1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 2 00:00:42,035 --> 00:00:43,576 Olamaz. 3 00:00:55,955 --> 00:00:58,851 Acele edin, çabuk! Kapıyı açın! Açın şu kapıyı, açın! 4 00:00:59,519 --> 00:01:00,732 Oscar! 5 00:01:03,824 --> 00:01:05,475 Travis. 6 00:01:06,512 --> 00:01:07,996 Travis. 7 00:01:12,228 --> 00:01:14,156 Hayatım, konuş benimle lütfen. 8 00:01:15,700 --> 00:01:16,948 Travis. 9 00:01:20,841 --> 00:01:22,113 Durun. 10 00:01:22,148 --> 00:01:24,276 Bir saniye! Durun. Elena, durun! 11 00:01:24,978 --> 00:01:26,729 Elena, Elena. 12 00:01:29,533 --> 00:01:31,200 Tamam. Oscar, Oscar! 13 00:01:33,921 --> 00:01:35,365 Elena, izin verin onunla konuşayım. 14 00:01:35,797 --> 00:01:38,800 - Lütfen, rica ediyorum. - İki kişiyi öldürdü, bizden birini yaraladı. 15 00:01:38,835 --> 00:01:40,493 - Onu nereye götürüyorsunuz? - Güvenli bir yere. 16 00:01:40,528 --> 00:01:42,439 Oscar'la ilgilendikten sonra kocana ne yapacağımızı konuşacağız. 17 00:01:42,463 --> 00:01:44,040 - Oğlunu yeni kaybetti. - Madison, umurlarında değil. 18 00:01:44,064 --> 00:01:46,465 - Ne yaptığını bilmiyordu. - Madison, umurlarında değil diyorum. 19 00:01:46,967 --> 00:01:48,467 Boşa uğraşıyorsun. 20 00:01:56,310 --> 00:01:57,976 Bıçağını ver. 21 00:02:41,314 --> 00:02:43,101 Madison. 22 00:03:09,610 --> 00:03:14,610 Çeviri: nazo82 İyi seyirler. 23 00:03:14,611 --> 00:03:19,611 Fear the Walking Dead 2. Sezon, 15 Bölüm "Kuzey" (SEZON FİNALİ) 24 00:03:31,874 --> 00:03:33,315 Kıpırdama. 25 00:03:33,716 --> 00:03:35,311 Gittikçe kötüleşiyor. 26 00:03:37,115 --> 00:03:39,047 Ölüyorum. 27 00:03:40,103 --> 00:03:42,400 Seni böyle görmemeliler. 28 00:03:52,101 --> 00:03:53,216 Luciana... 29 00:03:53,646 --> 00:03:56,939 ...ne yapıyorsun? - Yüzünü gözünü düzelteceğim. - Yapamam. 30 00:03:56,974 --> 00:03:58,900 Gerçeği şu an öğrenirlerse ne olur biliyor musun? 31 00:03:58,901 --> 00:04:01,960 Hayatlarından çok daha değerli bir şeyi kaybederler. 32 00:04:01,961 --> 00:04:03,681 İnançlarını kaybederler. 33 00:04:05,682 --> 00:04:07,699 Sonra da hayvanlar gibi ölürüz. 34 00:04:07,700 --> 00:04:11,050 Her hâlükârda ölebiliriz zaten. 35 00:04:11,619 --> 00:04:14,949 Bugünün gelebileceğini düşünmedin mi? 36 00:04:14,984 --> 00:04:17,921 Tek yuvamız burası. 37 00:04:19,329 --> 00:04:23,694 Bu duvarların ardında ölümden başka bir şey yok. 38 00:04:26,623 --> 00:04:29,860 Bizi bir arada tutabilmek için elimden geleni yaptım. 39 00:04:31,001 --> 00:04:32,754 Bizleri kurtarmaya çalıştım. 40 00:04:33,055 --> 00:04:35,100 Başarısız oldun ama. 41 00:04:41,101 --> 00:04:43,005 Nick haklı. 42 00:04:44,506 --> 00:04:46,216 Son geldi. 