1 00:00:00,190 --> 00:00:02,200 Sebelumnya di Fear The Walking Dead... 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,697 Apa yang kita lakukan, Yah? 3 00:00:03,817 --> 00:00:05,589 Berusaha. Bertahan. 4 00:00:05,709 --> 00:00:06,792 Siapa mereka? 5 00:00:06,912 --> 00:00:09,902 Kita sudah dekat dari rumah, kalian mau ikut dengan kami? 6 00:00:10,022 --> 00:00:12,324 Kami bisa mengandalkan orang-orang seperti kalian. 7 00:00:12,787 --> 00:00:14,826 Hey! 8 00:00:14,946 --> 00:00:17,266 - Turunkan senjatanya! - Kau kalah jumlah, turunkan senjatamu! 9 00:00:18,266 --> 00:00:19,659 - Hey! - Tidak! 10 00:00:23,104 --> 00:00:25,275 - Matikan itu! - Tidak, tak bisa! 11 00:00:25,631 --> 00:00:27,923 Seluruh dunia bisa melihat kita. 12 00:01:05,923 --> 00:01:07,656 Maaf. 13 00:01:10,222 --> 00:01:12,320 Tolong, biarkan kami masuk. 14 00:01:12,740 --> 00:01:15,425 Kami tak bisa membiarkan kalian masuk. Maaf. 15 00:01:16,026 --> 00:01:18,021 Bagaimana dengan putraku? 16 00:01:18,141 --> 00:01:19,415 Kami akan mempertimbangkannya. 17 00:01:19,535 --> 00:01:22,422 Kami tak punya apa-apa. Dan kalian punya istana. 18 00:01:22,542 --> 00:01:24,477 Aku tahu. Aku tahu. 19 00:01:24,597 --> 00:01:25,724 Bahkan kalian punya listrik! 20 00:01:26,003 --> 00:01:26,853 Kumohon! 21 00:01:26,973 --> 00:01:28,459 Semuanya hanya kesalahan. 22 00:01:28,579 --> 00:01:31,647 - Ya, kesalahannya. - Dia tahu. 23 00:01:31,749 --> 00:01:33,983 Aku sangat menyesal. 24 00:01:34,085 --> 00:01:36,118 Aku minta maaf. 25 00:02:09,446 --> 00:02:20,023 Sync & koreksi oleh honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia https://www.facebook.com/groups/WalkingDead.INA 26 00:02:37,862 --> 00:02:39,795 Diam, diam! 27 00:02:40,771 --> 00:02:43,172 Aku tak mau mati di sini! Aku tak mau mati! 28 00:02:43,274 --> 00:02:46,008 Biarkan aku berpikir! 29 00:02:46,110 --> 00:02:48,978 - Aku akan mati. - Tidak, kita tak akan membiarkan itu terjadi. 30 00:02:49,080 --> 00:02:50,646 Apa maksudmu? 31 00:02:50,748 --> 00:02:52,448 Apa yang akan kau lakukan? Aku berdarah. 32 00:02:52,550 --> 00:02:54,183 Pelurunya mungkin menembus arterinya. 33 00:02:54,285 --> 00:02:56,452 Jika tidak, dia pasti tak akan bisa berbicara sekarang. 34 00:02:56,554 --> 00:02:58,287 Kau tahu apa? 35 00:02:58,389 --> 00:02:59,788 - Kau bilang kau seorang guru. - Ya dulunya. 36 00:02:59,891 --> 00:03:02,358 Apa yang kau ajar? Apa yang dia ajarkan? 37 00:03:02,460 --> 00:03:04,760 - Sastra Inggris. - LAUSD mengharuskanku kursus setiap tahun. 38 00:03:04,862 --> 00:03:05,995 Oh, astaga. 39 00:03:06,097 --> 00:03:07,830 Aku melakukan CPR, dasar-dasar responden pertama. 40 00:03:07,932 --> 00:03:09,398 Aku tahu sedikit, tak banyak. 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,700 Aku harus melihatnya. 42 00:03:11,802 --> 00:03:13,836 Pelurunya tembus. Itu bagus. 43 00:03:13,938 --> 00:03:15,871 - Bagus apanya? - Kita tak perlu mengeluarkan pelurunya. 44 00:03:15,973 --> 00:03:19,775 Jadi kau tahan kedua tangannya. Atas dan bawah, tahan dengan kuat. 45 00:03:19,877 --> 00:03:22,444 Kita harus menghentikan pendarahannya. 46 00:03:22,546 --> 00:03:24,580 - Aku akan mencoba menjahitnya. - Dengan apa? 47 00:03:24,682 --> 00:03:26,548 Dengan apa pun yang bisa ku temukan di rumah ini. 48 00:03:28,753 --> 00:03:30,619 Semua akan baik-baik saja. Hei, hei, hei. 49 00:04:10,127 --> 00:04:12,761 Kau baik-baik saja, bro? 50 00:04:14,365 --> 00:04:15,631 Orangku bisa menghilangkan rasa sakit. 51 00:04:16,867 --> 00:04:18,801 - Sakit apanya? - Benar. 52 00:04:24,875 --> 00:04:26,575 Baiklah, kita harus membaliknya. 53 00:04:26,677 --> 00:04:28,077 Kenapa? Belum selesai? 54 00:04:28,179 --> 00:04:29,945 Kau masih punya luka luar. 55 00:04:30,047 --> 00:04:32,414 Bantu aku memindahkannya. 56 00:04:39,590 --> 00:04:41,890 Bicara padaku, bung. Apa yang terjadi? 57 00:04:43,494 --> 00:04:45,060 Apa sakit saat kami menggerakkanmu? 58 00:04:46,864 --> 00:04:48,831 - Baik. - Kau harus bernapas. 59 00:04:48,933 --> 00:04:50,899 Baik, ini yang akan kita lakukan. 60 00:04:51,002 --> 00:04:53,469 Aku akan menjahit lukamu. 61 00:04:53,571 --> 00:04:55,471 Saat selesai, aku tak akan menggerakkanmu. 62 00:04:55,573 --> 00:04:57,473 - Baik. - Aku tak akan menggerakkanmu lagi. 63 00:04:57,575 --> 00:04:59,541 - Baik? - Untuk berapa lama? 64 00:05:01,379 --> 00:05:02,978 Sampai dia membaik. 65 00:05:03,080 --> 00:05:05,014 Tapi dia akan membaik? 