1
00:00:56,879 --> 00:00:58,229
نه
2
00:01:11,553 --> 00:01:13,052
عجله کن! درو باز کن
3
00:01:13,109 --> 00:01:14,933
درو باز کن! درو باز کن
4
00:01:15,002 --> 00:01:16,015
اسکار
5
00:01:19,972 --> 00:01:21,965
تراویس
6
00:01:22,036 --> 00:01:23,521
تراویس
7
00:01:28,122 --> 00:01:29,675
باهام صحبت کن عزیزم
8
00:01:31,436 --> 00:01:34,341
تراویس
9
00:01:36,812 --> 00:01:38,229
صبر کن
10
00:01:38,299 --> 00:01:40,697
صبر کن! النا، صبر کن
11
00:01:40,801 --> 00:01:43,183
النا، النا
12
00:01:45,519 --> 00:01:47,714
!اسکار، اسکار
13
00:01:49,965 --> 00:01:51,935
بذار باهاش حرف بزنم النا
14
00:01:51,960 --> 00:01:54,554
لطفا، لطفا -
اون دو نفرو کشت، به یه خودی هم آسیب زد -
15
00:01:54,597 --> 00:01:56,758
کجا میبریدش؟ -
یه جای امن -
16
00:01:56,795 --> 00:01:59,103
از اسکار مراقبت میکنیم بعد تصمیم
میگیرم با شوهرت چیکار کنیم
17
00:01:59,128 --> 00:02:00,726
اون پسرش رو از دست داده -
مدیسون، براشون مهم نیست -
18
00:02:00,751 --> 00:02:01,808
نمیدونست داره چیکار میکنه
19
00:02:01,833 --> 00:02:03,183
مدیسون براشون مهم نیست
20
00:02:03,287 --> 00:02:04,908
تو هیچ کمکی نمیکنی
21
00:02:13,160 --> 00:02:14,848
چاقو رو بده
22
00:02:58,403 --> 00:02:59,854
مدیسون
23
00:03:28,390 --> 00:03:34,790
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
24
00:03:36,390 --> 00:03:43,790
« ترجمـه از علیرضا و مریــم »
.:: Alireza Azizi & Maryam ::.
25
00:03:51,109 --> 00:03:52,255
ثابت بمون
26
00:03:53,341 --> 00:03:55,344
داره بدتر میشه
27
00:03:56,545 --> 00:03:59,025
دارم میمیرم
28
00:04:00,186 --> 00:04:02,483
مردم نباید تو این حالت ببیننت
29
00:04:12,184 --> 00:04:13,299
لوسیانا
30
00:04:13,300 --> 00:04:14,375
چیکار میکنی؟
31
00:04:14,376 --> 00:04:16,483
دارم ظاهرت رو بهتر میکنم -
نمیتونم -
32
00:04:16,484 --> 00:04:18,983
میدونی اگه الان بفهمن چه اتفاقی میفته؟
33
00:04:18,984 --> 00:04:22,043
اونا چیز با ارزشتری نسبت به
جونشون رو از دست میدن
34
00:04:22,044 --> 00:04:23,764
ایمان و اعتقادشون رو از دست میدن
35
00:04:25,765 --> 00:04:27,810
و همهمون مثل حیوون میمیریم
36
00:04:27,811 --> 00:04:31,207
در هر صورت ممکنه بمیریم
37
00:04:31,209 --> 00:04:33,452
فکر نمیکردی همچین روزی برسه؟
38
00:04:33,454 --> 00:04:34,655
همچین روزی بیاد؟
39
00:04:34,656 --> 00:04:37,713
این تنها خونهای که داریم
40
00:04:38,931 --> 00:04:44,028
اونور دیوارها فقط مرگ بیشتر هست
41
00:04:46,808 --> 00:04:50,280
کاری که میتونستم رو کردم
تا کنار همدیگه بمونیم
42
00:04:51,438 --> 00:04:53,215
سعی کردم خودمون رو نجات بدم
43
00:04:53,520 --> 00:04:55,593
خب شکست خوردی
44
00:05:01,679 --> 00:05:03,609
نیک راست میگه
45
00:05:05,132 --> 00:05:06,865
این آخر کاره
46
00:05:06,867 --> 00:05:08,958
نه برای ما
47
00:05:09,568 --> 00:05:12,031
فقط برای تو
48
00:05:15,480 --> 00:05:18,793
قبل از اینکه بمیری بهشون دروغ بگو
49