43 00:04:46,217 --> 00:04:48,280 Bizim için değil. 44 00:04:48,881 --> 00:04:51,311 Sadece senin için. 45 00:04:54,712 --> 00:04:57,980 Ölmeden önce onlara bir kez daha yalan söyle. 46 00:05:07,624 --> 00:05:10,030 Sırası değil Madison, Travis'i savunamazsın. 47 00:05:10,065 --> 00:05:12,518 - Ailem o benim. - Seni yüzüstü bıraktı, bizi tehlikeye attı. - Bırak ya. 48 00:05:12,553 --> 00:05:14,349 Travis buraya gelmeden önce tehlikedeydik zaten. 49 00:05:14,384 --> 00:05:16,997 Ben o ışığı yakmamış olsaydım bunların hiçbiri olmazdı. Suç benim. 50 00:05:17,083 --> 00:05:19,452 Onun için tartışman bize zarar verir. Düşünsene, Alicia'yı düşün. 51 00:05:19,987 --> 00:05:22,683 Elena'yla önceden de çatıştım. Onunla konuşup onu ikna edebilirim. 52 00:05:22,718 --> 00:05:24,176 Hangi konuda ikna edeceksin? 53 00:05:24,211 --> 00:05:27,677 Çok kayıp verdi, bunu hak etmiyor Victor. Onu böyle kilit altında tutamazlar. 54 00:05:27,694 --> 00:05:29,918 Kilit altında tutmak mı? Madison, onu kovacaklar. 55 00:05:29,953 --> 00:05:31,848 - O zaman durduracağız onları. - Bu senin kararındı. 56 00:05:31,883 --> 00:05:33,598 Akıllarını çelmek için ne diyeceksin? Ne yapacaksın? 57 00:05:37,671 --> 00:05:39,308 Biz ne yapacağız asıl? 58 00:05:39,343 --> 00:05:42,441 Buraya yararımız olduğu kadar zararımız da dokundu. Yerimizi kaybettik. 59 00:05:42,476 --> 00:05:44,240 Travis için mücadele etmeyerek yerimizi geri kazanırız. 60 00:05:44,275 --> 00:05:48,046 Ama o bizi buldu. Bunca şeyin içinde o bizi buldu. 61 00:05:48,148 --> 00:05:50,565 Bunun bir önemi olmalı, görmezden gelemeyiz. 62 00:05:50,600 --> 00:05:52,774 Madison, kusura bakma ama bu adam burada kalamaz. 63 00:05:55,789 --> 00:05:58,223 Haklısın, haklısın. 64 00:06:01,128 --> 00:06:03,244 Burada kalamaz. 65 00:06:08,168 --> 00:06:10,935 Biz de onunla gidebiliriz, hep birlikte gideriz. 66 00:06:11,004 --> 00:06:12,837 Başlayacağım ya. 67 00:06:13,273 --> 00:06:17,489 - Hayır, Alicia... - Anne, onu atamayız. Böyle insanlar olamayız. 68 00:06:17,824 --> 00:06:20,515 - Bunu sana yapmam. - Başka şansın yok ki. 69 00:06:20,550 --> 00:06:23,716 Benim için korkuyorsun diye Travis'in dışarıda yapayalnız ölmesine göz yumamazsın. 70 00:06:23,751 --> 00:06:25,131 Bunları geçtik artık. 71 00:06:26,753 --> 00:06:31,286 Burayı bulduğumuz gibi başka bir yer daha buluruz. 72 00:06:34,261 --> 00:06:36,416 Çok kayıp verdik anne. 73 00:06:43,636 --> 00:06:47,631 Seni terk eden adam için buradan ayrılacak mısın cidden? 74 00:06:51,872 --> 00:06:53,596 Sen de bizimle gel Victor. 75 00:06:55,949 --> 00:06:58,483 Kendimi öldürmek için bir fırsatım olmuştu. 