1 00:00:32,085 --> 00:00:33,085 Nick? 2 00:00:34,796 --> 00:00:36,882 Du ser ham snart. 3 00:00:41,970 --> 00:00:45,515 - Hvor mye lenger? - Vi er 20 minutter unna. 4 00:00:47,726 --> 00:00:50,520 Vi flyr lenger opp. 5 00:00:50,646 --> 00:00:53,607 Vi blir slått rundt i høyere luft, men du bestemmer. 6 00:00:58,946 --> 00:01:02,366 Eagle One til base. Vi er 20 minutter unna. Starter radiotaushet. 7 00:01:06,954 --> 00:01:09,831 Charlie, fly over Lost Horse Canyon litt lenger sør. 8 00:01:09,957 --> 00:01:13,835 Jeg kan veien hjem, Jake. 9 00:01:13,961 --> 00:01:14,961 Jeg vil ta... 10 00:01:18,465 --> 00:01:20,884 - Vi blir beskutt! - Jeg vet det. 11 00:01:21,510 --> 00:01:24,137 Styrer unna. Vent litt. 12 00:01:29,726 --> 00:01:31,228 Eagle One til base... 13 00:01:53,709 --> 00:01:56,211 - Travis? - Hjelp meg. 14 00:01:57,296 --> 00:01:59,631 Travis, er du skutt? 15 00:02:00,382 --> 00:02:02,884 Jeg mister hydraulikk! 16 00:02:03,010 --> 00:02:04,011 Travis! 17 00:02:06,722 --> 00:02:09,975 - Travis, hva gjør du?! - Hjelp meg. 18 00:02:11,143 --> 00:02:13,687 Travis, du er i sjokk! Bare bli sittende! 19 00:02:13,812 --> 00:02:15,647 Stopp! Travis! 20 00:02:18,442 --> 00:02:20,277 Jake! 21 00:02:20,402 --> 00:02:23,322 Bli sittende! Travis, bli sittende! 22 00:02:23,447 --> 00:02:24,447 BRANN 23 00:02:32,080 --> 00:02:33,624 Nei! Alicia! 24 00:02:59,066 --> 00:03:00,066 Travis! 25 00:03:05,530 --> 00:03:08,241 Han er borte. 26 00:03:08,367 --> 00:03:11,703 Vi kommer til å lande hardt. Hold deg fast. 27 00:04:21,064 --> 00:04:22,649 Vi vet dere har en lege. 28 00:04:22,774 --> 00:04:26,570 Vi kan ikke hjelpe. Dere er for mange. Vi har ingen lege! 29 00:04:26,695 --> 00:04:29,698 - Løgner! Vi vet at dere har en! - Vi har ikke det. 30 00:04:29,823 --> 00:04:34,828 Datteren min er gravid. Hun trenger ly. Hun trenger en seng. 31 00:04:39,416 --> 00:04:41,793 Beklager. 32 00:04:44,671 --> 00:04:48,342 Hei! Hei! Hector! 33 00:04:48,467 --> 00:04:51,178 Slipp meg! 34 00:05:01,021 --> 00:05:03,148 Hector! 35 00:05:03,273 --> 00:05:06,193 Ro dere ned. Stopp! Stopp! 36 00:05:07,235 --> 00:05:09,613 Jeg kan gi dere medisinsk hjelp. 37 00:05:12,282 --> 00:05:15,035 Jeg er lege. 38 00:05:27,756 --> 00:05:30,509 Som mange av dere, er jeg skadet, 39 00:05:30,634 --> 00:05:33,512 men jeg kan ikke la dere lide! 40 00:05:37,432 --> 00:05:40,269 Gi alle de tomme rommene deres 41 00:05:40,394 --> 00:05:43,355 så de kan hvile og bli friske. 42 00:05:46,525 --> 00:05:49,444 Og kanskje en oppgradering av mitt eget rom. 43 00:05:57,369 --> 00:05:59,955 Du og jeg får vår tid. 44 00:06:00,080 --> 00:06:03,583 Du burde takke meg for at jeg reddet deg. 45 00:06:03,709 --> 00:06:05,377 De nada, drittsekk. 46 00:06:16,346 --> 00:06:19,308 Vi ventet for lenge. Været letter ikke på noen timer. 47 00:06:19,433 --> 00:06:22,561 - Vi må skynde oss. - Det går ikke med henne. 48 00:06:24,813 --> 00:06:26,023 Greit. 49 00:06:27,065 --> 00:06:28,066 Greit. 50 00:06:33,697 --> 00:06:35,490 Vi skal få deg vekk herfra. 51 00:06:38,577 --> 00:06:39,578 Hei. 52 00:06:41,246 --> 00:06:46,251 Luciana er så stabil hun kan bli. De som skjøt kan fortsatt være der ute. 53 00:06:48,503 --> 00:06:51,465 Hvordan kunne de gjøre det? 54 00:06:53,467 --> 00:06:56,219 - Hvordan kan noen? - Kanskje helt uten grunn. 