66 00:05:09,487 --> 00:05:12,488 Ya, ya, dia akan membaik. 67 00:05:15,526 --> 00:05:17,126 Baik. 68 00:06:21,725 --> 00:06:23,725 Aku bahkan tak tahu namamu. 69 00:06:31,302 --> 00:06:34,736 Kau begitu... 70 00:06:34,839 --> 00:06:36,772 Hey James. 71 00:06:36,874 --> 00:06:38,207 Bagian mana yang kau mau? 72 00:06:38,309 --> 00:06:41,176 Dada, sayap? 73 00:06:41,278 --> 00:06:43,212 Apa saja tapi jangan paha atas. 74 00:06:52,857 --> 00:06:54,823 Bagaimana perasaanmu? 75 00:06:57,995 --> 00:07:00,229 Cukup baik. Lebih baik. 76 00:07:00,331 --> 00:07:02,197 Seberapa sakitnya? 77 00:07:05,202 --> 00:07:06,969 Dari skala 1 sampai 10? 78 00:07:07,071 --> 00:07:09,438 Sepertinya tiga. 79 00:07:09,540 --> 00:07:12,107 Tiga? 80 00:07:12,209 --> 00:07:14,443 Mungkin empat. 81 00:07:14,545 --> 00:07:17,513 Empat cukup bagus. 82 00:07:19,450 --> 00:07:21,383 Protein akan membantu... 83 00:07:21,485 --> 00:07:23,919 ...penyembuhan, kan? 84 00:07:27,925 --> 00:07:30,025 Tak ada salahnya. 85 00:07:34,498 --> 00:07:37,366 Dengar, aku tak bisa membantumu, 86 00:07:37,468 --> 00:07:38,948 jika kau tak memberitahuku apa yang terjadi. 87 00:07:39,036 --> 00:07:41,803 Jadi jika keadaanmu memburuk, 88 00:07:41,906 --> 00:07:44,773 kau harus memberitahuku. 89 00:07:49,980 --> 00:07:51,947 Beristirahatlah. 90 00:07:52,049 --> 00:07:53,815 Kau mau makan ayam, Tn. Manawa? 91 00:07:53,918 --> 00:07:56,251 Tidak, seharusnya kita makan telurnya. 92 00:08:00,391 --> 00:08:02,424 Chris, ayo. 93 00:08:02,526 --> 00:08:03,592 Kita harus bicara. 94 00:08:04,728 --> 00:08:06,161 Tentu. 95 00:08:08,699 --> 00:08:10,766 Apa yang Ayah inginkan? 96 00:08:10,868 --> 00:08:13,035 Lap dulu wajahmu. 97 00:08:13,137 --> 00:08:14,836 Kenapa? 98 00:08:14,939 --> 00:08:16,605 Karena wajahmu tertutup lemak. 99 00:08:16,707 --> 00:08:18,473 Apa bedanya? 100 00:08:18,576 --> 00:08:20,442 Kau membunuh orang hari ini, Chris. 101 00:08:20,544 --> 00:08:23,212 Lihatlah. 102 00:08:23,314 --> 00:08:26,949 Paling tidak itu bisa mempengaruhi nafsu makanmu. 103 00:08:40,064 --> 00:08:41,663 Aku harus tahu apa yang terjadi. 104 00:08:41,765 --> 00:08:43,799 Apa yang kau pikirkan? 105 00:08:43,901 --> 00:08:46,068 Maksudku, kau memikirkan sesuatu? 106 00:08:46,170 --> 00:08:47,970 Dia menembak James. 107 00:08:48,072 --> 00:08:50,539 Ayah, dia menembak temanku. Apa yang harusnya ku lakukan? 108 00:08:50,641 --> 00:08:53,208 - Dia bukan temanmu. - Dia temanku. 109 00:08:53,310 --> 00:08:55,410 - Mereka temanku. - Mereka orang-orang biadab. 110 00:08:55,512 --> 00:08:58,013 Jadi aku juga orang biadab. Itu yang ayah katakan... 111 00:08:58,115 --> 00:09:01,483 Chris, di mana rasa penyesalanmu? 112 00:09:01,585 --> 00:09:04,886 Beginilah yang harusnya terjadi sekarang. 113 00:09:04,989 --> 00:09:07,189 Lihatlah sekeliling. 114 00:09:07,291 --> 00:09:11,526 Tak ada lagi orang baik, tak ada ada yang jahat, benar atau salah. 115 00:09:11,629 --> 00:09:13,128 Kita atau mereka, membunuh atau dibunuh. 116 00:09:13,230 --> 00:09:14,963 Dan James, dia salah satu dari kita. 117 00:09:15,065 --> 00:09:17,766 Kau baru kenal orang-orang ini dua hari. 118 00:09:17,868 --> 00:09:19,968 Aku melakukan apa yang harusnya ku lakukan. 119 00:09:20,070 --> 00:09:22,170 Maafkan aku, tapi aku tak menyesal. 120 00:09:22,273 --> 00:09:24,373 Oh, astaga. 121 00:09:24,475 --> 00:09:26,708 Ingat bulan pertama saat aku masuk SMP? 122 00:09:28,279 --> 00:09:29,811 SMP? 123 00:09:30,914 --> 00:09:34,883 Aku selalu bersembunyi... 124 00:09:34,985 --> 00:09:37,319 ...karena anak-anak tim sepakbola mengejekku. 125 00:09:37,421 --> 00:09:38,887 Ayah ingat, kan? 126 00:09:38,989 --> 00:09:41,256 Apa yang Ayah katakan padaku? 127 00:09:42,526 --> 00:09:44,126 Aku bilang padamu agar berbaur. 128 00:09:44,228 --> 00:09:45,661 Agar kau menyesuaikan diri. 129 00:09:45,763 --> 00:09:47,229 Yah? 130 00:09:47,331 --> 00:09:49,898 Aku mengajarimu untuk berbaur, 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,502 untuk berpura-pura, bukan menjadi salah satu dari mereka. 132 00:09:53,604 --> 00:09:56,038 Ayah tak cocok dengan orang-orang ini. 133 00:09:56,140 --> 00:09:58,573 Kita semua tahu itu. 134 00:09:58,676 --> 00:10:01,877 Tapi yang Ayah lakukan, menyelamatkan James hari ini, itu perbuatan besar. 135 00:10:01,979 --> 00:10:05,080 Ayah membuktikan kelayakan ayah. 136 00:10:05,182 --> 00:10:07,449 Ayah bisa menjadi pahlawan. 