1 00:00:25,030 --> 00:00:28,367 Ei nyt! Hemmetti! 2 00:03:18,812 --> 00:03:26,812 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 3 00:05:38,593 --> 00:05:42,723 - Nyt ainakin ymmärrän. - Mitä? 4 00:05:42,848 --> 00:05:46,059 Uusi rakkaus tekee miehen rohkeaksi. Ymmärrätkö? 5 00:05:46,184 --> 00:05:49,187 Toivotaan niin. 6 00:06:11,084 --> 00:06:15,839 - Mitä sinä teet? - Mietin vain. 7 00:06:17,632 --> 00:06:21,678 - Oletko ollut täällä koko illan? - Suurin piirtein. 8 00:06:23,930 --> 00:06:26,767 Mietit paljon. 9 00:06:26,892 --> 00:06:32,314 Haluan löytää sanat, joilla ymmärrät mitä tarkoitan. 10 00:06:32,439 --> 00:06:35,442 Ei ole mitään sanottavaa, Mad. 11 00:06:35,609 --> 00:06:38,070 Paskapuhetta. 12 00:06:39,029 --> 00:06:41,698 Travis... 13 00:06:41,823 --> 00:06:46,578 ...pidit lupauksesi Lizalle. Hän pyysi sinua suojelemaan häntä. 14 00:06:46,703 --> 00:06:52,459 Tässä uudessa maailmassa, missä säännöt muuttuvat jatkuvasti, - 15 00:06:52,626 --> 00:06:56,088 sinä teit juuri niin. 16 00:06:57,964 --> 00:07:02,886 Hänen on turvallisempi olla ihmisten kanssa, jotka ymmärtävät häntä. 17 00:07:03,011 --> 00:07:07,766 - Haluan uskoa sinua. - Niin ei tule käymään heti. 18 00:07:09,601 --> 00:07:12,062 Minä lupaan sinulle. 19 00:07:12,187 --> 00:07:17,067 Aion muistuttaa sinua siitä aina kuin mahdollista... 20 00:07:17,192 --> 00:07:20,821 ...kunnes uskot sen. 21 00:07:27,786 --> 00:07:30,872 Sinä kuulut tänne. 22 00:07:33,417 --> 00:07:37,337 Kun olet valmis, tule alakertaan. 23 00:08:06,366 --> 00:08:10,370 - Se sotkutukka on täällä. - Kädet ylös! 24 00:08:11,496 --> 00:08:14,791 Meillä on oxya. Oxya. 25 00:08:18,920 --> 00:08:22,299 Haluamme puhua Marcolle. 26 00:08:33,018 --> 00:08:34,853 Niin? 27 00:08:38,440 --> 00:08:40,067 Hei. 28 00:08:40,150 --> 00:08:41,860 Hei. 29 00:08:44,946 --> 00:08:47,658 Onko sinulla nälkä? 30 00:08:47,783 --> 00:08:49,868 Joo. 31 00:08:58,001 --> 00:09:02,297 He valmistavat kaiken ihrassa. Se on herkullista. 32 00:09:13,183 --> 00:09:16,728 - Voinko...? - Joo, tietty. 33 00:09:33,245 --> 00:09:36,623 Travis, olen pahoillani. 34 00:09:39,543 --> 00:09:44,006 - Minusta tuntuu, että työnsin Chrisin pois. - Ei, sinua pelotti. 35 00:09:46,341 --> 00:09:49,845 Ja sinulla oli siihen täysi oikeus. 36 00:09:57,769 --> 00:09:59,938 Chris... 37 00:10:00,063 --> 00:10:02,941 ...hän on sairas. 38 00:10:04,234 --> 00:10:07,863 En nähnyt sitä. 39 00:10:07,988 --> 00:10:10,657 Hän on poikani. 40 00:10:17,831 --> 00:10:21,376 Kuule, olen pahoillani, että en uskonut sinua. 41 00:10:22,961 --> 00:10:27,799 Olen pahoillani, että en suojellut sinua paremmin. 42 00:10:31,637 --> 00:10:34,473 Minun olisi pitänyt. 