76 00:06:59,185 --> 00:07:01,185 Ama ben öldürmemeyi seçtim. 77 00:07:01,907 --> 00:07:03,288 Onun için ölmem. 78 00:07:03,884 --> 00:07:06,124 Sizler için de ölecek değilim. 79 00:07:20,485 --> 00:07:23,876 - Ne var? - Oscar nasıl? - Baygın. Andres ilgileniyor. 80 00:07:25,020 --> 00:07:26,610 Üzgünüz. 81 00:07:26,912 --> 00:07:29,113 Şimdi üzgün olursunuz tabii. 82 00:07:29,934 --> 00:07:32,465 - Ne istiyorsunuz? - Travis şiddete başvurdu. 83 00:07:32,719 --> 00:07:37,090 - Bu yüzden gitmesi gerek. - Senin kuralın. - Evet ama onu zorla atmanıza lüzum yok. 84 00:07:37,156 --> 00:07:40,091 Hep birlikte gideceğiz. 85 00:07:40,293 --> 00:07:42,594 Sabaha kadar zaman verirseniz bir daha yüzümüzü görmezsiniz. 86 00:07:49,536 --> 00:07:50,836 Tamam. 87 00:07:53,896 --> 00:07:56,379 - Onu bize verin şimdi. - Canın cehenneme. 88 00:07:57,093 --> 00:07:59,530 Zaten gideceğiz, onu tutmanıza gerek yok. 89 00:07:59,565 --> 00:08:02,318 Ne manası var ki? Kimseye zarar vermeyecek. 90 00:08:02,353 --> 00:08:04,226 - Yapacağını yaptı zaten. - Hiçbir şey yapmayacak, ben ilgileneceğim. 91 00:08:04,250 --> 00:08:05,930 - Olmaz. - Hector, sakin ol. 92 00:08:05,965 --> 00:08:08,160 Kadın bizim için mücadele etti, ona bu iyiliği yapabiliriz. 93 00:08:11,361 --> 00:08:13,040 - Tia... - Bırakın girsinler. 94 00:08:13,075 --> 00:08:14,653 Yoruldum artık. 95 00:08:15,077 --> 00:08:17,111 Bu kadar kan döküldüğü yeter. 96 00:08:18,998 --> 00:08:20,365 Şafak vakti gideceksiniz. 97 00:08:25,805 --> 00:08:28,256 Sen Oscar'a bak. Ters giden bir şey olursa haberimiz olsun. 98 00:08:50,380 --> 00:08:52,542 Onlara otelden ayrılmak zorunda olduğunu söyledim. 99 00:08:55,995 --> 00:08:57,743 Seninle gideceğimizi de söyledim. 100 00:08:57,978 --> 00:08:59,285 - Hayır. - Başka şansımız yok. 101 00:08:59,320 --> 00:09:01,866 - Hayır, hayatta olmaz. - Sen gidersen biz de gideriz, o kadar. 102 00:09:01,901 --> 00:09:03,514 O kadar falan değil Maddy, bunu yapamazsın. 103 00:09:03,549 --> 00:09:05,390 Seni dışarıya ölüme göndermem. 104 00:09:06,846 --> 00:09:09,881 Bizi neden bulduğunu merak ediyor musun? Nasıl bulduğunu? 105 00:09:10,450 --> 00:09:12,014 Sebebi bu işte. 106 00:09:12,749 --> 00:09:14,218 Ama burada güvendesiniz. 107 00:09:20,426 --> 00:09:22,234 Sabah gidiyoruz. 108 00:09:23,196 --> 00:09:25,046 Kapı açık. 109 00:09:25,465 --> 00:09:27,752 Geceyi tek başına mı geçirmek istersin ailenle mi? 110 00:10:04,036 --> 00:10:05,572 Luciana. 111 00:10:07,173 --> 00:10:08,613 Gittin sanıyordum. 112 00:10:11,027 --> 00:10:12,477 Lütfen yapma böyle. 