1 00:00:32,165 --> 00:00:33,532 نیک؟ 2 00:00:34,795 --> 00:00:36,294 خیلی زود می‌بینیش 3 00:00:41,912 --> 00:00:43,278 چقدر دیگه مونده؟ 4 00:00:43,303 --> 00:00:45,403 20دقیقه دیگه 5 00:00:47,741 --> 00:00:49,073 بهتره یه کم ارتفاع بگیریم 6 00:00:50,577 --> 00:00:52,477 تو ارتفاع بالاتر بیهوش میشه 7 00:00:52,479 --> 00:00:54,078 اما تصمیم با توئه 8 00:00:58,845 --> 00:01:00,678 از عقاب یک به پایگاه 9 00:01:00,680 --> 00:01:03,047 20دقیقه فاصله داریم پایان تماس رادیویی، تمام 10 00:01:06,953 --> 00:01:10,588 "چارلی، منطقه "لاست هورس کنیون یه کم به جنوب نزدیک‌تره 11 00:01:10,590 --> 00:01:12,123 راه خونه رو بلدم، جیک 12 00:01:14,094 --> 00:01:15,593 ...من میخوام 13 00:01:19,099 --> 00:01:22,166 ـ دارن بهمون شلیک میکنن ـ میدونم، میدونم 14 00:01:22,168 --> 00:01:23,901 جاخالی میدیم محکم بشینید 15 00:01:29,976 --> 00:01:33,411 ،از عقاب یک به پایگاه زیر آتیش هستیم 16 00:01:53,563 --> 00:01:55,172 تراویس؟ 17 00:01:55,197 --> 00:01:57,464 ـ تراویس ـ کمکم کن 18 00:01:57,466 --> 00:01:59,766 تراویس، تیر خوردی؟ 19 00:01:59,768 --> 00:02:01,968 کنترل سیستم هیدرولیکی رو از دست دادم 20 00:02:03,005 --> 00:02:04,471 !تراویس 21 00:02:06,608 --> 00:02:08,842 تراویس، چیکار می‌کنی؟ 22 00:02:09,102 --> 00:02:10,601 کمکم کن. کمکم کن 23 00:02:10,603 --> 00:02:12,670 !تراویس، دچار شوک شدی 24 00:02:12,672 --> 00:02:14,305 فقط سر جات بشین 25 00:02:14,307 --> 00:02:16,173 !بس کن تراویس 26 00:02:18,244 --> 00:02:20,144 !جیک 27 00:02:20,146 --> 00:02:21,679 !بشین سر جات 28 00:02:21,681 --> 00:02:23,114 !تراویس، بشین سر جات 29 00:02:32,592 --> 00:02:34,158 !ته! آلیشا 30 00:02:58,885 --> 00:03:00,451 !تراویس 31 00:03:06,059 --> 00:03:08,693 !هی، اون مُرده !مرده! مرده 32 00:03:08,695 --> 00:03:10,561 ،خیله خب، قراره به شدت به زمین برخورد کنیم خب؟ 33 00:03:10,563 --> 00:03:12,530 محکم بشین 34 00:03:29,531 --> 00:03:33,531 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.Co 35 00:03:47,532 --> 00:03:52,532 :ترجمه و تنظیم marYam 36 00:04:20,500 --> 00:04:23,036 ما میدونیم شما دکتر دارید 37 00:04:23,300 --> 00:04:24,905 متاسفم، نمی‌تونیم کمکتون کنیم تعدادتون زیاده 38 00:04:25,038 --> 00:04:26,157 !ما دکتر نداریم 39 00:04:26,236 --> 00:04:27,402 !جنده‌ی دروغگو میدونیم که دکتر دارید 40 00:04:28,029 --> 00:04:29,156 دکتر نداریم 41 00:04:29,696 --> 00:04:31,215 ...دخترم بارداره 42 00:04:31,544 --> 00:04:32,765 یه سقف باید بالا سرش باشه 43 00:04:33,265 --> 00:04:34,847 تخت لازم داره 44 00:04:36,367 --> 00:04:38,271 خواهش می‌کنم، خانم 45 00:04:38,950 --> 00:04:40,257 !متاسفیم 46 00:04:42,097 --> 00:04:43,533 نه، آقا نه. تو رو خدا 47 00:04:43,535 --> 00:04:46,709 نکن، آقا !هی، هی، هی 48 00:04:46,712 --> 00:04:48,281 !هی !هکتور 49 00:04:48,395 --> 00:04:50,101 ولم کنید 50 00:05:02,786 --> 00:05:04,883 !آروم باشید 51 00:05:05,025 --> 00:05:06,004 !