43 00:10:38,185 --> 00:10:40,646 Ei se mitään. 44 00:10:42,689 --> 00:10:45,025 Ei se mitään. 45 00:11:04,711 --> 00:11:08,882 Täällä he pitävät varjoja. 46 00:11:13,679 --> 00:11:17,265 Miten pääsemme sisään? 47 00:11:17,349 --> 00:11:19,977 Paljon tulivoimaa. 48 00:11:21,728 --> 00:11:25,065 Serkkumme ovat asemissa. 49 00:11:25,190 --> 00:11:29,987 Se on helppoa kuin karkin varastaminen lapselta. 50 00:11:30,112 --> 00:11:33,281 Kappas vain! Mikä yllätys. 51 00:11:33,699 --> 00:11:36,660 Tiedän, että olette löytäneet meidät. 52 00:11:36,827 --> 00:11:39,705 Hän oppii nopeasti. 53 00:11:39,871 --> 00:11:43,458 Tarjoan sinulle tämän. 54 00:11:43,583 --> 00:11:46,837 Toimitamme aikataulun mukaan joka viikko... 55 00:11:49,297 --> 00:11:53,093 ...jos lupaatte jättää meidät rauhaan. 56 00:11:53,844 --> 00:11:56,054 Minä pidän hänestä. 57 00:11:56,179 --> 00:11:58,181 Minä pidän sinusta. 58 00:12:03,395 --> 00:12:07,524 "Sinulla ei ole mitään salattavaa, toisin kuin muilla gringoilla." 59 00:12:07,649 --> 00:12:10,861 "Mutta peli on pelattu." 60 00:12:10,986 --> 00:12:14,573 "Emme tarvitse paskaanne enää." 61 00:12:14,698 --> 00:12:18,118 "Näetkö tuon kundin?" 62 00:12:18,243 --> 00:12:21,913 "Hän kontrolloi kaikkia jäljellä olevia huumeita Tijuanassa." 63 00:12:23,790 --> 00:12:28,420 "Hänen joukkonsa ja minun joukkoni eivät tulleet toimeen keskenään." 64 00:12:28,545 --> 00:12:31,757 "Nyt minulla on jotain, mitä hän haluaa." 65 00:12:31,923 --> 00:12:35,802 "Ja olemme kuin parhaita ystäviä nyt." 66 00:12:38,639 --> 00:12:41,433 "Tiedätkö, mitä minulla on?" 67 00:12:43,518 --> 00:12:45,604 "Linnake." 68 00:12:47,272 --> 00:12:52,819 "Käytät varjoja armeijanasi, kaikki korkealla kukkulalla." 69 00:12:53,445 --> 00:12:55,989 Todella hyvä. 70 00:12:59,117 --> 00:13:04,373 "Joten jos et halua kuolla... lähde... tänään." 71 00:13:05,916 --> 00:13:10,295 Kaikki ne ihmiset, mihin haluat meidän menevän? 72 00:13:12,381 --> 00:13:17,302 - "En välitä heistä tippaakaan." - Anna kun näytän jotain. 73 00:13:34,528 --> 00:13:38,699 "Joten juokset takaisin ja sanot näin: Lähdette nyt..." 74 00:13:38,824 --> 00:13:41,368 "...tai kuolette." 75 00:13:53,130 --> 00:13:57,384 - Miten eilinen meni? - Paremmin kuin odotin. 76 00:13:57,467 --> 00:14:01,471 Yöunet ilman pelkoa tekee hyvää sielulle. 77 00:14:01,555 --> 00:14:03,348 Hei. 78 00:14:05,183 --> 00:14:10,105 Andrés ei ole nukkunut. Useimmat eivät ole nähneet lääkäriä. 79 00:14:10,230 --> 00:14:13,066 - He tuntuvat arvostavan tätä. - Hyvä. 80 00:14:13,191 --> 00:14:16,695 - Oi, mikä tuo haju on? - Älä sano... 81 00:14:16,820 --> 00:14:21,283 - Älä sano sitä! - Että täällä haisee Mexcrementille? 