137 00:10:07,551 --> 00:10:10,152 Ayah tak mau menjadi pahlawan untuk mereka, tidak juga dirimu. 138 00:10:12,323 --> 00:10:14,489 Dengar, berhati-hatilah dalam permainan ini, Ayah. 139 00:10:15,959 --> 00:10:17,526 Kita butuh mereka. 140 00:10:17,628 --> 00:10:19,861 Tidak, kita tak butuh. 141 00:10:19,963 --> 00:10:21,897 Aku butuh. 142 00:10:27,137 --> 00:10:30,839 Maaf. 143 00:10:34,611 --> 00:10:36,611 - Buka gerbangnya. Buka gerbangnya. - Tidak. 144 00:10:36,714 --> 00:10:37,979 - Apa dia gila? - Itu Travis. 145 00:10:38,082 --> 00:10:39,348 Itu yang ku ceritakan padamu dulu. 146 00:10:39,450 --> 00:10:41,917 Dia keluarga kami. Dia keluarga kami. 147 00:10:42,019 --> 00:10:44,252 - Itu keluargaku. - Ah! 148 00:10:44,355 --> 00:10:47,255 Dimana Chris? 149 00:10:47,358 --> 00:10:49,725 Aku tak tahu. 150 00:11:06,977 --> 00:11:08,610 Biarkan kami masuk! 151 00:11:33,079 --> 00:11:34,879 Kau mau mandi? 152 00:11:34,981 --> 00:11:36,948 Tidak. 153 00:11:41,121 --> 00:11:42,587 Kau lapar? Aku bisa membuatkanmu... 154 00:11:42,689 --> 00:11:45,890 Tidak, Maddy. Aku tak butuh apa-apa. 155 00:12:00,783 --> 00:12:02,707 Dimana Nick? 156 00:12:04,685 --> 00:12:07,869 Dia kabur seperti yang selalu dilakukannya. 157 00:12:09,453 --> 00:12:11,221 Kau tahu dia di mana? 158 00:12:11,323 --> 00:12:13,490 Ku rasa di utara. 159 00:12:15,166 --> 00:12:17,060 Di Tijuana. 160 00:12:21,834 --> 00:12:23,166 Maaf. 161 00:12:23,268 --> 00:12:25,569 Dimana Chris? 162 00:13:04,576 --> 00:13:06,576 Aku tak punya pilihan. 163 00:13:08,046 --> 00:13:09,946 Trav, di mana dia? 164 00:13:15,228 --> 00:13:18,255 Bangun. Kita harus pergi. 165 00:13:22,920 --> 00:13:24,653 Apa yang terjadi? 166 00:13:24,756 --> 00:13:27,056 Ini hari pindahan, itulah yang terjadi. 167 00:13:27,158 --> 00:13:30,126 - Kenapa? - Kita kehabisan ayam. 168 00:13:30,228 --> 00:13:32,428 Kita seharusnya makan telur. Sudah ku katakan sebelumnya. 169 00:13:32,530 --> 00:13:34,063 Aku akan jujur padamu, pak Guru, 170 00:13:34,165 --> 00:13:36,665 Ibu gurumu semakin tua. 171 00:13:36,768 --> 00:13:39,835 - Jadi bagaimana dengan James? - Tidak, aku siap untuk pergi. 172 00:13:41,172 --> 00:13:43,839 - Kau yakin? - Ya. Benar. 173 00:13:43,941 --> 00:13:46,342 Baik, dari skala 1 sampai 10? 174 00:13:48,112 --> 00:13:50,279 - Nol. - Dia sudah membaik. 175 00:13:50,381 --> 00:13:52,448 - Dia belum siap. - Ayah. 176 00:13:52,550 --> 00:13:53,949 Beri waktu seminggu lagi. 177 00:13:54,051 --> 00:13:55,211 Ini bukan pesawat ruang angkasa. 178 00:13:55,286 --> 00:13:56,786 Kita hanya berkendara dengan mobil pickup. 179 00:13:56,888 --> 00:13:59,655 - Kemana? - San Diego, seperti yang kita rencanakan. 180 00:13:59,757 --> 00:14:02,525 USA, sayang. USA. 181 00:14:02,627 --> 00:14:05,094 San Diego sudah musnah. Kami sudah mengatakannya, kan? 182 00:14:05,196 --> 00:14:06,996 Tak ada bedanya dengan di sini. 183 00:14:07,098 --> 00:14:10,699 - Ya, itu omong kosong. - Chris, beritahu mereka apa yang kita lihat. 184 00:14:10,802 --> 00:14:13,402 Kita tak pernah ke San Diego. 185 00:14:13,504 --> 00:14:16,038 - Oh, demi Tuhan. - Kita tak pernah berlabuh di sana. Kita tak melihat sesuatu. 186 00:14:16,140 --> 00:14:18,641 - Sudah musnah. - Ini bukan debat, Travis. 187 00:14:18,743 --> 00:14:21,944 Kita tak akan memperdebatkan ini. Kita sedang bersiap-siap dan kita akan pergi. 188 00:14:22,046 --> 00:14:24,807 Sekarang, kau bisa ikut, tapi kau harus menghentikan semua ocehanmu. 189 00:14:26,083 --> 00:14:27,783 - Kita harus pergi. - Benar. 190 00:14:27,885 --> 00:14:30,686 Sekarang ayo berangkat. 191 00:14:32,456 --> 00:14:34,690 Ya, ayo pergi. 192 00:16:13,457 --> 00:16:16,258 Ayah, kami butuh bantuan. 193 00:16:17,628 --> 00:16:19,428 Kau ingat tanggal berapa ini? 194 00:16:19,530 --> 00:16:21,597 - Apa? - Tanggal. 195 00:16:21,699 --> 00:16:23,332 Tidak. 196 00:16:23,434 --> 00:16:25,434 Ayah, aku lupa tanggalnya. Ada apa? 197 00:16:25,536 --> 00:16:27,803 Mereka menunggu kita. 198 00:16:27,905 --> 00:16:30,306 Suruh mereka menunggu. 199 00:16:56,400 --> 00:16:58,968 - Pegang ujungnya. - Masing-masing pegang ujungnya 200 00:16:59,070 --> 00:17:00,836 Kita akan mengangkatnya, pindahkan dia ke mobil. 201 00:17:00,938 --> 00:17:02,504 Ayo kita lakukan. 202 00:17:10,481 --> 00:17:12,014 Ah! 203 00:17:13,818 --> 00:17:16,352 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku tak apa-apa. 204 00:17:16,454 --> 00:17:19,388 Chris dan aku akan menjaganya di belakang. 