113 00:10:13,056 --> 00:10:14,206 Benimle gel. 114 00:10:14,881 --> 00:10:16,088 Nereye gideceğiz peki? 115 00:10:17,984 --> 00:10:20,893 Artık işler böyle. Güvenli bir yer bulursun... 116 00:10:20,970 --> 00:10:23,041 ...ve orası tehlikeye girdiği zaman da başka yere gidersin. 117 00:10:23,076 --> 00:10:24,694 Gidersek ne olacağını biliyor musun? 118 00:10:24,829 --> 00:10:28,126 Şahit olacak kimse kalmayana dek birbirimizin ölüp dönüştüğünü göreceğiz. 119 00:10:31,831 --> 00:10:35,099 Her hâlükârda sizi katledecekler zaten. 120 00:10:35,568 --> 00:10:37,835 İçten içe haklı olduğumu biliyorsun. 121 00:10:39,055 --> 00:10:41,572 Kaderimizle yüzleşeceğiz. 122 00:10:42,241 --> 00:10:44,142 Burası çocuklara göre bir yer değil. 123 00:10:44,810 --> 00:10:46,157 Ne yapacaksan yap Nick. 124 00:10:46,853 --> 00:10:48,263 Kaç hadi. 125 00:11:04,293 --> 00:11:06,564 Andrés. 126 00:11:07,133 --> 00:11:08,583 Burada olmamalısın. 127 00:11:09,602 --> 00:11:12,506 - Yardım etmek istiyorum. - Yapabileceğin bir şey yok. 128 00:11:12,538 --> 00:11:14,038 Kendine gelmedi mi daha? 129 00:11:15,742 --> 00:11:17,075 Hayır. 130 00:11:26,300 --> 00:11:28,264 Göz bebekleri irileşmiş. 131 00:11:28,499 --> 00:11:31,756 Beyni şişiyor sanırım. Kafatasından bir parça almam lazım. 132 00:11:33,193 --> 00:11:35,326 Basıncı azaltmaktan başka şansım yok. 133 00:11:37,163 --> 00:11:38,762 Kardeşimi kaybedemem. 134 00:11:39,252 --> 00:11:40,612 Ne işi var burada? 135 00:11:40,647 --> 00:11:43,551 - Yardım etmek istiyorum. - Aileni savunmak istiyorsundur. 136 00:11:43,586 --> 00:11:45,538 Yaptığının bir bahanesi yok, farkındayım. 137 00:11:45,573 --> 00:11:47,811 - Hiçbir şey olmamış gibi... - Bana kalsa şimdiye gitmişti bile. 138 00:11:47,846 --> 00:11:49,905 - Ellerimle dışarı atmıştım. - Hector. 139 00:11:50,360 --> 00:11:51,822 Yeter. 140 00:11:53,880 --> 00:11:55,325 Alicia, git artık. 141 00:11:57,817 --> 00:11:59,522 Git hadi. 142 00:12:04,957 --> 00:12:06,057 Tut onu. 143 00:13:01,320 --> 00:13:04,835 Değerli kardeşlerim. 144 00:13:07,125 --> 00:13:11,977 Sizleri bir kez daha görmekten ne kadar memnun olduğumu bilemezsiniz. 145 00:13:15,162 --> 00:13:16,685 Duyduğunuz söylentiler... 146 00:13:19,099 --> 00:13:20,799 ...doğrudur. 147 00:13:23,915 --> 00:13:25,430 Silahlı adamlar... 148 00:13:27,235 --> 00:13:29,368 ...geliyor. 149 00:13:31,485 --> 00:13:33,657 Bu akşam gelecekler diye düşünüyoruz. 150 00:13:37,429 --> 00:13:39,052 Bizleri ve kardeşlerimizi... 151 00:13:39,773 --> 00:13:41,560 ...öldürmeye geliyorlar. 152 00:13:42,344 --> 00:13:45,402 Sürgün etmeye. 153 00:13:47,064 --> 00:13:49,827 İnsanoğlunun habisliği peşimizde. 