00:05:28,066 --> 00:05:29,276
زمان مناسبی نیست مدیسون
50
00:05:29,301 --> 00:05:30,436
نمیتونی از تراویس دفاع کنی
51
00:05:30,484 --> 00:05:31,700
اون خانوادهست -
اون نا امیدت کرد -
52
00:05:31,737 --> 00:05:32,994
مارو به خطر انداخت -
مزخرفه -
53
00:05:33,073 --> 00:05:34,385
قبل اینکه تراویس برسه تو خطر بودیم
54
00:05:34,410 --> 00:05:35,570
اگه من اون چراغ لعنتی
رو روشن نکرده بودم
55
00:05:35,594 --> 00:05:37,029
هیچ کدوم از این اتفاقات نمیفتاد
56
00:05:37,150 --> 00:05:38,630
تقصیر منه -
طرف اونو بگیری به ما آسیب میزنه -
57
00:05:38,655 --> 00:05:40,001
بهش فکر کن، به آلیشا فکر کن
58
00:05:40,026 --> 00:05:42,595
من قبلا برای النا جنگیدم
میتونم باهاش حرف بزنم
59
00:05:42,664 --> 00:05:44,658
قانعش کنم -
به چی قانعش کنی؟ -
60
00:05:44,745 --> 00:05:46,448
اون چیزای زیادی از دست داده و
حقش نیست این بلاها سرش بیاد
61
00:05:46,522 --> 00:05:48,306
نمیتونن همینجوری زندانیش کنن
62
00:05:48,417 --> 00:05:50,529
زندانی؟ اونا بیرونش میکنن مدیسون
63
00:05:50,650 --> 00:05:52,418
پس جلوشون رو میگیرم -
این دستور خودت بود -
64
00:05:52,442 --> 00:05:53,669
چی میخوای بگی تا قانعشون کنه؟
65
00:05:53,695 --> 00:05:54,910
میخوای چیکار کنی؟
66
00:05:58,838 --> 00:06:00,188
ما میخوایم چیکار کنیم؟
67
00:06:00,292 --> 00:06:01,982
ما به اندازه کارای خوبمون کارای
بد هم اینجا انجام دادیم
68
00:06:02,085 --> 00:06:03,875
جایگاهمون رو از دست دادیم -
دوباره پسش میگیریم -
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,161
اگه برای تراویس نجنگیم
70
00:06:05,265 --> 00:06:06,515
اما اون پیدامون کرد
71
00:06:06,619 --> 00:06:09,560
با همه این جریانها پیدامون کرد
72
00:06:09,664 --> 00:06:11,421
این مهمه، نمیتونیم نادیده ـش بگیریم
73
00:06:11,491 --> 00:06:13,823
متاسفم مدیسون اما اون مرد نمیتونه بمونه
74
00:06:17,412 --> 00:06:19,880
حق با توئه، حق با توئه
75
00:06:22,826 --> 00:06:24,583
نمیتونه بمونه
76
00:06:30,162 --> 00:06:32,974
ما هم میتونیم باهاش بریم
میتونیم با هم بریم
77
00:06:33,044 --> 00:06:34,907
محض رضای خدا
78
00:06:35,045 --> 00:06:37,247
...نه، آلیشا -
مامان، نمیتونیم پرتش کنیم بیرون -
79
00:06:37,334 --> 00:06:39,146
نمیتونیم به همچین آدمایی تبدیل بشیم
80
00:06:39,250 --> 00:06:40,638
من اینکارو باهات نمیکنم
81
00:06:40,726 --> 00:06:42,165
چارهای نداری
82
00:06:42,234 --> 00:06:44,131
قرار نیست به خاطر اینکه نگران جون منی
83
00:06:44,202 --> 00:06:45,420
بذاری تراویس تنها اون بیرون بمیره
84
00:06:45,524 --> 00:06:46,540
ازش گذشتیم
85
00:06:49,051 --> 00:06:52,948
ببین، ما اینجا رو پیدا کردیم
دوباره یه جای دیگه پیدا میکنیم
86
00:06:56,682 --> 00:06:57,968
مامان، ما آدمای
زیادی از دست دادیم
87
00:07:05,906 --> 00:07:07,803
واقعا میخوای به خاطر مردی
88
00:07:07,907 --> 00:07:09,600
که تنهات گذاشت بذاری و بری؟
89
00:07:13,707 --> 00:07:15,468
باهامون بیا ویکتور
90