205 00:17:19,490 --> 00:17:20,956 Bagus. Aku akan mengontrol lagu-lagu di mobil. 206 00:17:21,058 --> 00:17:23,425 Terserah kau. Itu tergantung sang sopir. 207 00:17:25,162 --> 00:17:26,495 Berbaringlah. 208 00:17:29,166 --> 00:17:31,467 Sampai jumpa, Mexico. 209 00:17:49,653 --> 00:17:51,520 Ini tak baik. 210 00:17:51,622 --> 00:17:53,622 Hentikan pickupnya. 211 00:17:53,724 --> 00:17:56,124 Jangan suruh mereka berhenti. Jangan suruh mereka menghentikan pickupnya. 212 00:18:04,001 --> 00:18:05,667 Brandon! 213 00:18:07,527 --> 00:18:10,105 Hentikan pickupnya. Brandon. 214 00:18:12,643 --> 00:18:14,076 Ayolah, Brandon. 215 00:18:14,178 --> 00:18:17,746 Hentikan pickupnya atau temanmu akan tewas. 216 00:18:19,116 --> 00:18:20,416 Ada denyut? 217 00:18:20,518 --> 00:18:24,453 Masih ada. Denyutnya lemah. 218 00:18:24,555 --> 00:18:26,455 Bajingan. 219 00:18:33,764 --> 00:18:36,865 Kita tak bisa terus melakukan ini. Menunggu. 220 00:18:36,967 --> 00:18:39,401 Tidak, dan aku tak suka ini, 221 00:18:39,503 --> 00:18:42,171 Tapi kita harus belajar dari hari ini. 222 00:18:42,273 --> 00:18:44,139 Ku rasa dia tak akan membaik. 223 00:18:44,241 --> 00:18:46,241 Kita harus berdamai dengan itu. 224 00:18:46,343 --> 00:18:47,463 Jadi apa yang akan kita katakan? 225 00:18:47,545 --> 00:18:50,512 Ya, apa yang akan kita katakan? 226 00:18:50,614 --> 00:18:52,781 Kau tak akan mengerti. 227 00:18:52,883 --> 00:18:54,817 Ada apa dengan kalian? 228 00:18:54,919 --> 00:18:57,119 Huh? Kalian harusnya menjadi teman-temannya. 229 00:18:57,221 --> 00:18:58,987 - Hentikan. - Dia tak akan membaik. 230 00:18:59,090 --> 00:19:00,856 Dia akan membaik jika kalian memberinya kesempatan. 231 00:19:00,958 --> 00:19:02,925 Ya ampun, kalian bisa memberinya waktu seminggu. 232 00:19:03,027 --> 00:19:05,294 Dia sedang berjuang dan kita harus membantunya. 233 00:19:05,396 --> 00:19:07,596 Maksudku, beri dia waktu agar darah di lukanya membeku. 234 00:19:07,698 --> 00:19:08,831 Itulah yang mereka lakukan di rumah sakit. 235 00:19:08,933 --> 00:19:10,265 Kita bukan berada di rumah sakit. 236 00:19:10,367 --> 00:19:11,934 Ini adalah jalan terbaik. 237 00:19:12,036 --> 00:19:14,670 Lihatlah sekeliling. Pikirkan itu. 238 00:19:14,772 --> 00:19:18,574 Kita bisa bertahan di sini tak lama agar dia bisa sembuh. 239 00:19:18,676 --> 00:19:20,943 Kita sudah di sini selama seminggu. 240 00:19:21,045 --> 00:19:24,546 Di sini aman. Tak ada mayat hidup. 241 00:19:24,648 --> 00:19:27,416 - Ayolah, kalian bisa menyelamatkan James. - Dia akan mengerti. 242 00:19:27,518 --> 00:19:30,919 Tidak, dia takut mati dan juga takut pada kalian. 243 00:19:31,021 --> 00:19:33,822 Aku mulai mengerti alasannya. 244 00:19:35,392 --> 00:19:36,792 Aku tak tahu bagaimana mengatakannya padamu. 245 00:19:40,331 --> 00:19:42,064 Ayah, apa yang kau lakukan? 246 00:19:42,166 --> 00:19:44,466 Menjauhlah darinya. 247 00:19:44,568 --> 00:19:48,036 Tenanglah. Dia tak akan melakukan apapun dengan itu. 248 00:19:48,139 --> 00:19:51,140 - Kalian tak boleh membunuhnya. - Dan kau tak akan membunuh kami. 249 00:19:51,242 --> 00:19:52,975 Kau tak punya nyali untuk itu. 250 00:19:54,945 --> 00:19:56,979 Apa? 251 00:20:02,820 --> 00:20:05,220 Kenapa ayah melakukan ini? 252 00:20:05,322 --> 00:20:07,422 Aku melakukan ini untukmu. 253 00:20:27,597 --> 00:20:29,731 Kenapa membawa senjata? 254 00:20:33,003 --> 00:20:35,370 Teman-temanmu, 255 00:20:35,472 --> 00:20:37,739 mereka ingin membunuhmu. 256 00:20:41,208 --> 00:20:43,278 Mereka bilang kau akan mengerti. 257 00:20:43,380 --> 00:20:46,248 Menurutmu kenapa aku setuju untuk pergi? 258 00:20:46,350 --> 00:20:48,216 Aku tak mengerti, kenapa mereka ingin membunuhmu? 259 00:20:49,060 --> 00:20:50,652 Kenapa mereka tak meninggalkanmu di sini? 260 00:20:50,754 --> 00:20:53,755 Saat di Sea of Cortez, salah seorang teman kami. 261 00:20:53,857 --> 00:20:56,191 Ya, teman kalian yang tergigit, kan? 262 00:20:56,293 --> 00:20:58,326 Ya, Troy. 263 00:20:59,963 --> 00:21:02,130 Kau tahu, dia... 264 00:21:02,232 --> 00:21:04,566 ...dulunya dia sakit dan kami masih tak tahu apa-apa. 265 00:21:04,668 --> 00:21:06,234 Kami tak tahu bagaimana virusnya bekerja. 266 00:21:06,336 --> 00:21:08,570 Kami tak tahu apa yang akan terjadi padanya. 267 00:21:08,672 --> 00:21:12,040 Yang kami tahu dia tak mungkin berubah. 