82 00:14:21,408 --> 00:14:26,538 - Maanmiehiäsi. - Voimmeko heittää heidät ulos? 83 00:14:26,663 --> 00:14:30,625 - Mistä he tulivat? - He olivat auton romussa. 84 00:14:30,751 --> 00:14:35,213 Hänellä on olkapää sijoiltaan. Andrés ei voinut lähettää heitä pois. 85 00:14:35,339 --> 00:14:37,674 Hän tarvitsee lääkärin apua. 86 00:14:37,799 --> 00:14:40,802 Katson, mitä voin tehdä. 87 00:14:44,931 --> 00:14:49,019 - Pitäkää pienempää ääntä. - Älä murehdi. He ovat säyseitä. 88 00:14:49,144 --> 00:14:52,064 Niinkö? No, minä en. 89 00:14:53,899 --> 00:14:59,571 - Olitteko onnettomuudessa? - Sori. Kaverillani on kovat kivut. 90 00:14:59,696 --> 00:15:03,158 - Se on mennyt sijoiltaan. - Sattuiko sinuunkin? 91 00:15:03,283 --> 00:15:06,787 Ei naarmuakaan. Derek teki varmaan sopimuksen paholaisen kanssa. 92 00:15:06,912 --> 00:15:10,499 Auto pyöri ympäri vaikka kuinka monta kertaa. Minulle kävi näin. 93 00:15:10,832 --> 00:15:13,210 Kuski... 94 00:15:13,335 --> 00:15:16,046 Kaverimme, joka ajoi... 95 00:15:16,171 --> 00:15:18,799 ...hän ei selvinnyt. 96 00:15:18,924 --> 00:15:23,845 - Olen pahoillani. Mitä tapahtui? - Hän antoi idiootin ajaa. 97 00:15:23,971 --> 00:15:29,351 Nyt olemme jumissa täällä, rajarosvojen keskellä. 98 00:15:29,476 --> 00:15:33,105 - Se ei ole minun vikani, Brandon. - Laitan vain faktoja pöytään. 99 00:15:33,230 --> 00:15:39,069 - Sanoit, ettei hän ollut avuksi. - Tiesit, ettei hänellä ollut korttia. 100 00:15:39,194 --> 00:15:44,074 - Kuka kasvaa Losissa ilman korttia? - En tiedä. Hän oli vasta 16. 101 00:15:44,199 --> 00:15:49,329 - Minä olin ajanut silloin jo vuoden. - Derek... sehän oli nimesi? 102 00:15:49,913 --> 00:15:53,000 Kyllä. 103 00:15:53,625 --> 00:15:57,170 - Strand. - Mitä nyt? 104 00:15:57,295 --> 00:16:01,133 Kaksi kundia tuli tänne eilen. Heille oli käynyt onnettomuus. 105 00:16:01,258 --> 00:16:04,970 - Kuski oli kuollut. - Miten traagista. Ja...? 106 00:16:07,556 --> 00:16:11,184 He ovat kundit, joiden seuraan Travis jätti Chrisin. 107 00:16:11,310 --> 00:16:14,563 - Oletko varma? - Derek ja Brandon. 108 00:16:14,646 --> 00:16:19,276 - Juuri niin kuin Travis kuvaili. - Travis ei saa tietää. 109 00:16:19,401 --> 00:16:24,323 Jos hankkiudun heistä eroon, emme saa tietää totuutta Chrisistä. 110 00:16:24,865 --> 00:16:30,412 Tai sitten en kerro Travisille. Eikö hänellä ole oikeus tietää? 111 00:16:30,537 --> 00:16:33,957 Vanhat sääntömme eivät päde enää. 112 00:16:34,124 --> 00:16:36,543 Hengitä. 113 00:16:45,802 --> 00:16:50,057 Travis hylkäsi ainoan lapsensa. Hän lähti heidän mukaansa. 114 00:16:50,223 --> 00:16:53,935 Hän jätti hänet niiden miesten seuraan. 115 00:16:54,061 --> 00:16:55,896 Kyllä. 