00:07:18,319 --> 00:07:21,301
شانس اینو داشتم تا خودمو بکشم
91
00:07:21,405 --> 00:07:23,844
تصمیم گرفتم نکشم
92
00:07:23,948 --> 00:07:26,185
به خاطر اون
93
00:07:26,289 --> 00:07:29,067
و هیچکدوم از شما نمیمیرم
94
00:07:43,212 --> 00:07:44,565
چیه؟ -
اسکار چطوره؟ -
95
00:07:44,671 --> 00:07:46,397
بیهوش -
آندرس داره روش کار میکنه -
96
00:07:47,892 --> 00:07:49,280
متاسفیم
97
00:07:49,384 --> 00:07:52,129
آره، الان متاسفید
98
00:07:52,233 --> 00:07:53,605
چی میخواید؟
99
00:07:53,691 --> 00:07:55,791
تراویس خشونت به خرج داد
100
00:07:55,896 --> 00:07:57,228
پس باید بره -
قانون خودته -
101
00:07:57,253 --> 00:07:59,522
آره، اما مجبور نیستید
به زور بیرونش کنید
102
00:07:59,592 --> 00:08:01,353
خودمون میریم
103
00:08:01,457 --> 00:08:03,591
همهمون
104
00:08:03,696 --> 00:08:06,136
تا صبح بهمون وقت بدید
دیگه هیچوقت ما رو نمیبینید
105
00:08:13,192 --> 00:08:14,208
باشه
106
00:08:17,092 --> 00:08:18,108
حالا تحویلش بدید
107
00:08:20,263 --> 00:08:22,854
اگه میخوایم بریم مجبور نیستید نگهش دارید
108
00:08:22,925 --> 00:08:25,195
فایده ـش چیه؟ اون به کسی آسیب نمیزنه
109
00:08:25,265 --> 00:08:26,569
آسیب زده شده
110
00:08:26,464 --> 00:08:27,729
اون هیچ کاری نمیکنه
خودم ازش مطمئن میشم
111
00:08:27,754 --> 00:08:28,635
نه
112
00:08:28,636 --> 00:08:31,936
اون یه بار برامون جنگیده
میتونیم این کارو براش انجام بدیم
113
00:08:34,991 --> 00:08:36,411
بذارن برن داخل
114
00:08:36,412 --> 00:08:38,465
من خستهام
115
00:08:38,772 --> 00:08:40,837
به اندازه کافی خونریزی بوده
116
00:08:42,356 --> 00:08:44,256
صبح زود از اینجا میرید
117
00:08:49,486 --> 00:08:51,216
حال اسکار رو چک کن
اگه مشکلی پیش بیاد
118
00:08:51,303 --> 00:08:52,387
باید خبردار بشیم
119
00:09:14,598 --> 00:09:16,344
بهشون گفتم باید از هتل بری
120
00:09:20,081 --> 00:09:21,811
و بهشون گفتم ما هم باهات میایم
121
00:09:21,915 --> 00:09:23,441
نه -
انتخاب دیگهای نداریم -
122
00:09:23,511 --> 00:09:25,320
نه، معلومه که هست -
تو بری ما هم میریم -
123
00:09:25,344 --> 00:09:27,889
تمومه -
هیچی تموم نشده مدی، نمیتونی اینکارو بکنی -
124
00:09:27,959 --> 00:09:29,604
نمیذارم تنهایی بری بیرون تا کشته بشی
125
00:09:31,355 --> 00:09:34,748
میخوای بدونی چرا و چجوری پیدامون کردی؟
126
00:09:34,819 --> 00:09:36,378
به خاطر همینه
127
00:09:36,517 --> 00:09:39,061
اما جای هر دوتون اینجا امنه
128
00:09:45,175 --> 00:09:46,667
صبح از اینجا میریم
129
00:09:48,197 --> 00:09:49,977
در بازه
130
00:09:50,100 --> 00:09:52,338
میخوای تنها باشی یا با خانواده ـت؟
131
00:10:29,353 --> 00:10:30,743
لوسیانا
132
00:10:32,490 --> 00:10:33,734
فکر کردم تا حالا رفتی
133
00:10:36,485 --> 00:10:38,354
لطفا این کارو نکن
134
00:10:38,423 --> 00:10:40,174
باهام بیا
135
00:10:40,278 --> 00:10:41,658
و کجا باید بریم؟
136
00:10:43,414 --> 00:10:44,928
الان اوضاع اینجوریه، باشه؟
137