55 00:06:56,345 --> 00:06:59,514 Vi vet ikke, så vi må videre. 56 00:07:06,355 --> 00:07:09,775 For hva det er verdt, Alicia, du gjorde det rette. 57 00:07:12,152 --> 00:07:16,156 Tror du Travis er der ute? 58 00:07:16,281 --> 00:07:17,824 - Nei. - Kanskje... 59 00:07:17,950 --> 00:07:21,244 Nei. Ingen og ingenting kunne overlevd det fallet. 60 00:07:21,370 --> 00:07:23,288 Jeg vet det, men... 61 00:07:23,413 --> 00:07:26,708 Han er borte. Vi må gå. Vraket er et fyrtårn. 62 00:07:26,833 --> 00:07:30,253 Jeg kjenner disse fjellene. Jeg kan få oss hjem. 63 00:07:31,254 --> 00:07:33,423 Travis hadde villet det. 64 00:07:36,009 --> 00:07:39,054 Du vet ikke hva Travis hadde villet. 65 00:08:58,091 --> 00:09:02,679 Joe. Irriterte du vakten igjen? 66 00:09:03,847 --> 00:09:07,935 - Faren din vil snakke med deg. - Har Jake allerede snakket med ham? 67 00:09:09,102 --> 00:09:10,771 Jake er ikke her. 68 00:09:10,896 --> 00:09:14,191 Han har ikke vært her siden han dro. Han er sen. 69 00:09:18,737 --> 00:09:20,572 Ut av bilen. 70 00:09:20,697 --> 00:09:23,075 - Hva? - Ut av bilen. 71 00:09:23,200 --> 00:09:25,452 Kom igjen, ut. 72 00:09:28,372 --> 00:09:30,540 Joe, vokt dem. 73 00:09:36,254 --> 00:09:37,254 Lukk den. 74 00:09:59,820 --> 00:10:04,408 - Vi går tilbake og finner dem. - Tilbake til hvor? 75 00:10:04,533 --> 00:10:08,161 - Vi vet ikke hvor de er. - Det er bedre enn å vente. 76 00:10:08,287 --> 00:10:12,708 Nei. Vi drar, går oss bort, de kommer, og hva gjør vi da? 77 00:10:12,833 --> 00:10:14,710 Så må de finne oss? 78 00:10:17,254 --> 00:10:20,424 Hvis du overreagerer nå kan det hende de dreper oss. 79 00:10:22,467 --> 00:10:26,388 Greit. Og hvis de ikke kommer? 80 00:10:27,556 --> 00:10:31,101 Hva hvis det bare blir deg og meg? Hva skjer da? 81 00:10:32,561 --> 00:10:34,563 Gi moren din en klem. 82 00:10:35,397 --> 00:10:37,649 Bare gjør det nå. Gjør det. 83 00:11:02,716 --> 00:11:05,802 - Hvor fikk du den fra? - Pitstoppet i går kveld. 84 00:11:08,847 --> 00:11:11,475 I hanskerommet på tankbilen. 85 00:11:15,562 --> 00:11:19,274 Vi samler familien og tar det vi trenger. 86 00:11:19,399 --> 00:11:21,818 Og stopper alle som kommer i veien. 87 00:11:50,055 --> 00:11:52,724 Du var modig, kompis. 88 00:11:53,850 --> 00:11:57,062 Det var ikke så ille. Eller hva? 89 00:12:12,202 --> 00:12:13,203 Strand. 90 00:12:20,836 --> 00:12:25,716 Vær så snill, doktor. Vannet har gått. Babyen er på vei. 91 00:12:26,550 --> 00:12:28,135 Hjelp oss! 92 00:12:29,636 --> 00:12:31,513 Dr. Strand? 93 00:12:33,557 --> 00:12:36,101 - Gjør noe, doktor! - Ja, doktor, gjør noe! 94 00:12:36,226 --> 00:12:39,396 Kanskje vi skal la naturen gå sin gang. 95 00:12:39,521 --> 00:12:42,441 Hvis babyen er i seteleie, kan babyen og moren dø. 96 00:12:42,566 --> 00:12:45,152 - Hvordan sjekker man det? - Du må kjenne inni henne. 97 00:12:45,277 --> 00:12:49,615 - Akkurat, det skjer ikke. - Hva mener du? 98 00:12:49,740 --> 00:12:52,242 Gjør noe. Nå. 99 00:12:54,828 --> 00:12:57,831 Jeg er ikke babylege. 