116 00:16:56,021 --> 00:17:01,526 Kerroin, että se oli oikein tehty. Sanoin, että se oli parhaaksi. 117 00:17:01,652 --> 00:17:06,365 Mikä pitää sinut liikkeessä? Mikä saa sinut nousemaan ylös? 118 00:17:06,490 --> 00:17:10,035 - Lapseni. Nick, Alicia. - Aivan. 119 00:17:10,202 --> 00:17:13,246 Sinulla on tämä upea, nuori nainen, - 120 00:17:13,372 --> 00:17:16,583 jonka kanssa heräät jokaikinen päivä. 121 00:17:16,667 --> 00:17:22,339 Mitä Nickiin tulee, toivot että hän on elossa, että näet hänet vielä. 122 00:17:22,464 --> 00:17:26,176 Minulla oli se toivo Thomasin suhteen, mutta nyt... 123 00:17:29,554 --> 00:17:32,557 Se on synkkä paikka, Madison. 124 00:17:32,683 --> 00:17:36,895 Luuletko, että Travis selviäisi, jos hän menettäisi toivonsa? 125 00:17:40,107 --> 00:17:43,193 Hän on jo murskana. 126 00:17:44,361 --> 00:17:46,822 Se tappaisi hänet. 127 00:17:46,947 --> 00:17:50,826 - Aion etsiä heidät. - Emme voi ottaa 300 ihmistä. 128 00:17:50,951 --> 00:17:54,871 - Nick. - Odota hetki. 129 00:17:54,997 --> 00:17:59,042 Minne sinä menit? Menit sinne, eikö niin? 130 00:17:59,209 --> 00:18:01,920 - Älä valehtele minulle. - En valehtelekaan. Kyllä. 131 00:18:02,045 --> 00:18:04,756 Menin katsomaan Marcoa, okei? 132 00:18:04,881 --> 00:18:08,719 Tiedän että Alejandro kielsi minua, mutta minun oli pakko. 133 00:18:08,802 --> 00:18:13,682 - He ovat löytäneet meidät. He tulevat tänne. - Miten? Milloin? 134 00:18:13,765 --> 00:18:17,352 Pian. Meidän täytyy kertoa Alejandrolle nyt. 135 00:18:19,938 --> 00:18:22,733 Luciana? 136 00:18:22,858 --> 00:18:25,736 - Kyllä. - Okei. 137 00:18:26,320 --> 00:18:31,825 Olen pahoillani, että livahdin, okei? En ikinä valehtele sinulle. 138 00:18:35,829 --> 00:18:38,623 - Minä kielsin sinua! - Minun oli pakko. 139 00:18:38,749 --> 00:18:42,336 Tiesin että jos he ovat tulossa tänne, se tapahtuu pian. 140 00:18:42,461 --> 00:18:46,381 Meitä on paljon vähemmän. He osaavat tulla tänne. 141 00:18:46,506 --> 00:18:50,302 - Meillä ei ole enää mitään. - Miten voit sanoa noin? 142 00:18:50,427 --> 00:18:53,764 Tarvitsemme suunnitelman, Alejandro. 143 00:18:56,767 --> 00:18:59,811 Haen Reynaldon ja muut partiolaiset. 144 00:18:59,936 --> 00:19:04,941 Keräämme varastoja. Mutta meidän täytyy lähteä nyt. 145 00:19:05,984 --> 00:19:11,281 Tänään, okei? Pakataan mitä voimme ja lähdetään kävelemään. 146 00:19:21,750 --> 00:19:24,127 Nick! 147 00:19:24,836 --> 00:19:28,090 Mitä tapahtuu? Ei! Ei! 148 00:20:36,491 --> 00:20:38,952 Kaikki hyvin. 149 00:20:39,077 --> 00:20:41,288 Olen kunnossa. 150 00:21:50,816 --> 00:21:55,195 Kuolemasta synnymme, kuolemalle annamme itsemme. 151 00:21:55,320 --> 00:21:59,950 Kuolemasta synnymme, kuolemalle annamme itsemme. 