00:10:45,032 --> 00:10:46,243
یه جای امن پیدا میکنی
138
00:10:46,330 --> 00:10:48,333
و وقتی به خطر افتاد میذاری و میری
139
00:10:48,404 --> 00:10:50,155
اگه بریم میدونی چه اتفاقی میفته؟
140
00:10:50,225 --> 00:10:52,211
میبینیم همه میمیرن و تبدیل میشن
141
00:10:52,281 --> 00:10:54,167
تا زمانی که هیچکس نمونه
142
00:10:57,406 --> 00:11:01,213
اما اونا به هر حال همهتون رو میکشن
143
00:11:01,283 --> 00:11:03,573
یه جایی درون قلبت باید بدونی حق با منه
144
00:11:05,009 --> 00:11:07,754
ما با سرنوشتمون مواجه میشیم
145
00:11:07,824 --> 00:11:10,351
اینجا جای بچهها نیست
146
00:11:10,420 --> 00:11:13,318
کاری رو بکن که همیشه
میکنی نیک، فرار کن
147
00:11:30,178 --> 00:11:33,008
آندرس؟
148
00:11:33,078 --> 00:11:35,452
نباید اینجا باشی
149
00:11:35,573 --> 00:11:36,986
میخوام کمک کنم
150
00:11:37,090 --> 00:11:38,335
کاری از دستت برنمیاد
151
00:11:38,439 --> 00:11:40,459
هنوز به هوش نیومده؟
152
00:11:42,081 --> 00:11:43,630
نه
153
00:11:52,516 --> 00:11:54,519
مردمک چشمش گشاد شده
154
00:11:54,589 --> 00:11:56,103
فکر کنم مغزش داره ورم میکنه
155
00:11:56,174 --> 00:11:58,464
باید قسمتی از مغزش رو سوراخ کنم
156
00:11:59,917 --> 00:12:02,072
فشار رو کم کنم
هیچ راه دیگهای نیست
157
00:12:03,524 --> 00:12:04,937
نمیتونم برادرم رو از دست بدم
158
00:12:06,963 --> 00:12:08,208
میخوام کمک کنم
159
00:12:08,295 --> 00:12:09,659
تو میخوای برای خانواده ـت حرف بزنی
160
00:12:09,727 --> 00:12:11,782
برای کاری که اون کرد
هیچ بهونهای نیست، میدونم
161
00:12:11,851 --> 00:12:14,153
...نمیخوام تظاهر کنم -
اگه تصمیمش با من بود،تا الان رفته بود -
162
00:12:14,179 --> 00:12:17,767
خودم بیرونش میکردم -
کافیه هکتور -
163
00:12:20,416 --> 00:12:21,745
برو آلیشا
164
00:12:24,294 --> 00:12:25,977
الان، برو
165
00:12:31,610 --> 00:12:33,125
نگهش دار
166
00:13:30,721 --> 00:13:34,261
برادران و خواهران عزیزم
167
00:13:36,567 --> 00:13:41,454
باورتون نمیشه چقدر از دیدن
دوبارهتون خوشحال شدم
168
00:13:44,662 --> 00:13:46,195
شایعاتی که شنیدید
169
00:13:48,628 --> 00:13:49,635
واقعیت دارن
170
00:13:53,479 --> 00:13:55,004
آدمایی که اسلحه دارن
171
00:13:56,823 --> 00:13:58,971
دارن میان
172
00:14:01,221 --> 00:14:03,434
فکر میکنیم امشب باشه
173
00:14:06,768 --> 00:14:09,681
میان ما رو بکشن
174
00:14:11,194 --> 00:14:14,783
تا برادران و خواهرانمون رو بیرون کنن
175
00:14:16,687 --> 00:14:19,400
این خوی شیطانی انسانهاست که در تعقیبمونه
176
00:14:20,985 --> 00:14:24,519
همون خوی شیطانی که دنیا میخواد
خودش رو ازش تطهیر کنه
177
00:14:27,651 --> 00:14:28,916
...اما الان
178
00:14:30,064 --> 00:14:34,059
بیشتر از همیشه
نباید ترس به دلمون راه بدیم
179
00:14:37,500 --> 00:14:39,052
...حالا بیشتر از همیشه
180
00:14:39,575 --> 00:14:42,869
باید اعتقادمون قوی باشه
181
00:14:49,051 --> 00:14:51,680
این آخر کار نیست
182