100 00:12:57,956 --> 00:13:02,252 Du lot den drittsekken behandle oss, du lot ham behandle kona mi! 101 00:13:02,377 --> 00:13:04,713 - Er han lege? - Ja, en dyktig lege. 102 00:13:04,838 --> 00:13:08,884 - Det er babyen min. - Han redder din kone og barnet ditt. 103 00:13:10,594 --> 00:13:11,678 Greit? 104 00:13:17,726 --> 00:13:19,353 Selvfølgelig. 105 00:13:19,478 --> 00:13:23,273 Alle ut! Nå, gå. Gå. 106 00:13:28,236 --> 00:13:30,822 Sykepleier, du blir. 107 00:13:35,994 --> 00:13:40,332 Væpnet patrulje ved porten. Perimetervakt på åskammen. Men... 108 00:13:42,042 --> 00:13:44,252 ...de fleste er sivile. 109 00:13:44,378 --> 00:13:46,755 Vi er ikke sivile. 110 00:13:46,880 --> 00:13:51,468 - Vi trenger ikke disse menneskene. - Noen må ta seg av kjæresten din. 111 00:13:51,593 --> 00:13:56,848 Vi bryter ikke brød med folk som prøvde å drepe oss. 112 00:13:56,974 --> 00:14:00,435 De prøvde ikke å drepe oss. Vi kjenner dem ikke. 113 00:14:00,560 --> 00:14:03,647 Man må ikke like det man må gjøre for å overleve. 114 00:14:03,772 --> 00:14:08,485 - Du snur det til din fordel. - Vi bruker dem for Lucianas skyld. 115 00:14:08,610 --> 00:14:10,862 Vi bruker dem og drar. 116 00:14:11,571 --> 00:14:14,449 Tro meg, dere vil ikke ha meg her lengre enn nødvendig. 117 00:14:14,574 --> 00:14:17,244 - Nick. - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 118 00:14:19,121 --> 00:14:20,122 Ma'am? 119 00:14:21,581 --> 00:14:22,581 Kaffe? 120 00:14:25,085 --> 00:14:26,085 Ja. 121 00:14:27,629 --> 00:14:29,172 Takk. 122 00:14:31,550 --> 00:14:34,636 Litt fløte og sukker. Håper du liker det. 123 00:14:35,429 --> 00:14:37,180 Jeg kunne drukket den svart, kald, 124 00:14:37,306 --> 00:14:39,766 og altfor svak til å forsvare seg selv. 125 00:14:41,768 --> 00:14:44,229 Hørte at mannen din var i helikopteret. 126 00:14:47,566 --> 00:14:48,817 Datteren min også. 127 00:14:51,236 --> 00:14:55,282 Noen ganger lander piloten i uvær. 128 00:14:57,034 --> 00:14:59,161 Været var klart i går kveld. 129 00:14:59,286 --> 00:15:01,788 Ja, det var det. 130 00:15:01,913 --> 00:15:06,293 Venus var som en ildkule på himmelen hele natten. 131 00:15:06,418 --> 00:15:09,463 Så du på stjernene? 132 00:15:09,588 --> 00:15:12,132 Fordelen med søvnløshet. 133 00:15:13,383 --> 00:15:15,093 Ma'am, jeg... 134 00:15:15,218 --> 00:15:18,597 - Jeg må spørre deg... - Madison. Clark. 135 00:15:18,722 --> 00:15:21,308 Frøken Clark. 136 00:15:21,433 --> 00:15:24,436 Er det grunn til å tro at din mann avledet Huey? 137 00:15:28,231 --> 00:15:31,151 Du mener kapret? Nei. 138 00:15:31,276 --> 00:15:35,113 Datteren min var der. Han gjør alt for å få henne hit i god behold. 139 00:15:35,238 --> 00:15:38,200 Greit. Det er alt jeg ville vite. 140 00:15:40,369 --> 00:15:43,163 Hvor kan det ha dratt? 141 00:15:46,166 --> 00:15:48,168 - Jeg måtte spørre. - Hvorfor det? 142 00:15:48,293 --> 00:15:49,836 Jeg var våken hele natten. 143 00:15:50,587 --> 00:15:54,049 Sønnen min og guddatteren min var i helikopteret. 144 00:16:00,472 --> 00:16:03,850 Og jeg stakk en skje i øyet til den andre sønnen din. 145 00:16:06,019 --> 00:16:09,773 Flaks for ham at det ikke var en gaffel. 