268 00:21:13,410 --> 00:21:16,878 Troy tahu itu, jadi dia menyuruh kami berjanji 269 00:21:16,980 --> 00:21:19,881 untuk tak membiarkan itu terjadi padanya. 270 00:21:19,983 --> 00:21:21,850 Dan kami tak melakukannya. 271 00:21:27,758 --> 00:21:30,458 Kemanapun kita pergi, kisahnya selalu sama 272 00:21:30,561 --> 00:21:32,727 hanya orangnya yang berbeda. 273 00:21:36,133 --> 00:21:38,867 Tidak, ketika tiba waktunya, Troy mulai... 274 00:21:38,969 --> 00:21:41,136 ...ketakutan. 275 00:21:41,238 --> 00:21:44,172 Maksudku, dia nyaris kehilangan kesadaran, dan memohon kami untuk tak melakukannya. 276 00:21:44,274 --> 00:21:46,074 Menyuruh kami untuk berhenti. 277 00:21:46,176 --> 00:21:48,777 Brandon yang harusnya melakukannya, 278 00:21:48,879 --> 00:21:51,913 Tapi dia tak bisa menarik pelatuknya. 279 00:21:53,884 --> 00:21:57,919 Jadi aku menyambar pistolnya, aku menatapnya, 280 00:21:58,021 --> 00:22:00,522 Aku meminta maaf. 281 00:22:00,624 --> 00:22:02,757 Setidaknya hanya itu yang bisa ku lakukan. 282 00:22:07,264 --> 00:22:09,264 Kemudian dia meninggal. 283 00:22:20,210 --> 00:22:21,810 Ini berbeda. 284 00:22:24,014 --> 00:22:25,747 Kau tak sakit. 285 00:22:25,849 --> 00:22:28,149 - Menurutmu ini apa?! - Kau tak sekarat. 286 00:22:28,252 --> 00:22:30,685 Kau akan membaik. Yang kau butuhkan hanyalah waktu. 287 00:22:30,787 --> 00:22:33,188 Tidak, itu tak penting. 288 00:22:33,290 --> 00:22:35,590 Yang penting adalah mereka mengira aku sedang sekarat. 289 00:22:38,595 --> 00:22:40,262 Itulah kesepakatannya. 290 00:22:41,732 --> 00:22:43,632 Aku hanya menjadi beban. 291 00:23:26,009 --> 00:23:28,209 - Ya? - Ini aku. 292 00:23:34,584 --> 00:23:37,085 - Apa yang kau inginkan? - Aku ingin bicara. 293 00:23:37,187 --> 00:23:39,854 Dan ku rasa ayah mungkin lapar, jadi aku membawakan sedikit makanan. 294 00:23:43,493 --> 00:23:46,962 Tak banyak, tapi aku sudah berusaha mendapatkannya. 295 00:23:47,064 --> 00:23:48,730 Letakkan di bawah. 296 00:23:53,503 --> 00:23:55,603 Angkat tanganmu. Berputar. 297 00:23:55,706 --> 00:23:57,505 - Aku tak membawa senjata. - Lakukan saja. 298 00:23:57,607 --> 00:23:59,407 Ayah tak percaya padaku? 299 00:23:59,509 --> 00:24:03,144 Aku ingin percaya padamu. Kau tak tahu betapa inginnya aku mempercayaimu. 300 00:24:03,246 --> 00:24:06,247 - Mana yang lainnya? - Di luar. 301 00:24:06,350 --> 00:24:08,083 Ada sesuatu di ujung jalan. Mereka harus mengurus itu. 302 00:24:08,185 --> 00:24:09,851 Mereka menuju kesini? 303 00:24:09,953 --> 00:24:12,921 Tidak. Mungkin. Entahlah, Yah. Mereka bosan. 304 00:24:14,658 --> 00:24:16,725 Duduklah. 305 00:24:25,502 --> 00:24:28,303 Dengar, aku... Aku ingin bicara, Yah, 306 00:24:28,405 --> 00:24:30,972 aku sudah mengerti. 307 00:24:32,743 --> 00:24:34,476 Oh, kau sudah mengerti? 308 00:24:34,578 --> 00:24:37,245 Apa yang kau mengerti? 309 00:24:38,749 --> 00:24:40,982 Apa yang ayah coba ajarkan padaku. 310 00:24:41,084 --> 00:24:44,085 Maksudku, Ayah tak suka pada James. 311 00:24:44,187 --> 00:24:46,621 Tidak, bukan begitu, Nak. 312 00:24:46,723 --> 00:24:48,957 Tapi ayah mencoba menyelamatkannya. 313 00:24:50,060 --> 00:24:51,192 Dan kau tahu alasannya? 314 00:24:51,294 --> 00:24:53,595 Karena nyawanya masih berharga. 315 00:24:53,697 --> 00:24:56,164 Dan kita tak boleh menyia-nyiakan nyawanya. 316 00:25:00,604 --> 00:25:04,139 Maksudku, mereka sudah mengenal James sejak dia berumur enam tahun, 317 00:25:04,241 --> 00:25:06,741 dan mereka masih akan membunuhnya. 318 00:25:06,843 --> 00:25:09,044 Bayangkan apa yang akan mereka lakukan kepadaku jika terjadi sesuatu. 319 00:25:09,146 --> 00:25:12,013 Tidak, kita akan keluar dari sini. 320 00:25:12,115 --> 00:25:14,049 Mengerti? 321 00:25:14,151 --> 00:25:15,984 Semuanya akan baik-baik saja. 322 00:25:16,086 --> 00:25:18,219 Baiklah. 323 00:25:18,321 --> 00:25:20,822 Ayah janji. Ayah berjanji padamu. 324 00:25:22,659 --> 00:25:24,619 - Kawan-kawan! - Chris, apa yang kau lakukan? 325 00:25:26,863 --> 00:25:28,663 Chris, apa-apaan ini? 326 00:25:30,500 --> 00:25:31,933 - Lepaskan aku. - Aku sudah menahannya. 327 00:25:32,035 --> 00:25:34,035 Diam! 328 00:25:34,137 --> 00:25:36,204 Jangan. 329 00:25:39,609 --> 00:25:41,976 Brandon. 330 00:25:42,079 --> 00:25:43,678 - Jangan lakukan ini. - Maafkan aku. 331 00:25:43,780 --> 00:25:45,814 - Tinggalkan dia bersamaku. - Dengar, aku akan membaik. 