00:14:51,919 --> 00:14:53,954
ما امروز کشته نمیشم
183
00:14:54,043 --> 00:14:57,092
نه امروز و نه فردا
184
00:14:58,305 --> 00:15:00,847
سرنوشت دیگری در انتظارمونه
185
00:15:00,959 --> 00:15:03,327
افتخار از آن ماست
186
00:15:03,399 --> 00:15:05,260
ما در برابر مرگ ایمن هستیم
187
00:15:05,309 --> 00:15:07,464
ما این شیطان رو شکست میدیم
188
00:15:07,725 --> 00:15:09,332
از خونهمون دفاع میکنیم
189
00:15:09,880 --> 00:15:13,563
و با هم در اینجا زنده میمونیم
190
00:15:16,666 --> 00:15:22,828
چون چیزی که ما داریم قدرتمندتر
از شیطان و اسلحهست
191
00:15:26,606 --> 00:15:28,886
ما اعتقادمون رو داریم
192
00:15:29,593 --> 00:15:33,102
و همدیگه رو داریم
193
00:15:38,359 --> 00:15:39,673
خودتون رو آماده کنید
194
00:15:41,297 --> 00:15:43,904
وقتش فرا رسیده تا از هستیمون دفاع کنیم
195
00:15:55,460 --> 00:15:56,507
تف تو روحش
196
00:16:35,152 --> 00:16:39,042
باید بدونی با چه جور آدمی همراه میشی، مدی
197
00:16:39,672 --> 00:16:41,700
...هر کسی که فکر میکنی هستم
198
00:16:43,292 --> 00:16:46,808
هر بخشی از درونم که فکر میکنی
،هنوز مثل قبله
199
00:16:46,878 --> 00:16:49,278
اینطور نیست
200
00:16:49,349 --> 00:16:51,377
ـ فکر میکنی خودم نمیدونم؟
ـ میدونم
201
00:16:51,446 --> 00:16:54,083
ـ تراویس
ـ متاسف نیستم
202
00:16:54,153 --> 00:16:55,538
از اینکه اونا مُردن
متاسف نیستم
203
00:16:55,642 --> 00:16:58,549
نبایدم باشی
حقشون بود
204
00:17:06,334 --> 00:17:08,091
منم از تو بهتر نیستم، تراویس
205
00:17:11,511 --> 00:17:12,929
بدترم
206
00:17:18,042 --> 00:17:20,915
تو آدم کُشتی، آره
207
00:17:22,913 --> 00:17:24,434
منم کُشتم
208
00:17:27,041 --> 00:17:28,459
سلیا
209
00:17:31,813 --> 00:17:33,975
اونو با مُردهها حبس کردم
210
00:17:36,346 --> 00:17:37,561
واسه محافظت از نیک
211
00:17:44,298 --> 00:17:47,036
میدونم این دنیا باعث شده تغییر کنی
و این بشی
212
00:17:47,140 --> 00:17:49,472
اما من، خیله وقته اینطور بودم
213
00:17:53,366 --> 00:17:56,071
کارتُ درک میکنم
214
00:17:56,174 --> 00:17:57,931
درک میکنم چرا این کار رو کردی
215
00:18:00,506 --> 00:18:02,398
،و درک میکنم اگه بازم این کار رو بکنی
216
00:18:02,501 --> 00:18:05,105
چون میکنی
217
00:18:05,209 --> 00:18:06,627
مجبوری
218
00:18:10,893 --> 00:18:13,191
همهمون مجبوریم
219
00:18:17,084 --> 00:18:20,770
،و اگه تو در کنارم باشی
میتونم باهاش روبرو بشم
220
00:18:26,220 --> 00:18:27,774
من اینجام
221
00:18:52,707 --> 00:18:54,013
اشتباهه
222
00:18:54,020 --> 00:18:56,999
اونا این بالا تو تختشون صحیح و سالم هستن
...و ما
223
00:18:57,802 --> 00:18:59,842
باهاشون قرار و مدار گذاشتیم
224
00:19:00,024 --> 00:19:01,144
نه، نه
225
00:19:01,971 --> 00:19:03,484
تو باهاشون قرار گذاشتی
226
00:19:41,069 --> 00:19:43,109
نه، نه، اینجا نه
اونا نباید شاهد این باشن
227
00:19:47,909 --> 00:19:48,996
!بس کنید
228
00:19:49,100 --> 00:19:51,480
خدا لعنتتون کنه، دست نگه دارید