146 00:16:11,483 --> 00:16:14,778 - Er det sønnen din? - Ja. 147 00:16:15,737 --> 00:16:16,737 Nick. 148 00:16:18,824 --> 00:16:21,368 Velkommen, Nick. 149 00:16:21,493 --> 00:16:22,953 Joseph, porten. 150 00:16:24,538 --> 00:16:27,708 Velkommen til Broke Jaw Ranch. 151 00:16:34,423 --> 00:16:35,841 Det er ikke trygt her. 152 00:16:35,966 --> 00:16:40,345 Akkurat nå er vi to familier med savnede familiemedlemmer. 153 00:16:48,562 --> 00:16:50,814 Jeg stoler ikke på disse menneskene. 154 00:16:50,939 --> 00:16:53,734 Ikke stol på dem. Stol på meg. 155 00:17:09,207 --> 00:17:12,961 Folk kjøpte seg inn her før verdens ende. 156 00:17:13,086 --> 00:17:17,466 De forberedte seg på demokratiets fall. Tjente på det. 157 00:17:17,591 --> 00:17:21,511 Men de levende døde kom som en overraskelse. 158 00:17:21,637 --> 00:17:24,848 - Dere ser ut til å klare dere. - Jo. 159 00:17:24,973 --> 00:17:30,062 - Vi er ganske selvdrevne. - Ja, og tungt bevæpnet. 160 00:17:30,187 --> 00:17:34,358 Det er ikke vits å ha ressurser hvis man ikke kan beskytte dem. 161 00:17:34,483 --> 00:17:37,319 Selvforsvar er selve hjørnesteinen. 162 00:17:37,444 --> 00:17:40,405 Var det det Troy gjorde på grensen? 163 00:17:40,530 --> 00:17:42,574 Selvforsvar? 164 00:17:43,784 --> 00:17:47,996 Troy var der for å samle drivstoff, han beskyttet mennene sine. 165 00:17:48,121 --> 00:17:51,875 - Jeg hørte hans versjon. - Vil du høre vår? 166 00:17:54,795 --> 00:17:57,798 Vi bygger opp en ny nasjon her. 167 00:17:59,299 --> 00:18:03,303 Den er ikke perfekt. Den er veldig uperfekt. 168 00:18:03,428 --> 00:18:06,765 Jeg skal finne ut av hva som skjedde når Jake kommer tilbake. 169 00:18:06,890 --> 00:18:11,103 I mellomtiden er dette det tryggeste stedet å være i vår gale verden. 170 00:18:12,688 --> 00:18:16,525 De fleste er takknemlige for å få lov til å være her. 171 00:18:17,567 --> 00:18:20,487 Det trodde jeg dere også skulle være. 172 00:18:22,489 --> 00:18:24,574 Tok jeg feil? 173 00:18:37,337 --> 00:18:41,216 Det er ikke mye, men det er rent. Latriner og dusjer er på baksiden. 174 00:18:43,969 --> 00:18:46,513 Rist madrassene 175 00:18:46,638 --> 00:18:49,725 og kost gulvet for skorpioner. 176 00:18:56,481 --> 00:18:57,899 Takk. 177 00:19:04,197 --> 00:19:06,950 - Ikke begynn. - Takker du ham? 178 00:19:07,701 --> 00:19:10,495 - Sønnen hans er en morder! - Nick! 179 00:19:15,292 --> 00:19:19,755 Vil du i krig mot dem? Vil du starte den kampen? 180 00:19:19,880 --> 00:19:22,299 Da får du se mord. 181 00:19:26,637 --> 00:19:29,389 Vet du at det er min skyld? 182 00:19:29,514 --> 00:19:32,893 Jeg tok med Lucis folk. Du kom for å lete etter meg. 183 00:19:33,018 --> 00:19:36,855 - Det er ikke din skyld. - Men jeg må gjøre noe. 184 00:19:44,571 --> 00:19:45,614 Nei. 185 00:19:49,409 --> 00:19:51,828 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre her. 186 00:19:51,954 --> 00:19:55,999 Men akkurat nå skal vi spise, drite, smile, og vente. 187 00:19:56,124 --> 00:19:59,378 Vi kan ikke gjøre mer enn det. Du vil redde Luciana. 188 00:19:59,503 --> 00:20:05,050 Jeg vil redde alle, og det skal jeg. Men du må hjelpe meg. 189 00:20:07,761 --> 00:20:11,556 Jeg skal sjekke om de drittsekkene her sliper knivene sine. 190 00:20:25,988 --> 00:20:29,491 - Du tar første vakt. - Det er den korte vakten. 