154 00:13:50,882 --> 00:13:54,351 Dünya da kendini bu habislikten arındırmaya çalışıyor. 155 00:13:57,924 --> 00:13:59,494 Ama şimdi... 156 00:14:00,520 --> 00:14:02,332 ...her zamankinden de çok... 157 00:14:03,557 --> 00:14:05,479 ...korkmamamız gerekiyor. 158 00:14:07,958 --> 00:14:09,606 Şu an her zamankinden daha fazla... 159 00:14:09,941 --> 00:14:12,214 ...inancımız ayakta tutacak bizi. 160 00:14:19,117 --> 00:14:21,034 Son değil bu... 161 00:14:21,999 --> 00:14:23,861 ...olmayacak da. 162 00:14:23,896 --> 00:14:26,607 Bugün ölmeyeceğiz. 163 00:14:27,803 --> 00:14:30,310 Ne bugün ne yarın. 164 00:14:30,420 --> 00:14:32,756 Zafer bizimdir. 165 00:14:33,126 --> 00:14:35,208 Ölümden muafız biz. 166 00:14:35,243 --> 00:14:37,294 Bu kötülüğün üstesinden geleceğiz. 167 00:14:37,329 --> 00:14:39,462 Yuvamızı koruyacağız. 168 00:14:39,897 --> 00:14:42,849 El Porvenir'de hep birlikte hayatta kalacağız. 169 00:14:46,308 --> 00:14:51,872 Çünkü bizim silahlardan ya da kötülükten daha güçlü bir şeyimiz var. 170 00:14:56,171 --> 00:14:58,145 İnancımız var. 171 00:14:59,055 --> 00:15:02,583 Birbirimize sahibiz. 172 00:15:07,865 --> 00:15:09,257 Hazırlıklı olun. 173 00:15:10,796 --> 00:15:13,685 Sahip olduklarımızı savunmanın zamanı geldi. 174 00:15:24,762 --> 00:15:26,229 Ha siktir. 175 00:16:03,401 --> 00:16:07,137 Buradan kiminle gideceğini iyi düşün Maddy. 176 00:16:07,889 --> 00:16:09,639 Kim olduğumu düşünüyorsan... 177 00:16:11,109 --> 00:16:14,277 ...hangi yanımın aynı kaldığını sanıyorsan... 178 00:16:14,346 --> 00:16:16,713 ...öyle değil. 179 00:16:17,082 --> 00:16:19,184 - Farkında olmadığımı mı sanıyorsun? - Biliyorum. 180 00:16:19,219 --> 00:16:21,451 - Travis... - Üzgün değilim. 181 00:16:22,020 --> 00:16:23,729 Öldükleri için üzgün değilim. 182 00:16:23,764 --> 00:16:26,524 Olmana gerek yok, bunu hak etmişlerdi. 183 00:16:34,132 --> 00:16:35,901 Senden aşağı kalır yanım yok Travis. 184 00:16:39,137 --> 00:16:40,766 Daha da kötüyüm. 185 00:16:45,477 --> 00:16:47,911 Adam öldürdün, evet. 186 00:16:50,381 --> 00:16:51,808 Ben de öldürdüm. 187 00:16:54,352 --> 00:16:55,926 Celia'yı. 188 00:16:59,257 --> 00:17:01,598 Ölülerin yanına kilitledim onu. 189 00:17:03,628 --> 00:17:05,216 Nick'i korumak için. 190 00:17:11,369 --> 00:17:13,670 Dünyanın seni değiştirip bu hâle getirdiğini biliyorum. 191 00:17:14,372 --> 00:17:16,634 Bense uzun zamandır böyleyim. 192 00:17:20,511 --> 00:17:22,579 Yaptığın şeyi anlıyorum. 193 00:17:23,625 --> 00:17:25,288 Neden yaptığını da. 194 00:17:27,352 --> 00:17:31,488 Tekrar yaptığında da anlayacağım çünkü yapacaksın. 195 00:17:31,990 --> 00:17:33,628 Yapmak zorunda kalacaksın. 