با هم قرار گذاشتیم
229
00:19:51,585 --> 00:19:53,625
اسکار مُرده
230
00:19:53,729 --> 00:19:55,224
باشه، پس بذارید بریم
از اینجا میریم
231
00:19:55,328 --> 00:19:56,517
بذارید بریم
همین حالا میریم
232
00:19:56,622 --> 00:19:57,913
ـ یالا
ـ بلندش کن
233
00:19:58,001 --> 00:19:59,877
!ـ بلندش کنید
ـ آندرس، یه کار کن بذارن بره
234
00:20:01,113 --> 00:20:01,847
بندازش بیرون
235
00:20:08,721 --> 00:20:10,608
چرا باید بذاریم قسر در بره؟
236
00:20:12,925 --> 00:20:14,522
منو از اینجا ببر بیرون
237
00:20:14,626 --> 00:20:16,087
جایی که اینا مجبور نباشن ببینن
238
00:20:19,323 --> 00:20:21,124
تو اونو کُشتی
239
00:20:23,645 --> 00:20:25,328
اما من مجبور شدم کارش رو بسازم
240
00:20:26,810 --> 00:20:28,442
باید تمومش میکردم
241
00:20:28,546 --> 00:20:30,041
آندرس، اسلحه رو بذار زمین
242
00:20:30,146 --> 00:20:32,628
هکتور
جلوشو بگیر، هکتور
243
00:20:34,468 --> 00:20:37,307
ـ عادلانه نیست
ـ درست میگی، عادلانه نیست
244
00:20:39,063 --> 00:20:41,749
مدی، از اینجا برو بیرون
آلیشا رو هم ببر
245
00:20:41,854 --> 00:20:42,885
نه، نکن، نکن
246
00:20:53,250 --> 00:20:54,451
متاسفم
247
00:20:55,929 --> 00:20:57,724
!نه
248
00:20:57,828 --> 00:20:59,725
!هی
249
00:21:06,443 --> 00:21:08,849
!همه برن بیرون
همهتون
250
00:21:19,943 --> 00:21:21,874
باید همین الان فرار کنیم
251
00:21:24,454 --> 00:21:25,470
آلیشا
252
00:21:26,557 --> 00:21:28,928
زود باش
تراویس، بیارش
253
00:21:51,894 --> 00:21:53,011
ویکتور، زود باش
254
00:22:01,390 --> 00:22:02,676
باید بریم
255
00:22:08,446 --> 00:22:09,834
مدی
256
00:22:18,282 --> 00:22:20,619
ـ ویکتور
ـ چیزیم نمیشه
257
00:22:20,690 --> 00:22:23,502
برید
258
00:22:23,607 --> 00:22:25,402
همین الان
259
00:22:45,586 --> 00:22:47,245
محکم بشینید
260
00:23:34,361 --> 00:23:36,186
خوب میشی
261
00:24:25,288 --> 00:24:26,809
بهم گفتن از اینجا رفتی
262
00:24:33,072 --> 00:24:34,862
یه چیزی دیدم و برگشتم
263
00:24:48,773 --> 00:24:50,158
بذار کمکت کنم
264
00:25:05,590 --> 00:25:07,178
خب ترسیدی؟
265
00:25:09,583 --> 00:25:10,934
از چی؟
266
00:25:12,730 --> 00:25:13,879
داری میمیری
267
00:25:17,501 --> 00:25:19,461
هنوز میتونم بجنگم
268
00:25:20,953 --> 00:25:22,846
هنوز میتونم کمک کنم
269
00:25:25,386 --> 00:25:27,684
شجاع باش، اما مراقب
270
00:25:28,871 --> 00:25:30,290
حرفای خودته
271
00:25:34,421 --> 00:25:35,637
،اگه اونا بیان اینجا
272
00:25:35,837 --> 00:25:38,909
،و ما هنوز اینجا باشیم
همه چی تمومه
273
00:25:41,714 --> 00:25:43,096
میخوای بمونی و بجنگی
274
00:25:43,167 --> 00:25:45,563
اما جون اونا این وسط در خطره
275
00:25:45,667 --> 00:25:48,096
جون خودت که الانشم تموم شده
276
00:25:50,362 --> 00:25:52,386
مردمم برام مهمّن
277
00:25:52,490 --> 00:25:53,907
مردمت؟
278
00:26:03,569 --> 00:26:06,067
میخواستی یه مرد بزرگ باشی
279
00:26:08,670 --> 00:26:10,390