191 00:20:29,616 --> 00:20:31,910 - Da får du ikke sove. - Jeg skal sove godt. 192 00:20:32,035 --> 00:20:35,330 Følg med på stien vestover. 193 00:20:35,455 --> 00:20:39,543 - Jeg vet det, Jakey. Jeg vet. - Hei, blås i fløyta hvis... 194 00:20:51,555 --> 00:20:53,974 - Vi går tilbake. - Selvsagt. 195 00:20:57,519 --> 00:21:00,772 Hva skjer med Luciana når vi kommer til ranchen? 196 00:21:00,897 --> 00:21:02,608 Er du bekymret for broren min? 197 00:21:04,109 --> 00:21:07,613 Det han gjorde mot folket hennes, det han nesten gjorde mot mine. 198 00:21:07,738 --> 00:21:12,576 Det blir ikke sånn. Vi følger med når han er i nærheten. 199 00:21:12,701 --> 00:21:14,828 Jeg kan kontrollere ham. 200 00:21:14,953 --> 00:21:19,166 - Hvor lenge har det pågått? - Siden han var liten. 201 00:21:19,291 --> 00:21:22,669 Faren min og moren til Troy tok ham ut av skolen. 202 00:21:25,213 --> 00:21:27,257 De lot ham drive ranchen. 203 00:21:27,382 --> 00:21:31,887 Det er mye land. Man rettferdiggjør for de man er glad i. 204 00:21:35,766 --> 00:21:37,809 Jeg rettferdiggjorde for broren min... 205 00:21:37,935 --> 00:21:42,189 ...helt til jeg skjønte at det kom til å drepe ham. 206 00:21:42,314 --> 00:21:46,777 Mamma rettferdiggjorde for ham som om det ga henne en hensikt. 207 00:21:50,489 --> 00:21:53,867 Når vi kommer tilbake blir broren din glad for å se deg. 208 00:21:55,077 --> 00:21:56,244 Min? 209 00:22:02,542 --> 00:22:04,586 Hva er det? 210 00:22:12,177 --> 00:22:13,887 Vet du hvordan man bruker en sånn? 211 00:22:15,639 --> 00:22:17,891 - Der er avtrekkeren. - Ja, jeg vet det. 212 00:22:18,016 --> 00:22:19,351 Klar til å fyre av. 213 00:22:19,476 --> 00:22:24,606 Bli her til jeg kommer tilbake. Hvis ikke følger du hovedstien. 214 00:22:26,066 --> 00:22:29,069 Du vil se ranchen utover ettermiddagen. 215 00:24:57,801 --> 00:24:59,845 Gi meg pistolen. 216 00:25:07,853 --> 00:25:10,606 Finn veien tilbake. Raskt. 217 00:25:15,777 --> 00:25:16,778 Vær så snill. 218 00:25:16,903 --> 00:25:19,990 Jeg må ta meg av dette før det kommer flere. 219 00:26:15,629 --> 00:26:17,422 Felicitaciones... 220 00:26:18,131 --> 00:26:19,132 ...Doktor. 221 00:26:28,600 --> 00:26:32,104 Moren vil oppkalle babyen etter deg. Det er en skikk vi har. 222 00:26:36,149 --> 00:26:38,902 Du hadde rett. Du roet ned menneskene. 223 00:26:39,027 --> 00:26:41,863 Men løgnen din er vår nå. 224 00:26:41,989 --> 00:26:46,827 Og hvis de oppdager deg, tar de oss alle sammen. 225 00:26:47,744 --> 00:26:50,205 Du må dra. 226 00:26:52,541 --> 00:26:56,670 - Jeg håpet på mer tid. - Nei. Nå. 227 00:27:00,048 --> 00:27:02,050 Greit. 228 00:27:04,428 --> 00:27:06,847 Får jeg et kjøretøy? 229 00:27:06,972 --> 00:27:09,766 Vi har ingen til overs. Du må gå til fots. 230 00:27:17,524 --> 00:27:21,528 - Du har en pasient til. - Ikke be om for mye, Hector. 231 00:27:22,988 --> 00:27:25,907 Hun er en stakkars kvinne som ikke forlater rommet sitt. 232 00:27:26,033 --> 00:27:29,870 Hun har mistet fornuften. Hun nekter å spise. 233 00:27:33,123 --> 00:27:34,666 Det er tragisk. 