196 00:17:38,091 --> 00:17:39,923 Yapmak zorunda kalacağız. 197 00:17:43,801 --> 00:17:47,434 Sen yanımdayken buna göğüs gerebilirim. 198 00:17:52,810 --> 00:17:54,377 Yanındayım. 199 00:18:18,829 --> 00:18:20,246 Böyle iş olmaz. 200 00:18:20,281 --> 00:18:23,474 Onlar yataklarında sapasağlam yatarken... 201 00:18:24,809 --> 00:18:26,809 ...bizse... - Bir anlaşma yaptık. 202 00:18:26,844 --> 00:18:28,048 Hayır Tia, hayır. 203 00:18:28,083 --> 00:18:30,287 O anlaşmayı sen yaptın. 204 00:19:06,283 --> 00:19:08,805 Hayır, burada olmaz. Onlar görmesin. 205 00:19:13,089 --> 00:19:16,091 Kesin şunu! Kesin şunu be! Bir anlaşma yaptık. 206 00:19:16,693 --> 00:19:18,193 Oscar öldü. 207 00:19:18,795 --> 00:19:21,720 Bırakın gidelim o zaman. Bırakın gidelim. Hemen gideriz. 208 00:19:21,755 --> 00:19:24,848 - Kaldır şunu, kaldır. - Andrés, bıraksınlar onu. 209 00:19:26,036 --> 00:19:27,378 Atalım şu iti. 210 00:19:33,793 --> 00:19:35,830 Çekip gitmeye hakkı var mı ki? 211 00:19:37,414 --> 00:19:38,950 Beni buradan götürün. 212 00:19:39,085 --> 00:19:40,715 Bunu görmesinler. 213 00:19:43,687 --> 00:19:45,536 Onu öldürdün. 214 00:19:48,024 --> 00:19:49,739 Onu kesip biçmek zorunda kaldım. 215 00:19:51,327 --> 00:19:52,973 Ben son vermek zorunda kaldım. 216 00:19:53,008 --> 00:19:54,597 Andrés, indir o silahı. 217 00:19:55,632 --> 00:19:57,339 Hector, durdur onu Hector. 218 00:19:58,635 --> 00:20:01,019 - Haksızlık bu. - Haklısın, haksızlık. 219 00:20:03,239 --> 00:20:06,214 Maddy, gidin buradan. Alicia'yı da yanında götür. 220 00:20:06,249 --> 00:20:07,684 Hayır, yapma, yapma. 221 00:20:16,887 --> 00:20:18,446 Üzgünüm. 222 00:20:20,023 --> 00:20:21,389 Hayır! 223 00:20:30,166 --> 00:20:32,916 Herkes çıksın! Hepiniz! 224 00:20:43,546 --> 00:20:45,318 Hemen kaçmamız gerek. 225 00:20:47,784 --> 00:20:49,075 Alicia. 226 00:20:49,753 --> 00:20:51,986 Gidelim. Travis, getir onu. 227 00:21:14,978 --> 00:21:16,357 Victor, acele et. 228 00:21:24,020 --> 00:21:25,599 Gitmemiz gerek. 229 00:21:31,261 --> 00:21:32,460 Maddy. 230 00:21:40,937 --> 00:21:42,637 - Victor... - İdare ederim ben. 231 00:21:43,506 --> 00:21:44,489 Gidin hadi. 232 00:21:46,074 --> 00:21:47,642 Hemen. 233 00:22:07,897 --> 00:22:09,524 Sıkı tutunun. 234 00:22:55,878 --> 00:22:57,683 Atlatacaksın. 235 00:23:33,230 --> 00:23:34,617 Gidin. 236 00:23:36,035 --> 00:23:37,883 Defolup gidin. 237 00:23:45,795 --> 00:23:47,583 Gittiğini söylemişlerdi. 238 00:23:53,670 --> 00:23:55,796 Bir şey görünce geri geldim. 239 00:24:09,252 --> 00:24:10,780 Yardım edeyim. 240 00:24:25,935 --> 00:24:27,600 Korkuyor musun? 241 00:24:29,572 --> 00:24:30,962 Neden? 