بسه دیگه 52 00:05:06,755 --> 00:05:09,306 من می‌تونم برای همه مراقبت پزشکی فراهم کنم 53 00:05:11,758 --> 00:05:13,065 من دکترم 54 00:05:27,334 --> 00:05:30,081 مثل بیشتر شماها، منم زخمی شدم 55 00:05:30,504 --> 00:05:33,244 !اما نمی‌تونم اجازه بدم عذاب بکشید 56 00:05:34,396 --> 00:05:36,032 خانم 57 00:05:36,951 --> 00:05:39,433 اتاقای خالی تو در اختیار همه بذار 58 00:05:39,920 --> 00:05:42,989 تا استراحت کنن و بهبود پیدا کنن 59 00:05:45,464 --> 00:05:49,441 و شاید یه اتاق بهتر واسه خودم بگیرم 60 00:05:51,428 --> 00:05:53,432 ممنون. ممنونم 61 00:05:56,644 --> 00:05:59,648 حالا من و تو با هم حرف داریم 62 00:05:59,694 --> 00:06:02,801 باید بخاطر نجات جونت ازم تشکر کنی 63 00:06:03,227 --> 00:06:05,465 قابل نداشت، عوضی 64 00:06:15,942 --> 00:06:17,100 خیلی صبر کردیم 65 00:06:17,125 --> 00:06:18,961 چند ساعت میکشه وضع هوا خوب بشه 66 00:06:19,114 --> 00:06:21,018 باید سرعتمون رو دو برابر کنیم 67 00:06:21,020 --> 00:06:22,789 آره، اما با وضعیت دختره فکر نکنم 68 00:06:25,033 --> 00:06:27,873 باشه، خیله خب 69 00:06:33,459 --> 00:06:35,764 ،خیله خب، لوسی از اینجا میبریمت بیرون 70 00:06:38,189 --> 00:06:39,990 هی 71 00:06:41,017 --> 00:06:43,690 وضعیت لوسیانا از این ثابت‌تر نمیشه 72 00:06:43,692 --> 00:06:46,565 هر کی بهمون تیراندازی کرده ممکنه هنوز این بیرون باشه 73 00:06:48,257 --> 00:06:50,027 چرا همچین کاری کردن؟ 74 00:06:53,263 --> 00:06:55,768 ـ چرا یکی باید همچین کاری کنه؟ ـ شاید بدون هیچ دلیلی 75 00:06:55,770 --> 00:06:59,045 ،یکی داره تفنگ بازی میکنه اما ما که نمی‌دونیم، پس باید راه بیفتیم 76 00:07:06,104 --> 00:07:09,412 نمیدونم فایده داره اینو بگم، آلیشا اما کار درستی کردی 77 00:07:11,955 --> 00:07:15,095 به نظرت تراویس اون بیرون ـه؟ 78 00:07:15,098 --> 00:07:17,269 ...ـ اون ـ نه 79 00:07:17,272 --> 00:07:18,997 ...ـ شاید ـ نه 80 00:07:19,014 --> 00:07:21,487 هیچ کس و هیچ چیز با سقوط از اون ارتفاع زنده نمیمونه 81 00:07:21,489 --> 00:07:22,991 ...میدونم اما 82 00:07:22,993 --> 00:07:24,897 اون دیگه مُرده 83 00:07:24,899 --> 00:07:26,936 و ما هم باید راه بیفتیم یه برج مراقبت خرابه هست 84 00:07:26,939 --> 00:07:29,077 من این کوه‌ها رو میشناسم می‌تونم ببرمتون خونه 85 00:07:31,018 --> 00:07:32,353 اگه تراویس هم بود همینو میخواست 86 00:07:35,666 --> 00:07:38,272 تو نمیدونی تراویس چی میخواست 87 00:08:58,224 --> 00:08:59,793 جو 88 00:08:59,795 --> 00:09:02,935 مرد، کی دوباره این نگهبان رو کفری کرده؟ 89 00:09:04,071 --> 00:09:06,379 پدرت میخواد باهات حرف بزنه 90 00:09:06,405 --> 00:09:08,958 هنوز هیچی نشده جیک بهش گفته؟ 91 00:09:09,044 --> 00:09:10,897 جیک اینجا نیست 92 00:09:10,985 --> 00:09:13,390 ،مسئله همینه از وقتی رفته برنگشته 93 00:09:13,392 --> 00:09:14,895 دیر کرده 94 00:09:18,773 --> 00:09:20,174 خیله خب، خیله خب، پیاده شید 95 00:09:20,183 --> 00:09:21,920 ـ از ماشین پیاده شید ـ چی؟ 