هنوزم میخوای
280
00:26:12,825 --> 00:26:14,546
کی نمیخواد؟
281
00:26:14,615 --> 00:26:17,754
پس بذار برن
282
00:26:17,858 --> 00:26:20,693
بهشون اجازه بده فرار کنن
283
00:26:22,621 --> 00:26:24,511
به کجا فرار کنن؟
284
00:26:28,499 --> 00:26:29,712
شمال
285
00:26:33,363 --> 00:26:36,704
دیدم یه هلیکوپتر نزدیک مرز نشست رو زمین
286
00:26:38,329 --> 00:26:40,657
هلیکوپتر اورژانس
287
00:26:40,760 --> 00:26:42,413
تو یه اردوگاه فرود اومد
288
00:26:46,267 --> 00:26:49,338
لازم نیست مردمت بدونن
289
00:26:49,561 --> 00:26:51,456
هیچ وقت نمیفهمن
290
00:26:57,489 --> 00:26:59,113
...اگه اونا تو رو دنبال کنن
291
00:27:00,979 --> 00:27:02,738
بار سنگینی میافته رو دوشت
292
00:27:02,809 --> 00:27:05,144
من و لوسیانا با هم این کار رو میکنیم
293
00:27:05,215 --> 00:27:08,126
ـ لوسیانا میخواد بمونه
ـ نه واسه اینجا
294
00:27:08,230 --> 00:27:11,243
اون میخواد بخاطر تو و مردم بمونه
295
00:27:11,314 --> 00:27:14,564
حتی به من نگاه نمیکنه
296
00:27:14,668 --> 00:27:18,020
،بخاطر این که مصون بودی
بهت باور نداشت
297
00:27:18,090 --> 00:27:20,934
چون نترس بودی، باورت داشت
298
00:27:21,004 --> 00:27:22,830
بهش نشون دادی که نمیترسی
299
00:27:22,901 --> 00:27:25,677
،اگه تو بهش بگی عیب نداره بره
به حرفت گوش میده
300
00:27:25,781 --> 00:27:29,405
مردمت زنده میمونن
301
00:27:29,474 --> 00:27:32,284
...و
302
00:27:32,354 --> 00:27:37,705
تو یه مرگ زیبا گیرت میاد
303
00:29:12,139 --> 00:29:13,729
100نفری اینجا بودن
304
00:29:26,320 --> 00:29:28,822
یه دفتر طبقهی بالاس
305
00:29:28,925 --> 00:29:31,968
رهبرشون دربارهی یه کلونی
و نیک ازشون سوال میکرد
306
00:29:32,039 --> 00:29:33,824
شاید یه چیزی پیدا کنیم
و بفهمیم کجا رفتن
307
00:30:21,007 --> 00:30:23,203
همون کسایی هستن که دیدم
308
00:30:23,308 --> 00:30:25,403
همونایی که نیک رو میشناختن
309
00:30:31,768 --> 00:30:33,762
مدی
310
00:30:33,833 --> 00:30:35,398
،شاید وقتی این اتفاق شروع شده
اونا تو خونهشون بودن
311
00:30:35,423 --> 00:30:38,127
،تو جایی که زندگی میکردن
نجات پیدا کردن
312
00:30:38,232 --> 00:30:39,550
لعنتی
313
00:30:51,430 --> 00:30:53,255
یه آدرس پیدا کردم
314
00:30:53,332 --> 00:30:54,175
مامان؟
315
00:30:57,339 --> 00:30:58,572
مامان؟
316
00:31:00,843 --> 00:31:02,303
چیکار داری میکنی؟
317
00:31:52,258 --> 00:31:53,013
!آتش
318
00:31:56,389 --> 00:31:58,248
نزدیک هم بمونید
319
00:32:06,725 --> 00:32:07,480
!زود باشید
320
00:32:12,141 --> 00:32:13,533
خیلی آسون بود
321
00:32:14,036 --> 00:32:14,885
...اون پسر آمریکایی
322
00:32:15,387 --> 00:32:16,637
به نصیحت من گوش کرده
زدن به چاک
323
00:33:13,212 --> 00:33:13,967
رفتن
324
00:33:23,883 --> 00:33:27,542
از اینجا رفتن
مثل یه مشت سوسک قایم شدن
325
00:34:20,952 --> 00:34:24,305
این چه کوفتیه؟
326
00:34:25,713 --> 00:34:27,090
این چه کوفتیه؟
327
00:36:18,010 --> 00:36:20,030
!مارکو، زود باش