234 00:27:42,257 --> 00:27:44,301 Få henne til å spise. 235 00:27:44,426 --> 00:27:46,470 Hvis hun dør, snur hun. 236 00:28:01,151 --> 00:28:02,151 Hallo? 237 00:28:10,160 --> 00:28:12,245 Jeg tok med mat. 238 00:28:56,915 --> 00:28:59,251 Hva gjør du her?! 239 00:28:59,376 --> 00:29:02,087 Mrs. Stowe, jeg ble sendt for å behandle deg. 240 00:29:02,212 --> 00:29:05,007 - Du er ikke lege. - Sant, det er jeg ikke. 241 00:29:05,132 --> 00:29:08,010 Men jeg fikk erfaring av å behandle meg selv. 242 00:29:15,767 --> 00:29:18,520 Unnskyld. 243 00:29:18,645 --> 00:29:19,938 Det var min skyld. 244 00:29:22,983 --> 00:29:24,943 Du var fortvilet. 245 00:29:26,278 --> 00:29:28,322 Jeg mistet alt. 246 00:29:31,950 --> 00:29:33,452 Jeg var håpløs. 247 00:29:36,622 --> 00:29:39,082 Du må lufte litt her inne. 248 00:29:39,207 --> 00:29:41,251 Det er en start. 249 00:29:49,926 --> 00:29:53,305 Jeg tenkte det samme. 250 00:29:53,430 --> 00:29:55,182 Ikke noe håp. 251 00:29:55,307 --> 00:29:58,894 Jeg kan ikke bli her, men jeg har ikke noe sted å gå. 252 00:29:59,019 --> 00:30:01,229 Og ingen måte å komme meg dit på. 253 00:30:09,363 --> 00:30:10,364 Takk. 254 00:30:19,039 --> 00:30:22,000 Takk. Du er en engel. 255 00:30:25,003 --> 00:30:28,590 Ikke noe håp, ingen fremtid. 256 00:30:28,715 --> 00:30:32,636 Men, i går kveld kom det en jente som skulle føde. 257 00:30:35,722 --> 00:30:38,141 Jeg tok imot en baby. 258 00:30:39,142 --> 00:30:41,520 Jeg var livredd. 259 00:30:42,229 --> 00:30:44,898 Når jeg holdt den babyen, 260 00:30:45,023 --> 00:30:50,028 følte jeg at... hvis den overlever, vil det komme en ny generasjon. 261 00:30:51,280 --> 00:30:53,949 En ny generasjon... 262 00:30:54,074 --> 00:30:55,909 ...som kan gi oss håp. 263 00:31:05,502 --> 00:31:08,880 Hvor skal du gå... hvor skal du dra? 264 00:31:10,382 --> 00:31:12,926 Jeg vet om et sted. 265 00:31:35,073 --> 00:31:38,118 Dette skulle egentlig være en bryllupsgave. 266 00:31:39,328 --> 00:31:40,662 Ta den. 267 00:31:40,787 --> 00:31:44,708 Det er det minste jeg kan gjøre etter det jeg har gjort. 268 00:32:04,978 --> 00:32:06,730 Takk, Ilene. 269 00:32:08,774 --> 00:32:10,651 Nei. 270 00:32:10,776 --> 00:32:13,153 Takk skal du ha. 271 00:32:13,278 --> 00:32:14,738 Du frigjorde jenta mi. 272 00:32:29,586 --> 00:32:32,172 Men det blir ikke flere generasjoner. 273 00:33:19,219 --> 00:33:21,972 Jeg er lei for det. 274 00:33:32,316 --> 00:33:35,485 Luciana er bevisstløs. Jeg får ikke vekket henne. 275 00:33:43,243 --> 00:33:45,287 Jeg kan bære henne. 276 00:33:51,293 --> 00:33:54,630 Vi er på ranchen om noen få timer. 277 00:34:06,600 --> 00:34:09,561 Verden er grusom, ikke sant? 278 00:34:11,855 --> 00:34:14,316 Jeg hjelper deg å bære henne. 279 00:34:16,443 --> 00:34:18,987 Det går fortere. 280 00:34:38,590 --> 00:34:42,386 Bare noen få skritt til. Hold deg våken. Åpne opp porten. 281 00:34:46,515 --> 00:34:49,142 - Det er greit. - Hjelp dem. 282 00:34:49,268 --> 00:34:51,353 Pass hodet, pass hodet. 283 00:34:51,478 --> 00:34:53,021 Greit. 284 00:34:53,146 --> 00:34:54,564 Her, slipp meg forbi. 