:36:17,348
Er du sikker?
318
00:36:17,473 --> 00:36:21,977
- Jeg ville ikke sagt noe ellers.
- Han kræsjet bilen sin.
319
00:36:22,561 --> 00:36:25,064
Hvordan kan du vite...
320
00:36:25,189 --> 00:36:28,651
Det var en lapp.
Han la igjen en lapp.
321
00:36:31,028 --> 00:36:34,740
De fant den i hanskerommet.
322
00:36:48,462 --> 00:36:50,422
Hva stod det på den?
323
00:36:50,506 --> 00:36:54,426
- Det er ikke viktig.
- "Det er ikke viktig"?!
324
00:36:54,510 --> 00:36:57,554
Han var en mann av få ord, ok?
325
00:36:57,680 --> 00:37:00,641
Og han kunne være ganske...
326
00:37:00,766 --> 00:37:04,269
...nøyaktig om han ville.
327
00:37:06,522 --> 00:37:08,565
Si det.
328
00:37:17,324 --> 00:37:20,536
"Jeg elsker dere alle..."
329
00:37:20,619 --> 00:37:24,456
"...men nok er nok."
330
00:37:24,540 --> 00:37:27,251
Og det var det?
331
00:37:27,376 --> 00:37:28,836
Ja.
332
00:37:46,186 --> 00:37:49,189
- Vet Nick om det?
- Nei.
333
00:37:50,607 --> 00:37:54,111
- Nick er grunnen til det.
- Til hva?
334
00:37:54,236 --> 00:37:59,616
At jeg holdt det hemmelig.
Det er så mye av faren deres i Nick.
335
00:37:59,742 --> 00:38:03,954
Måten han kan lyse
opp et rom med smilet sitt...
336
00:38:06,081 --> 00:38:09,960
...eller bringe det til taushet.
Det er umulig å ignorere.
337
00:38:12,588 --> 00:38:15,466
Man kan ikke ikke se det.
338
00:38:20,304 --> 00:38:22,890
Hold hånden min.
339
00:38:32,107 --> 00:38:35,569
Jeg var så redd for at Nick
skulle ende opp som ham at jeg...
340
00:38:35,944 --> 00:38:39,198
- Det er ok.
- Nei, du fortjener bedre.
341
00:38:39,323 --> 00:38:42,576
Du fortjener mer, så mye mer.
342
00:38:42,660 --> 00:38:48,457
Men du må vite at jeg aldri...
Jeg har aldri elsket deg mindre.
343
00:38:48,582 --> 00:38:50,793
Aldri.
344
00:38:52,836 --> 00:38:55,714
Jeg trodde du hadde det bra.
345
00:38:57,383 --> 00:39:00,511
- Jeg måtte det.
- Beklager.
346
00:39:03,347 --> 00:39:05,641
Jeg vet.
347
00:39:05,766 --> 00:39:08,727
Jeg er så lei meg for det.
348
00:39:25,995 --> 00:39:28,664
Jeg elsker deg også.
349
00:39:28,747 --> 00:39:31,208
Takk.
350
00:40:07,453 --> 00:40:09,663
Hallo!