152 00:22:41,783 --> 00:22:45,078 Mikä on? 153 00:22:45,203 --> 00:22:48,707 Olen vain huolissani ajasta. 154 00:22:50,542 --> 00:22:53,128 Meillä ei ole sitä paljon. 155 00:22:53,253 --> 00:22:56,631 Usko on tärkeintä. 156 00:22:56,757 --> 00:23:00,218 Se suojelee meitä. 157 00:23:00,344 --> 00:23:05,307 Kuolemasta synnymme, ja kuolemalle annamme itsemme. 158 00:23:05,432 --> 00:23:10,354 Kuolemasta synnymme, ja kuolemalle annamme itsemme. 159 00:23:13,607 --> 00:23:16,943 Ihmiset tulevat pitämään tästä. 160 00:23:21,365 --> 00:23:25,035 - Andrés hoitaa olkapääsi. - Oli jo aikakin. 161 00:23:29,539 --> 00:23:34,336 - Oletko varma, että osaat? - Kyllä, mutta se tulee sattumaan. 162 00:23:34,461 --> 00:23:40,217 - Mennään rauhallisempaan paikkaan. - Jätämmekö tämän persläven? 163 00:23:40,342 --> 00:23:43,845 Parasta mitä olen kuullut aikoihin. 164 00:23:46,014 --> 00:23:48,892 Okei? Mennään. 165 00:23:49,017 --> 00:23:54,856 - Ottavatko he huoneen? - Lääkärinhoitoa varten. 166 00:23:54,982 --> 00:23:59,653 - Mieheni tarvitsee lääkäriä. - Miehesi on seuraava. 167 00:23:59,778 --> 00:24:04,700 Amerikkalaiset menevät meidän edellemme! 168 00:24:04,825 --> 00:24:08,370 Miten voitte tehdä niin? Jättäkää heidät tänne! 169 00:24:51,997 --> 00:24:53,957 Avaa portti. Nämä paskapäät lähtevät. 170 00:24:58,920 --> 00:25:00,881 Chris! 171 00:25:01,006 --> 00:25:03,133 Chris! 172 00:25:03,258 --> 00:25:05,344 Travis? Travis! 173 00:25:12,684 --> 00:25:15,228 Hyvä luoja. 174 00:25:27,032 --> 00:25:30,410 - Mitä sinä teet?! - Et voi tehdä sitä! 175 00:25:30,535 --> 00:25:34,331 He tulevat tappamaan teidät. 176 00:25:34,456 --> 00:25:38,210 - Ei, menemme ulos! - Odota! Seis! 177 00:25:38,335 --> 00:25:42,172 Seis! Maddie! Odota! Seis! 178 00:25:44,132 --> 00:25:47,469 Missä Chris on? Missä poikani on? 179 00:25:48,804 --> 00:25:52,891 Brandon, kerro missä hän on. Missä poikani on? 180 00:25:53,016 --> 00:25:56,144 Kerro minulle. Minun täytyy tietää. 181 00:26:07,155 --> 00:26:10,492 - Mikä on? - Minä lähden. 182 00:26:11,535 --> 00:26:16,248 Me lähdemme. Usko ei suojele meitä sitten kun ammuskelu alkaa. 183 00:26:16,373 --> 00:26:20,168 - Alejandro tarvitsee meitä. - Se ei ole syy jäädä. 184 00:26:20,252 --> 00:26:23,046 Ihmisemme tarvitsevat meitä. 185 00:26:23,171 --> 00:26:28,218 - Alejandro löytää kyllä ratkaisun. - Ei, hän ei löydä mitään ratkaisua. 186 00:26:32,472 --> 00:26:35,809 Onko se kunnolla puhdistettu? Antiseptistä? 187 00:26:43,233 --> 00:26:46,570 - Mitä sinä luulet nähneesi? - Näin sinut pelokkaana. 188 00:26:46,737 --> 00:26:49,948 Eilen pelkäsit, että ihmiset lähtisivät, - 189 00:26:50,073 --> 00:26:53,535 tänään pelkäät puremaa. 