332 00:25:45,916 --> 00:25:47,556 Beri aku sedikit waktu lagi. Aku berjanji. 333 00:25:47,617 --> 00:25:49,150 - Brandon, tidak! - Diam! 334 00:25:49,252 --> 00:25:51,853 - Kumohon. - Kalian berdua. 335 00:25:51,955 --> 00:25:55,390 Chris, jangan biarkan mereka melakukan ini. 336 00:25:55,492 --> 00:25:57,559 Tunjukkan belas kasihanmu padaku! 337 00:26:46,176 --> 00:26:48,543 Chris. 338 00:26:48,645 --> 00:26:50,278 Bisakah kita bicara sebentar? 339 00:26:52,249 --> 00:26:54,182 Ya, kemarilah. 340 00:26:54,284 --> 00:26:56,484 - Dia tak akan ikut. - Dia tahu. 341 00:27:03,126 --> 00:27:05,860 - Elias. - Siapa itu? 342 00:27:05,962 --> 00:27:08,830 Petani itu. Namanya Elias Suarez. 343 00:27:08,932 --> 00:27:11,733 Dia lahir 12 Februari 1961. 344 00:27:11,835 --> 00:27:14,736 Itu hari ulang tahunmu. 345 00:27:14,838 --> 00:27:17,639 Ayah bilang kita tak boleh terkejut dengan suatu kebetulan. 346 00:27:17,741 --> 00:27:19,807 Ini akan berakhir, Chris. 347 00:27:19,910 --> 00:27:22,277 Jika kau pergi, aku tak akan bisa menemukanmu. 348 00:27:22,379 --> 00:27:25,313 Kau baru akan berumur 16 tahun. Jangan lakukan ini. 349 00:27:25,415 --> 00:27:27,315 Ayah, apa yang ayah ingin aku lakukan? 350 00:27:27,417 --> 00:27:29,184 Tetap bersama ayah? 351 00:27:29,286 --> 00:27:31,219 - Kita akan baik-baik saja jika bersama. - Benarkah? 352 00:27:31,321 --> 00:27:34,656 Ya, tentu bisa. Ayah bisa berjalan, tentu bisa. 353 00:27:37,527 --> 00:27:40,762 Ayah, caramu tak akan berhasil. 354 00:27:40,864 --> 00:27:43,031 Tak akan berhasil. 355 00:27:43,133 --> 00:27:46,601 Chris, ayah berjanji pada ibumu bahwa ayah akan menjagamu. 356 00:27:46,703 --> 00:27:48,603 Ayah sudah menjagaku. 357 00:27:48,705 --> 00:27:50,271 Apa? 358 00:27:50,373 --> 00:27:52,507 Dengan membiarkanku pergi, ayah sudah menjagaku. 359 00:27:52,609 --> 00:27:54,876 Ayah tak melakukan apa yang harusnya dilakukan. 360 00:27:56,413 --> 00:27:58,379 Aku akan lebih baik tanpa Ayah. 361 00:27:58,481 --> 00:28:01,449 Dengar, sepanjang waktu bersama ayah, aku merasa diriku hancur. 362 00:28:01,551 --> 00:28:03,952 Tapi ternyata tidak. Aku tidak hancur. 363 00:28:04,054 --> 00:28:07,855 Aku hanya beradaptasi. 364 00:28:07,958 --> 00:28:09,390 Aku lebih baik sekarang. 365 00:28:09,492 --> 00:28:12,860 Ayah memohon padamu untuk tidak melakukan ini, Chris. 366 00:28:14,598 --> 00:28:16,364 Ayah tahu hal yang lucu? 367 00:28:17,867 --> 00:28:19,934 Bersama Ibu, ayah telah melakukannya. 368 00:28:20,036 --> 00:28:21,836 Apa yang ku lakukan? 369 00:28:21,938 --> 00:28:23,838 Ayah menemukan siapa diri ayah sesungguhnya... 370 00:28:23,940 --> 00:28:25,540 ...dan melakukan apa yang harus dilakukan. 371 00:28:25,642 --> 00:28:28,309 Lalu ayah kehilangannya. 372 00:28:28,411 --> 00:28:31,246 Chris, kau keliru. 373 00:28:31,348 --> 00:28:33,781 Ada perbedaan. 374 00:28:33,883 --> 00:28:35,850 Tidak lagi. 375 00:28:38,321 --> 00:28:41,422 - Ayo berangkat. - Sampai jumpa. 376 00:28:41,524 --> 00:28:42,824 Kau baik-baik saja kawan? 377 00:28:42,926 --> 00:28:44,792 Bawa aku pulang. 378 00:28:44,894 --> 00:28:46,561 Ini belum terlambat. Ayah mohon, Chris. 379 00:28:46,663 --> 00:28:48,630 - Maafkan aku. - Chris. 380 00:28:48,732 --> 00:28:49,931 Ayolah. 381 00:28:52,135 --> 00:28:53,835 Turun dari pickupnya. 382 00:28:54,971 --> 00:28:56,938 Chris. 383 00:28:57,040 --> 00:28:59,874 Chris! 384 00:28:59,976 --> 00:29:02,243 Terkutuklah kau, Chris! 385 00:30:10,935 --> 00:30:13,203 Bagaimana mungkin? 386 00:30:13,305 --> 00:30:14,571 Apanya? 387 00:30:15,302 --> 00:30:18,542 Dua hari, aku berjalan... 388 00:30:18,644 --> 00:30:20,777 ...menemukan jalan ke laut. 389 00:30:20,879 --> 00:30:24,514 Dan saat akhirnya aku melihat air... 390 00:30:26,184 --> 00:30:29,052 ...aku melihat hotel ini. 391 00:30:29,154 --> 00:30:33,390 Menyala terang benderang dan ternyata itu kau. 392 00:30:34,279 --> 00:30:36,860 Kita beruntung. 393 00:30:36,962 --> 00:30:39,062 Benarkah? 394 00:30:40,336 --> 00:30:42,632 Apa yang kau katakan? 395 00:30:42,734 --> 00:30:45,335 Jika aku tak melihat cahaya itu... 396 00:30:46,411 --> 00:30:49,606 Aku tak akan pernah tahu apa yang harus aku lakukan. 397 00:30:52,052 --> 00:30:54,644 Travis, kau tak melakukan sesuatu yang salah. 398 00:30:56,315 --> 00:30:58,448 Aku meninggalkannya. 399 00:30:59,327 --> 00:31:02,052 Sayang, kemarilah. 400 00:31:02,154 --> 00:31:04,621 Dengarkan aku. 401 00:31:04,723 --> 00:31:07,290 Dia anakku dan aku meninggalkannya. 