242 00:24:32,575 --> 00:24:34,046 Ölüyorsun ya. 243 00:24:37,480 --> 00:24:39,244 Hâlâ mücadele edebilirim. 244 00:24:40,883 --> 00:24:42,650 Hâlâ yardımcı olabilirim. 245 00:24:45,279 --> 00:24:47,021 Cesur olduğun gibi dikkatli de ol. 246 00:24:48,591 --> 00:24:50,154 Senin sözlerin. 247 00:24:54,163 --> 00:24:58,633 Buraya geldiklerinde hâlâ burada olursak her şey biter. 248 00:25:01,037 --> 00:25:05,161 Kalıp mücadele etmek istiyorsun ama onların canlarıyla meydan okuyorsun. 249 00:25:05,196 --> 00:25:07,041 Senin hayatın zaten bitti. 250 00:25:09,679 --> 00:25:11,279 İnsanlarıma değer veriyorum ben. 251 00:25:11,981 --> 00:25:13,545 İnsanların mı? 252 00:25:22,725 --> 00:25:25,093 Büyük adam olmak istemişsin. 253 00:25:27,964 --> 00:25:29,548 Hâlâ da bunu istiyorsun. 254 00:25:32,268 --> 00:25:35,627 - Kim istemez ki? - O zaman bırak gitsinler. 255 00:25:37,139 --> 00:25:39,640 Kaçmaları için onlara izin ver. 256 00:25:41,744 --> 00:25:43,311 Nereye kaçacaklar? 257 00:25:47,350 --> 00:25:48,784 Kuzeye. 258 00:25:52,455 --> 00:25:55,656 Sınırın oraya inen bir helikopter gördüm. 259 00:25:57,460 --> 00:25:59,060 Ambulans helikopter. 260 00:25:59,762 --> 00:26:01,503 Bir kampa indi. 261 00:26:05,101 --> 00:26:07,535 İnsanlarının gerçeği bilmesine gerek yok. 262 00:26:08,237 --> 00:26:10,153 Hiçbir zaman da öğrenmeyecekler. 263 00:26:16,045 --> 00:26:17,458 Senin peşinden gelirlerse... 264 00:26:19,382 --> 00:26:21,284 ...kaldırman gereken ağır bir yük olacak. 265 00:26:21,319 --> 00:26:23,485 Luciana'yla birlikte halledeceğiz. 266 00:26:23,520 --> 00:26:26,337 - Luciana kalmak istiyor. - Burası için değil. 267 00:26:26,372 --> 00:26:29,608 Buradaki insanlar ve senin için kalmak istiyor. 268 00:26:29,843 --> 00:26:32,260 Yüzüme bile bakmak istemiyor. 269 00:26:32,862 --> 00:26:36,276 Ölümden etkilenmediğin için inanmamış sana. 270 00:26:36,311 --> 00:26:39,022 Korkusuz olduğun için inanmış. 271 00:26:39,257 --> 00:26:43,720 Ona korkmadığını gösterip gidebileceklerini söylersen seni dinler. 272 00:26:43,755 --> 00:26:46,875 İnsanların hayatta kalır... 273 00:26:47,443 --> 00:26:49,020 ...ve... 274 00:26:50,179 --> 00:26:55,049 ...sen de güzel bir biçimde ölmüş olursun. 275 00:28:28,418 --> 00:28:30,455 100 kişi var gibiydi burada. 276 00:28:42,725 --> 00:28:44,692 Yukarıda bir ofis var. 277 00:28:45,394 --> 00:28:47,795 Liderleri koloni ve Nick hakkında sorular soruyordu. 278 00:28:48,364 --> 00:28:50,150 Belki nereye gittiklerini anlayabileceğimiz bir şey buluruz. 279 00:29:36,746 --> 00:29:38,312 Gördüğüm insanlar bunlardı. 280 00:29:39,115 --> 00:29:40,961 Nick'i tanıyanlar. 