190 00:26:53,660 --> 00:26:58,999 - Olin järkyttynyt. Siinä on ero. - Valehtelet. Olet kauhusta kankeana. 191 00:27:00,667 --> 00:27:03,920 Mistä sinä puhut? 192 00:27:07,174 --> 00:27:09,926 Kerro hänelle. 193 00:27:11,136 --> 00:27:15,223 - Haluatko tehdä tämän? - En, mutta he tappavat meidät. 194 00:27:15,307 --> 00:27:18,435 Saan hänet lähtemään vain - 195 00:27:18,560 --> 00:27:21,772 jos kerrot, mikä sinä olet. 196 00:27:21,897 --> 00:27:24,399 - Kerro hänelle! - Riittää! 197 00:27:29,613 --> 00:27:32,908 Mistä sinä puhut? 198 00:27:39,206 --> 00:27:42,000 En ole immuuni. 199 00:27:54,680 --> 00:27:57,307 Olet lämmin. 200 00:27:57,432 --> 00:28:00,978 - Sinulla on kuumetta. - Hän on saanut tartunnan. 201 00:28:02,229 --> 00:28:06,733 - Näin sen. Näin kun häntä purtiin! - Näit, mitä halusit nähdä. 202 00:28:08,151 --> 00:28:12,906 Se poika puri minua. Se narkkari, jonka yritin pelastaa. 203 00:28:13,490 --> 00:28:17,327 Ihmiset kertoivat tarinan, johon he halusivat uskoa. 204 00:28:19,705 --> 00:28:25,043 Minä kerroin tarinan, eivät ihmiset. Minä, veljeni. 205 00:28:25,168 --> 00:28:28,338 Annoit meidän uskoa sinua. Miksi? 206 00:28:28,463 --> 00:28:32,134 Tiesin, että voisimme rakentaa tämän paikan suojaksemme. 207 00:28:32,259 --> 00:28:36,346 Tarkoitat, että he voisivat rakentaa sen sinun suojaksesi. 208 00:28:38,682 --> 00:28:41,143 Minua pelotti. 209 00:28:41,268 --> 00:28:44,104 En halunnut kuolla. 210 00:28:44,229 --> 00:28:46,940 Ja tiesin, että tuolla ulkona kuolisin. 211 00:28:47,065 --> 00:28:52,654 Ihmiset selvisivät tämän paikan ja minun valheeni ansiosta. 212 00:28:52,779 --> 00:28:56,074 Kukaan ei selviä siitä, mitä on tulossa, okei? 213 00:28:56,199 --> 00:29:00,329 En todellakaan aio tehdä itsemurhaa petoksen takia. 214 00:29:00,412 --> 00:29:03,915 Luci, kiltti, lähde kanssani. 215 00:29:04,041 --> 00:29:06,126 Luci. Luci. 216 00:29:09,379 --> 00:29:14,968 Toin sinut tänne valheen varjolla, mutta rakkaus on aitoa. 217 00:29:16,219 --> 00:29:19,056 Olet tyttäreni. 218 00:29:20,307 --> 00:29:24,353 - Ja sinä, sinä olet minun... - Olen menettänyt niin monia. 219 00:29:25,729 --> 00:29:28,148 Tiedän. 220 00:29:28,273 --> 00:29:31,902 Ja kun joku on minulle kuollut, päästän heidät menemään. 221 00:29:32,027 --> 00:29:34,946 - Luci, kiltti. - Ei. 222 00:30:21,660 --> 00:30:24,413 Meidän täytyy mennä. 223 00:30:30,293 --> 00:30:32,587 Minä en lähde. 224 00:30:32,713 --> 00:30:35,090 Meidän on pakko. 225 00:30:36,967 --> 00:30:40,012 Meidän on pakko lähteä nyt, okei? 226 00:30:46,518 --> 00:30:48,103 Ei. 227 00:30:50,063 --> 00:30:54,860 Vain tällä paikalla on merkitystä. Tämä on kotini. 