402 00:31:08,911 --> 00:31:11,161 Kita pasti bisa melewati ini. 403 00:31:15,968 --> 00:31:17,067 Kita akan melewatinya. 404 00:31:21,006 --> 00:31:22,772 Aku mengecewakannya, Maddy. 405 00:31:24,209 --> 00:31:26,076 Aku mengecewakan Chris dan juga Liza. 406 00:31:34,853 --> 00:31:37,487 Kau mengatakannya sendiri, Travis. Kau mengatakannya. 407 00:31:40,626 --> 00:31:42,926 Dia tak memberimu pilihan. 408 00:31:43,028 --> 00:31:45,161 Aku bisa ikut bersamanya. 409 00:31:45,263 --> 00:31:47,897 Aku bisa membiarkan mereka membunuh James. 410 00:31:48,000 --> 00:31:49,699 Mungkin itu salah, 411 00:31:49,801 --> 00:31:51,401 Tapi aku melakukan hal yang benar demi anakku. 412 00:31:55,540 --> 00:31:57,173 Dia masih di luar sana. 413 00:31:57,275 --> 00:31:59,976 Dia masih hidup. Kau harus percaya itu. 414 00:32:07,319 --> 00:32:09,452 Malam itu, saat di kebun anggur, 415 00:32:09,554 --> 00:32:10,987 Oh, jangan. 416 00:32:11,089 --> 00:32:12,922 Aku keliru. Aku salah. 417 00:32:13,025 --> 00:32:16,326 Dia mengancam Alicia. Dia mengancam putrimu. 418 00:32:16,428 --> 00:32:18,628 Aku menyesal mengatakannya. 419 00:32:18,730 --> 00:32:20,430 Tidak, kau benar. 420 00:32:20,532 --> 00:32:22,298 Sebelum kita menjadi keluarga, 421 00:32:22,401 --> 00:32:24,467 Liza, Chris, dan aku, adalah keluarga. 422 00:32:24,569 --> 00:32:27,671 Jadi perkataan tentang "mereka anak- anak kita" hanyalah omong kosong dariku, 423 00:32:27,773 --> 00:32:29,439 - itu sungguh naif. - Travis. 424 00:32:29,541 --> 00:32:31,474 Kau dan aku adalah orang tua. 425 00:32:31,576 --> 00:32:35,912 Dan tanggung jawabmu malam itu adalah Alicia 426 00:32:36,014 --> 00:32:37,894 Dan kau melakukan apa yang seharusnya kau lakukan. 427 00:32:37,949 --> 00:32:40,617 Tanggung jawabku adalah untuk Chris. 428 00:32:45,357 --> 00:32:48,692 Dan aku berjanji pada Liza, aku akan melindunginya. 429 00:32:53,532 --> 00:32:54,731 Aku tahu. 430 00:32:56,902 --> 00:32:58,942 Semuanya menyerang pikiranku, kau tahu apa yang ku pikirkan? 431 00:33:01,339 --> 00:33:04,874 Aku lupa memberitahu bahwa aku menyayanginya. 432 00:33:08,447 --> 00:33:10,780 Saat dia sudah jauh, 433 00:33:10,882 --> 00:33:14,651 aku menyadari hal terakhir yang ku katakan kepadanya adalah, 434 00:33:14,753 --> 00:33:18,254 "Terkutuklah kau." 435 00:33:18,356 --> 00:33:20,423 Itu hal terakhir yang ayahnya katakan padanya. 436 00:33:20,525 --> 00:33:23,259 Itu hal terakhir yang akan di ingatnya. 437 00:33:25,630 --> 00:33:28,031 Kau tak mengenalnya saat dia masih kecil, 438 00:33:28,133 --> 00:33:32,001 Tapi dia punya hati yang besar. 439 00:33:32,104 --> 00:33:35,672 Dia anak yang baik. 440 00:33:35,774 --> 00:33:38,007 Aku tahu. 441 00:33:38,110 --> 00:33:41,077 Saat kau bertemu dengannya dia sudah sangat marah. 442 00:33:41,179 --> 00:33:44,114 Padaku, pada Liza. 443 00:33:44,216 --> 00:33:47,250 Kami merampas keluarganya. Dia kehilangan tempatnya. 444 00:33:47,352 --> 00:33:50,153 Dia tersesat, tak punya tujuan. 445 00:33:50,255 --> 00:33:53,857 Aku menyayanginya. Dan tak akan pernah berhenti. 446 00:33:53,959 --> 00:33:57,494 Yang di lihatnya dariku hanyalah rasa jijik, 447 00:33:57,596 --> 00:34:00,630 aku membiarkannya berubah menjadi apa maunya. 448 00:34:00,732 --> 00:34:01,972 Hanya itu yang dia tahu. 449 00:34:02,000 --> 00:34:04,968 - Dia tahu. - Tidak. 450 00:34:06,271 --> 00:34:08,037 Tidak. 451 00:34:08,140 --> 00:34:10,173 Itu benar, tapi sekarang, aku tak... 452 00:34:12,410 --> 00:34:16,446 - Apa? Katakan padaku. - Kita semua hidup menit demi menit sekarang. 453 00:34:16,548 --> 00:34:20,049 Kita semua. Dan segera, semuanya akan selesai. 454 00:34:20,152 --> 00:34:23,086 Kita tak akan punya kesempatan. 455 00:34:25,991 --> 00:34:28,558 Aku berharap aku bisa mengatakan itu padanya, itu saja. 456 00:34:35,667 --> 00:34:37,700 Aku harus menemukan Alicia. 457 00:35:17,449 --> 00:35:19,115 - Andrés. - Kita harus membiarkan mereka masuk. 458 00:35:19,217 --> 00:35:20,817 Semuanya 43 orang. 459 00:35:22,721 --> 00:35:24,921 Persediaan kita bahkan tak cukup untuk setengah. 460 00:35:25,023 --> 00:35:27,991 Ini buruk. Aku sudah memeriksa mungkin sepertiga dari mereka. 461 00:35:28,093 --> 00:35:31,461 Setelah aku memeriksa semua orang, kita akan bergantian jaga, tetap dengan rencana kita. 462 00:35:31,563 --> 00:35:33,530 Memutuskan mana yang membahayakan dan tidak. 