281 00:29:47,356 --> 00:29:48,723 Maddy. 282 00:29:49,392 --> 00:29:51,022 Belki de olayların başından beri evlerinde kaldılar. 283 00:29:51,057 --> 00:29:53,027 Yaşadıkları yerde hayatlarını sürdürmüş olabilirler. 284 00:29:53,729 --> 00:29:54,950 Siktir. 285 00:30:06,642 --> 00:30:08,111 Bir adres buldum. 286 00:30:08,546 --> 00:30:10,030 Anne. 287 00:30:13,949 --> 00:30:15,358 Anne. 288 00:30:18,587 --> 00:30:20,380 Ne yapıyorsun? 289 00:31:26,049 --> 00:31:27,049 Ateş! 290 00:31:32,017 --> 00:31:33,978 Birbirinizden uzaklaşmayın! 291 00:31:45,799 --> 00:31:46,940 Hadi! 292 00:31:52,869 --> 00:31:54,212 Çok kolay oldu. 293 00:31:55,177 --> 00:31:56,520 Amerikalı... 294 00:31:56,966 --> 00:31:58,621 ...tavsiyeme uymuş demek ki, kaçmışlar. 295 00:33:13,612 --> 00:33:14,854 Gitmişler. 296 00:33:16,425 --> 00:33:17,867 Gitmişler. 297 00:33:24,083 --> 00:33:27,039 Gidip böcek gibi saklanmışlar. 298 00:33:28,670 --> 00:33:30,235 Hadi beyler! 299 00:34:08,855 --> 00:34:10,109 Ne oluyor be? 300 00:35:30,252 --> 00:35:31,718 Marco, yürü hadi! 301 00:35:40,161 --> 00:35:42,195 # The Desperate Kingdom of Love - PJ Harvey # 302 00:36:22,570 --> 00:36:24,409 Luciana, nereye gidiyoruz? 303 00:36:26,002 --> 00:36:27,858 Kuzeye. 304 00:37:21,521 --> 00:37:23,594 Sen gidip arabada bekle. Kapıları kilitle. 305 00:37:27,926 --> 00:37:29,726 Birazdan geliriz. Git hadi. 306 00:38:35,193 --> 00:38:36,826 İnanmıyorum. 307 00:38:44,102 --> 00:38:45,835 Herkes ölmüş. 308 00:39:14,699 --> 00:39:18,167 Şimdilik hayatta. 309 00:39:20,171 --> 00:39:21,804 Daha konuşmadı ama. 310 00:39:27,312 --> 00:39:28,711 Çok zamanımız yok. 311 00:39:37,188 --> 00:39:42,058 - Melek. - Oğlum Nick'i arıyorum. 312 00:39:43,761 --> 00:39:48,632 Nick'in annesi misin? 313 00:39:49,334 --> 00:39:52,401 Evet, evet. 314 00:39:52,470 --> 00:39:54,370 Nerede olduğunu biliyor musun? 315 00:39:54,455 --> 00:39:56,239 Hâlâ hayatta mı? 316 00:40:00,278 --> 00:40:01,777 Sınırda... 317 00:40:05,750 --> 00:40:08,050 ...bir şey görmüş. 318 00:41:35,907 --> 00:41:39,375 Ne? Ne oldu? 319 00:41:39,477 --> 00:41:41,978 Yönü bulmaya çalışıyorum. 320 00:41:47,552 --> 00:41:49,685 Mülteci kampına benziyor. 321 00:41:57,962 --> 00:41:59,929 Birkaç saatlik yürüme mesafesinde gibi. 322 00:42:17,015 --> 00:42:19,015 Nick! 323 00:42:46,878 --> 00:42:48,846 # Goodnight - Mirel Wagner # 324 00:42:54,085 --> 00:42:55,985 Beyler! Bir yaralı var! 325 00:44:02,037 --> 00:44:05,037 Çeviri: nazo82 (2. SEZON BİTTİ) 326 00:44:06,305 --> 00:44:12,643 Lütfen www.osdb.link/7zwep adresinden bu altyazıyı değerlendirin. Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.