228 00:30:55,027 --> 00:30:59,323 - Mutta sinun ei tarvitse kuolla sen takia. - En ole kuolemassa. 229 00:30:59,448 --> 00:31:01,742 Usko on suojellut meitä. 230 00:31:01,867 --> 00:31:05,662 - Se on valhe. -Se ei tarkoita, ettei se ole toiminut! 231 00:31:05,787 --> 00:31:11,585 Olemme pärjänneet paremmin kuin ennen kuin kaikki tämä alkoikaan. 232 00:31:18,175 --> 00:31:23,764 Suurimmalla osalla meistä on ensimmäistä kertaa paikka, - 233 00:31:23,889 --> 00:31:26,475 perhe. 234 00:31:37,611 --> 00:31:40,697 Minä en lähde. 235 00:32:20,195 --> 00:32:25,784 Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon sinun nimesi. 236 00:32:25,909 --> 00:32:31,164 Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meille... 237 00:32:50,017 --> 00:32:51,977 Tule. 238 00:32:52,144 --> 00:32:54,229 Tule nyt. 239 00:33:01,737 --> 00:33:06,116 Hyvää päivää, neiti. Tervetuloa Amerikkaan. 240 00:33:19,880 --> 00:33:24,343 Kerron sinulle kaiken. Mutta en voi ajatella selvästi tämän käden kanssa. 241 00:33:24,468 --> 00:33:27,512 Voitko korjata kaverini olkapään? 242 00:33:28,513 --> 00:33:30,766 Trav? 243 00:33:30,891 --> 00:33:33,852 Kaikki hyvin, Maddie. 244 00:33:35,646 --> 00:33:38,690 Minun täytyy vain saada tietää, okei? 245 00:33:58,335 --> 00:34:02,631 - Oliko se siinä? - Kyllä. Se on arka pari päivää. 246 00:34:06,218 --> 00:34:10,639 Nyt... kerro minulle. Mitä pojalleni tapahtui? 247 00:34:11,556 --> 00:34:16,269 Me kerromme, mitä tapahtui. Mutta meitä pelottaa. Travis. 248 00:34:17,521 --> 00:34:22,067 - Sinun täytyy luvata jotain. - Me kerromme sinulle. Me kerromme! 249 00:34:22,234 --> 00:34:25,028 Me kerromme sinulle! 250 00:34:25,696 --> 00:34:29,199 Tarvitsemme ajoneuvon, auton jolla mennä takaisin! 251 00:34:29,700 --> 00:34:32,285 Hoidettu. Sanoin että se on hoidettu. 252 00:34:38,500 --> 00:34:42,379 Emme päässeet pitkälle sen jälkeen kun lähdimme. 253 00:34:42,921 --> 00:34:46,258 Känniläisiä ja rosvoja moottoritiellä. 254 00:34:46,383 --> 00:34:49,636 Yksi askel eteen, kaksi taakse. 255 00:34:49,720 --> 00:34:53,640 Emme olleet nukkuneet, ja minä ja Derek ajoimme. 256 00:34:53,724 --> 00:34:57,561 Pystyimme tuskin pitämään silmiämme auki. 257 00:34:57,686 --> 00:35:00,814 Chris... hän asettui vapaaehtoiseksi. 258 00:35:02,149 --> 00:35:07,154 - Emme pyytäneet, hän tarjoutui. - Hän halusi olla avuksi. 259 00:35:09,448 --> 00:35:12,576 Mitä seuraavaksi tapahtui? 260 00:35:12,701 --> 00:35:15,370 Auto meni sivuun. 261 00:35:15,495 --> 00:35:18,623 Hänen on täytynyt torkahtaa. 262 00:35:18,749 --> 00:35:20,876 Olen pahoillani. 263 00:35:22,294 --> 00:35:26,089 Seuraavaksi aloimme pyöriä ympäri. 264 00:35:30,052 --> 00:35:34,431 Auto pyöri ympäri monta kertaa. 