285 00:35:05,826 --> 00:35:08,537 - Mamma... - Hvor er han? 286 00:35:09,538 --> 00:35:12,165 Hvor er Trav? 287 00:35:14,835 --> 00:35:17,546 - Hvor er han? - Han... 288 00:35:17,671 --> 00:35:20,257 Han er ikke... 289 00:35:20,382 --> 00:35:22,050 Nei. 290 00:35:23,552 --> 00:35:24,553 Nei. 291 00:35:30,350 --> 00:35:31,351 Nei. 292 00:35:32,686 --> 00:35:33,937 - Nei. - Unnskyld. 293 00:35:34,938 --> 00:35:36,982 Unnskyld. 294 00:35:40,527 --> 00:35:41,528 Luci. 295 00:35:42,738 --> 00:35:45,824 Luci. Hei, det er Nick. 296 00:35:45,949 --> 00:35:48,243 Vi ble skutt på. 297 00:35:48,368 --> 00:35:50,996 - Av hvem? - Ukjent. 298 00:35:51,788 --> 00:35:54,499 - Hvor er Charlene? - De døde tok henne. 299 00:35:55,167 --> 00:35:59,087 - Hei, det er Nick. Luci, hei. - Tror ikke hun hører deg. 300 00:36:00,130 --> 00:36:04,301 - Hva mener du? - Hun klarer seg ikke. 301 00:36:05,886 --> 00:36:07,429 Hjelp henne. 302 00:36:07,554 --> 00:36:10,807 Hun kan snu i sykestuen. Det strider mot retningslinjene våre. 303 00:36:10,932 --> 00:36:14,895 - Det er din skyld. Du skjøt henne. - Jeg beskyttet folket mitt. 304 00:36:15,020 --> 00:36:18,649 Jeg gjør det igjen. Jeg vet hva jeg skal gjøre. 305 00:36:19,900 --> 00:36:21,652 - Nei, nei, nei. - Det må skje. 306 00:36:21,777 --> 00:36:25,113 - Nei. Kom igjen. - Unna vei. Flytt deg. 307 00:36:26,698 --> 00:36:29,242 Flytt deg. 308 00:36:46,635 --> 00:36:48,387 Jeg gjør det. 309 00:36:52,516 --> 00:36:54,226 Jeg gjør det. 310 00:36:55,602 --> 00:36:57,521 Det må jeg få lov til. 311 00:37:15,747 --> 00:37:17,124 Greit. 312 00:37:17,249 --> 00:37:18,834 Greit. 313 00:37:49,156 --> 00:37:50,240 Ikke gjør det. 314 00:37:53,827 --> 00:37:56,204 Slipp henne inn. 315 00:37:57,372 --> 00:37:58,749 Nick. 316 00:38:01,418 --> 00:38:05,505 - Slipp henne inn, sa jeg. - Det er ikke sånn det funker. 317 00:38:06,548 --> 00:38:07,549 Nick. 318 00:38:09,509 --> 00:38:11,011 Ikke denne gangen. 319 00:38:13,013 --> 00:38:15,098 Gjør som moren din sier. 320 00:38:15,891 --> 00:38:19,144 Nick, Nick, rolig. Kom igjen. 321 00:38:22,481 --> 00:38:24,858 Gi meg pistolen, sønn. 322 00:38:31,782 --> 00:38:34,284 Du kan ikke la henne dø. 323 00:38:34,409 --> 00:38:37,496 Hvis hun har puls, slipper vi henne inn. 324 00:38:37,621 --> 00:38:40,624 Men du må gi meg pistolen. 325 00:38:44,711 --> 00:38:47,047 Gjør det, Nick. 326 00:38:47,172 --> 00:38:49,174 Gi ham pistolen. 327 00:39:07,526 --> 00:39:10,279 - Ta henne med til sykestuen. - Ja, sir. 328 00:39:11,071 --> 00:39:14,199 Dere må sikre henne før dere behandler henne. 329 00:39:16,576 --> 00:39:19,246 Det holder. Showet er over. 330 00:39:20,330 --> 00:39:22,582 Fortsett med det dere gjorde. 331 00:39:22,708 --> 00:39:25,294 - Gå og bli tatt hånd om. - Jeg vil være her. 332 00:39:25,419 --> 00:39:27,087 Nei, jeg finner deg. 333 00:39:27,212 --> 00:39:29,423 - Mamma. - Gå, vær så snill. 334 00:39:29,548 --> 00:39:30,549 Gå. 335 00:40:28,857 --> 00:40:29,983 Herregud. 336 00:40:54,091 --> 00:40:57,469 Se hvor du tråkker. Jeg er ikke bra. 337 00:40:57,594 --> 00:40:59,012 Jeg vet det. 338 00:41:02,099 --> 00:41:04,393 Når min første kone dro, 339 00:41:04,518 --> 00:41:08,230 bestod dietten min av Jack Daniels og Cola. 340 00:41:16,989 --> 00:41:19,283 Mange vonde morgener. 