328
00:36:31,251 --> 00:36:34,191
♪ اوه، عشق ♪
329
00:36:33,487 --> 00:36:38,136
♪ یه کودک مریض احوال بودی ♪
330
00:36:40,234 --> 00:36:45,020
♪ و چطور باد ♪
331
00:36:45,142 --> 00:36:47,321
♪ تو را زمین زد ♪
332
00:36:50,493 --> 00:36:55,346
♪ سرعت گرفتی ♪
333
00:36:55,468 --> 00:36:59,692
♪ به هر طرف میخرامیدی ♪
334
00:36:59,762 --> 00:37:06,439
♪ از قلمروی نومید کنندهی عشق ♪
335
00:37:09,338 --> 00:37:14,192
♪ در انتهای این سوختن ♪
336
00:37:14,315 --> 00:37:17,099
لوسیانا، کجا داریم میریم؟
337
00:37:18,024 --> 00:37:20,226
شمال
338
00:37:24,300 --> 00:37:27,706
♪ با افتخار ایستادی ♪
339
00:37:29,072 --> 00:37:33,432
♪ سر افراز و سربلند ♪
340
00:37:33,536 --> 00:37:37,521
♪ و من به دنبالت خواهم آید ♪
341
00:37:37,609 --> 00:37:43,009
♪ تا بهشت یا جهنم ♪
342
00:37:43,078 --> 00:37:47,029
♪ و من ♪
343
00:37:48,396 --> 00:37:52,313
♪ دختری میشم ♪
344
00:37:52,383 --> 00:37:59,230
♪ در قلمروی نومید کنندهی عشق ♪
345
00:38:15,038 --> 00:38:16,141
برو
و ون رو بیار
346
00:38:16,231 --> 00:38:17,660
درها رو قفل کن
347
00:38:21,478 --> 00:38:23,418
خیلی طولش نمیدیم
برو
348
00:39:30,695 --> 00:39:31,954
وای خدا
349
00:39:39,399 --> 00:39:41,173
همه مُردن
350
00:40:10,733 --> 00:40:14,284
زندهس... فعلا
351
00:40:16,337 --> 00:40:17,497
هنوز حرف نزده
352
00:40:23,651 --> 00:40:24,981
خیلی وقت نداریم
353
00:40:33,765 --> 00:40:38,752
ـ فرشته
ـ من دنبال پسرم میگردم، نیک
354
00:40:39,984 --> 00:40:46,508
شما مادر نیک هستی؟
355
00:40:46,613 --> 00:40:49,344
آره، آره
356
00:40:49,415 --> 00:40:51,360
میدونی کجاست؟
357
00:40:51,448 --> 00:40:53,275
هنوز زندهس؟
358
00:40:57,412 --> 00:40:58,947
مرز
359
00:41:02,634 --> 00:41:04,965
اونجا یه چیزی دید
360
00:42:34,039 --> 00:42:34,950
چیه؟
361
00:42:35,054 --> 00:42:37,555
چی شده؟
362
00:42:37,658 --> 00:42:40,193
فقط میخوام به مسئولیتم عمل کنم
363
00:42:45,845 --> 00:42:48,007
یه جور اردوگاه پناهجویان ـه
364
00:42:56,399 --> 00:42:58,393
شاید چند ساعت با پای پیاده فاصله باشه
365
00:43:15,716 --> 00:43:18,250
نیک
366
00:43:45,993 --> 00:43:49,914
♪ شب بخیر، دوستت دارم ♪
367
00:43:50,018 --> 00:43:53,264
♪ عزیزم، شب بخیر ♪
368
00:43:53,300 --> 00:43:55,226
!پسرا
یکی تیر خورده
369
00:43:55,296 --> 00:43:58,439
♪ شب بخیر، شب بخیر ♪
370
00:43:58,543 --> 00:44:04,427
♪ باشد که ستارگان بدرخشن ♪
371
00:44:06,256 --> 00:44:10,246
♪ شب بخیر، شب بخیر ♪
372
00:44:13,800 --> 00:44:17,282
♪ فردا، فردا ♪
373
00:44:17,386 --> 00:44:22,898
♪ همه چی درست میشه ♪
374
00:44:24,727 --> 00:44:28,817
♪ با هم، تا ابد ♪
375
00:44:30,410 --> 00:44:33,723
♪ هم اکنون و در هر زمان ♪
376
00:44:55,260 --> 00:45:01,728
« ترجمـه از علیرضا و مریــم »
.:: Alireza Azizi & Maryam ::.
377
00:45:02,831 --> 00:45:09,334
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.