265 00:35:35,474 --> 00:35:39,603 Chris meni tuulilasin läpi. Hän oli kuollut, kun löysimme hänet. 266 00:35:41,563 --> 00:35:45,317 Oliko hän kuollut, kun löysitte hänet? 267 00:35:45,442 --> 00:35:49,571 - Kyllä. Kyllä, hän oli. - Olen pahoillani, Travis. 268 00:35:49,696 --> 00:35:54,868 Hän näytti katkaisseen kaulansa mennessään lasin läpi. 269 00:35:57,746 --> 00:35:59,998 Kyllä. 270 00:36:14,554 --> 00:36:18,308 Missä hän on? Missä Chris on? Minne jätitte poikani? 271 00:36:20,686 --> 00:36:23,021 Me pidimme hänestä huolta, Travis. 272 00:36:23,146 --> 00:36:27,192 Vedimme hänet ulos ja... hautasimme hänet puun juurelle. 273 00:36:27,359 --> 00:36:30,237 Hän olisi pitänyt siitä. 274 00:36:32,781 --> 00:36:36,118 Joten... lensikö hän, vai vedittekö te hänet ulos? 275 00:36:37,953 --> 00:36:39,997 Mitä? 276 00:36:40,122 --> 00:36:43,375 - No? - Hän lensi. 277 00:36:43,500 --> 00:36:47,713 Hän lensi, ja me vedimme hänet loppumatkan puun luokse. 278 00:36:57,889 --> 00:37:01,601 - Travis... - Päästä heidät vain menemään. 279 00:37:07,524 --> 00:37:10,527 Travis, mitä helvettiä? 280 00:37:10,652 --> 00:37:12,738 Travis? 281 00:37:14,656 --> 00:37:17,868 Ei! Travis! 282 00:37:17,951 --> 00:37:20,245 Ei, Travis! 283 00:37:20,412 --> 00:37:22,664 Mitä sinä teit?! 284 00:37:22,789 --> 00:37:26,752 Kerro, mitä tapahtui! Mitä sinä teit?! 285 00:37:31,173 --> 00:37:35,010 - Kerro, mitä tapahtui! - Travis, lopeta! Travis! 286 00:37:36,845 --> 00:37:40,891 - Totuus! - Hakekaa avaimet! 287 00:37:41,016 --> 00:37:44,728 - Kerro! Missä poikani on?! - Travis, me kerromme sinulle! 288 00:37:44,853 --> 00:37:49,024 - Missä poikani on?! - Me kerromme sinulle, jos lopetat! 289 00:37:49,900 --> 00:37:52,486 Travis. Ei. Ei. 290 00:37:54,112 --> 00:37:56,823 Kiltti. 291 00:37:56,907 --> 00:37:59,660 Me teimme sen. Me tapoimme hänet. 292 00:38:02,037 --> 00:38:05,749 Okei? Me pistimme hänet matalaksi. Meidän oli pakko. 293 00:38:07,751 --> 00:38:10,212 Meidän oli pakko. 294 00:39:05,267 --> 00:39:08,603 Travis, ei! Lopeta! Kiltti, lopeta! 295 00:39:08,729 --> 00:39:12,357 Travis, sinun täytyy lopettaa! Kiltti! 296 00:39:30,292 --> 00:39:33,587 Hei! Lopeta! Nyt riittää! 297 00:39:33,712 --> 00:39:36,423 Travis, ei! 298 00:39:38,008 --> 00:39:40,302 Travis! 299 00:39:40,427 --> 00:39:42,846 Travis, lopeta se! 300 00:39:42,971 --> 00:39:46,016 Nyt riittää, Travis! 301 00:39:47,225 --> 00:39:48,225 Travis! 302 00:39:53,148 --> 00:39:55,609 Travis. 303 00:40:02,699 --> 00:40:05,535 Travis, päästä hänet! 304 00:40:38,735 --> 00:40:41,571 - Ei. Lopeta, kiltti. - Travis, ei! 305 00:40:41,697 --> 00:40:44,574 Travis! Ole kiltti ja lopeta se!