341 00:41:23,120 --> 00:41:25,872 Hvis jeg trodde på Gud... 342 00:41:25,998 --> 00:41:28,417 ...noe jeg ikke gjør... 343 00:41:30,168 --> 00:41:32,879 ...ville jeg spurt han "Hvor er den kosmiske vitsen?" 344 00:41:33,005 --> 00:41:35,632 Jeg får barna mine. 345 00:41:37,259 --> 00:41:39,344 Men Travis... 346 00:41:46,101 --> 00:41:49,229 - Kom du for å trøste meg...? - Nei, egentlig ikke. 347 00:41:49,354 --> 00:41:51,690 Jeg kom for å snakke om noe annet. 348 00:41:53,191 --> 00:41:55,569 Men, ja. 349 00:41:56,570 --> 00:42:00,282 Etter å ha mistet noen... 350 00:42:01,658 --> 00:42:06,121 ...hender det at noen tar saken i egne hender. 351 00:42:06,246 --> 00:42:07,789 De tar sitt eget liv. 352 00:42:07,914 --> 00:42:10,917 Og i disse tider... 353 00:42:12,878 --> 00:42:15,422 ...byr det på et annet sett med problemer. 354 00:42:19,593 --> 00:42:24,431 En del av jobben min er å sørge for at du ikke er en fare... 355 00:42:26,725 --> 00:42:30,062 ...for deg selv eller andre. 356 00:42:31,063 --> 00:42:34,483 Det er litt tidlig å si noe for sikkert, syns du ikke? 357 00:42:38,820 --> 00:42:40,822 Hvorfor kom du til meg? 358 00:42:44,159 --> 00:42:46,703 Det ser ut som vi... 359 00:42:46,828 --> 00:42:50,707 ...mangler en Beretta 418 fra tankbilen. 360 00:42:50,832 --> 00:42:52,960 Hvis du har lånt den... 361 00:42:54,711 --> 00:42:57,297 ...må vi registrere det. 362 00:42:57,422 --> 00:42:59,383 Slik er retningslinjene i leiren vår. 363 00:43:01,843 --> 00:43:05,222 Jeg syns modellen er mer enn... 364 00:43:05,347 --> 00:43:08,225 ...damepistol, uansett. 365 00:43:39,423 --> 00:43:43,385 Jeg er... Jeg er lei for at du mistet mannen din, Madison. 366 00:43:45,470 --> 00:43:47,848 Virkelig. 367 00:43:53,270 --> 00:43:56,690 Han var en god mann. Han var en god mann. 368 00:43:59,401 --> 00:44:02,112 Det var han helt sikkert... 369 00:44:02,237 --> 00:44:04,990 ...når han var sammen med en kvinne som deg. 370 00:44:31,558 --> 00:44:36,355 - Er håndjern nødvendig? - Ja, bare i tilfelle. 371 00:44:45,072 --> 00:44:47,240 Takk for at du tok henne med tilbake. 372 00:44:49,952 --> 00:44:53,163 - Alicia? - Ja? 373 00:44:54,998 --> 00:44:56,750 Går det bra? 374 00:46:00,939 --> 00:46:04,484 Min stil og min farge. 375 00:46:28,925 --> 00:46:30,010 Mamma? 376 00:46:36,141 --> 00:46:37,434 Lukk døren. 377 00:46:56,286 --> 00:46:58,455 Jeg har det fint. 378 00:47:09,716 --> 00:47:14,221 - Du spurte om jeg hadde en plan. - Mamma, det var før. 379 00:47:15,222 --> 00:47:18,225 - Vi har ikke... - Det var riktig spørsmål. 380 00:47:19,559 --> 00:47:22,562 Vi blir her. 381 00:47:22,688 --> 00:47:25,649 - Hva? - Det blir vårt nye hjem. 382 00:47:25,774 --> 00:47:28,485 Selv om vi må ta over. 383 00:47:32,239 --> 00:47:33,490 Mamma... 384 00:47:34,992 --> 00:47:36,076 ...det er galskap. 385 00:47:36,201 --> 00:47:37,786 Nei. 386 00:47:37,911 --> 00:47:39,871 Det er vår skjebne. 387 00:47:39,997 --> 00:47:44,418 Vi har lidd for å komme hit. Travis døde på veien hit. 388 00:47:45,794 --> 00:47:49,089 Vi må akseptere det. Vi må være sterkere. 389 00:47:58,015 --> 00:48:01,351 Fortell hvordan det skjedde. 390 00:48:02,686 --> 00:48:05,230 Fortell meg alt.