463 00:35:33,632 --> 00:35:36,166 Lalu apa yang harus di lakukan jika mereka membahayakan. 464 00:35:36,268 --> 00:35:37,867 Dimana Alicia? 465 00:35:37,970 --> 00:35:40,303 Ini bukan gigitan. 466 00:35:40,764 --> 00:35:42,759 Kau bisa turunkan bajumu. 467 00:35:43,065 --> 00:35:46,090 Nona, ini bekas pukulan. 468 00:35:46,499 --> 00:35:47,499 Aku percaya padamu. 469 00:35:47,613 --> 00:35:49,512 Terima kasih. 470 00:35:50,557 --> 00:35:52,068 Maaf. 471 00:35:57,789 --> 00:35:59,289 Apa dia baik-baik saja? 472 00:35:59,391 --> 00:36:00,824 Dia baik-baik saja. 473 00:36:00,926 --> 00:36:02,525 Bisakah kau ikut denganku? 474 00:36:16,108 --> 00:36:18,708 Ibu? 475 00:36:18,810 --> 00:36:21,077 Ada sesuatu yang tak ku katakan tadi malam. 476 00:36:21,179 --> 00:36:23,079 Sesuatu yang harus kau mengerti. 477 00:36:24,950 --> 00:36:27,484 Ibu tidak perlu mengatakan apa-apa. 478 00:36:27,586 --> 00:36:29,586 Aku mengerti. 479 00:36:29,688 --> 00:36:31,521 Tidak, bukan itu. 480 00:36:31,623 --> 00:36:33,189 Kau tak mengerti. 481 00:36:33,291 --> 00:36:36,026 Dengarkan saja ibu, ya? 482 00:36:37,295 --> 00:36:39,095 Baik. 483 00:36:39,197 --> 00:36:40,930 Ini tentang ayahmu. 484 00:36:45,637 --> 00:36:47,404 Kecelakaannya... 485 00:36:48,740 --> 00:36:50,573 Itu bukan kecelakaan. 486 00:36:55,881 --> 00:36:57,847 Apa? 487 00:36:57,949 --> 00:37:00,917 Ibu hanya mengira ibu melakukan hal yang benar... 488 00:37:01,019 --> 00:37:03,887 ..dengan tak memberitahumu. Entahlah ibu hanya tak tahu caranya... 489 00:37:03,989 --> 00:37:06,089 Ibu bilang ayah tertidur. 490 00:37:08,927 --> 00:37:10,860 Dia tidak tertidur. 491 00:37:10,962 --> 00:37:12,796 Bu. 492 00:37:14,032 --> 00:37:15,732 Maafkan ibu. 493 00:37:18,737 --> 00:37:20,704 Apa ibu yakin? 494 00:37:20,806 --> 00:37:23,339 Aku tak akan memberitahumu jika ibu tak yakin. 495 00:37:23,442 --> 00:37:25,942 Mobilnya mengalami tabrakan. 496 00:37:26,044 --> 00:37:29,079 Bagaimana mungkin ibu yakin jika ibu tak tahu... 497 00:37:29,181 --> 00:37:31,581 Ada sebuah catatan. Ayahmu meninggalkan catatan. 498 00:37:34,453 --> 00:37:37,187 Mereka menemukannya di dalam dashboard mobilnya. 499 00:37:53,071 --> 00:37:55,071 Apa isinya? 500 00:37:55,173 --> 00:37:58,842 - Tak penting. - Tak penting? 501 00:37:58,944 --> 00:38:02,378 Sayang, ayahmu orang yang pendiam. 502 00:38:02,481 --> 00:38:07,350 Dan dia bisa menjadi sangat tenang jika dia menginginkannya. 503 00:38:10,956 --> 00:38:12,956 Katakan. 504 00:38:22,033 --> 00:38:25,935 "Aku mencintai kalian semua... 505 00:38:26,037 --> 00:38:28,304 ...tapi ini sudah cukup." 506 00:38:29,875 --> 00:38:32,642 Hanya itu? 507 00:38:32,744 --> 00:38:34,911 Ya. 508 00:38:52,030 --> 00:38:54,297 Bagaimana dengan Nick? Apa Nick tahu? 509 00:38:54,399 --> 00:38:56,232 Tidak. 510 00:38:56,334 --> 00:38:58,501 Nick adalah alasan mengapa... 511 00:39:00,038 --> 00:39:02,505 ...mengapa ibu merahasiakannya. 512 00:39:02,607 --> 00:39:05,675 Ada begitu banyak persamaan antara ayahmu dan Nick, 513 00:39:05,777 --> 00:39:08,578 Caranya membawa kebahagiaan dalam rumah dengan senyumnya. 514 00:39:11,983 --> 00:39:14,617 Atau menyimpan isi hatinya. 515 00:39:14,719 --> 00:39:17,086 Tak mungkin bisa di abaikan. 516 00:39:18,824 --> 00:39:21,724 Kau tak bisa melihatnya. 517 00:39:21,827 --> 00:39:24,327 Mereka begitu mirip. 518 00:39:26,598 --> 00:39:27,964 Pegang tanganku. 519 00:39:38,310 --> 00:39:42,278 Ibu selalu takut Nick akan berakhir seperti ayahmu... 520 00:39:42,380 --> 00:39:43,880 Tak apa-apa. 521 00:39:43,982 --> 00:39:47,250 Tidak, kau pantas mendapatkan yang terbaik. 522 00:39:47,352 --> 00:39:49,519 Lebih baik lagi. 523 00:39:49,621 --> 00:39:51,721 Tapi kau harus tahu ibu tak akan pernah... 524 00:39:51,823 --> 00:39:55,158 Ibu tak akan pernah berhenti menyayangimu. 525 00:39:55,260 --> 00:39:57,327 Tak akan pernah. 526 00:39:59,664 --> 00:40:02,098 Ibu hanya mengira kau baik-baik saja. 527 00:40:04,002 --> 00:40:06,236 Aku harus bersikap bahwa semua baik-baik saja. 528 00:40:06,338 --> 00:40:08,004 Maafkan ibu. 529 00:40:10,008 --> 00:40:12,008 Aku tahu. 530 00:40:13,311 --> 00:40:15,211 Ibu sangat menyesal. 531 00:40:33,365 --> 00:40:36,199 Aku juga menyayangimu. 532 00:40:36,301 --> 00:40:38,468 Terima kasih. 533 00:41:14,892 --> 00:41:25,353 Sync & koreksi oleh honeybunny Alih Bahasa : Yechika Chisilia https://www.facebook.com/groups/WalkingDead.INA