96 00:09:21,946 --> 00:09:23,415 از ماشین پیاده شید و بیرون منتظر بمونید 97 00:09:23,493 --> 00:09:24,828 همین حالا پیاده شید 98 00:09:28,676 --> 00:09:30,914 جو، مراقبشون باش 99 00:09:36,200 --> 00:09:38,738 ببندش 100 00:09:59,892 --> 00:10:00,823 اونا اینجا نیستن 101 00:10:00,848 --> 00:10:02,584 بهتره از همون راهی که رفتن بریم و پیداشون کنیم 102 00:10:02,609 --> 00:10:04,412 از همون راهی که کجا رفتن؟ 103 00:10:04,640 --> 00:10:05,984 نمی‌دونیم کجان 104 00:10:06,010 --> 00:10:07,112 خودت نمیدونی کجا داری میری 105 00:10:07,137 --> 00:10:08,439 از این انتظار کوفتی که بهتره 106 00:10:08,493 --> 00:10:09,962 نه، نیست 107 00:10:10,003 --> 00:10:11,539 اگه بریم، گم میشیم 108 00:10:11,629 --> 00:10:13,064 اونا میان، و بعدش چی؟ 109 00:10:13,066 --> 00:10:14,401 مجبور میشن بیان دنبال ما بگردن؟ 110 00:10:17,881 --> 00:10:20,420 زیادی شلوغش کنی ممکنه به کُشتنمون بدی 111 00:10:23,098 --> 00:10:24,768 باشه 112 00:10:24,770 --> 00:10:27,810 و اگه پیداشون نشد چی؟ 113 00:10:27,813 --> 00:10:29,750 درسته؟ اگه فقط من و تو مونده باشیم چی؟ 114 00:10:29,752 --> 00:10:31,222 اون موقع باید چیکار کرد؟ 115 00:10:32,829 --> 00:10:34,097 مادرت رو بغل کن 116 00:10:35,671 --> 00:10:38,043 فقط بغلم کن بکن دیگه 117 00:11:02,991 --> 00:11:04,527 اینو از کجا آوردی؟ 118 00:11:05,022 --> 00:11:06,992 موقع توقف دیشب 119 00:11:09,084 --> 00:11:10,887 از تو داشبورد کامیون حمل سوخت 120 00:11:15,873 --> 00:11:19,850 خانواده‌مون رو دور هم جمع می‌کنیم هر چی لازم داریم می‌گیریم 121 00:11:19,877 --> 00:11:21,413 هر کسی مانعمون بشه جلوش وامیستیم 122 00:11:50,495 --> 00:11:52,395 خیلی شجاع بودی، پسر 123 00:11:54,556 --> 00:11:56,110 اونقدرهام بد نبود 124 00:11:56,556 --> 00:11:57,337 درست نمیگم؟ 125 00:11:57,439 --> 00:11:58,672 ممنونم 126 00:11:58,816 --> 00:12:00,182 خیلی خوبه 127 00:12:12,659 --> 00:12:14,058 استرند 128 00:12:21,349 --> 00:12:22,841 ...خواهش میکنم. دکتر 129 00:12:23,060 --> 00:12:26,201 کیسه آبش پاره شده بچه داره بدنیا میاد 130 00:12:27,393 --> 00:12:28,917 !لطفا کمکمون کن 131 00:12:30,421 --> 00:12:31,553 دکتر استرند؟ 132 00:12:34,112 --> 00:12:36,948 !ـ یه کاری بکن، دکتر ـ آره، دکتر. یه کاری بکن 133 00:12:37,417 --> 00:12:39,417 شاید بهتره بذاریم طبیعت کار خودشو بکنه 134 00:12:40,013 --> 00:12:43,052 ،و اگه بچه چرخیده باشه هر دو مادر و بچه میمیرن 135 00:12:43,162 --> 00:12:46,163 ـ از کجا میشه فهمید؟ ـ باید معاینه داخلیش کنی 136 00:12:46,165 --> 00:12:48,466 باشه، این اتفاق نمی‌افته 137 00:12:48,506 --> 00:12:49,795 چی داری میگی؟ 138 00:12:50,170 --> 00:12:51,381 یه کاری بکن 139 00:12:52,233 --> 00:12:53,373 همین حالا 140 00:12:55,248 --> 00:12:57,373 من دکتر زنان نیستم 141 00:12:58,272 --> 00:13:00,483 گذاشتی این عوضی درمانمون کنه 142 00:13:00,608 --> 00:13:02,506 گذاشتی دست به زنم بزنه 143 00:13:02,614 --> 00:13:03,654 !هی، هی 144 00:13:03,825 --> 00:13:05,458 ـ اصلا دکتره؟ ـ آره، دکتر خوبیه 145 00:13:05,826 --> 00:13:06,678 این بچه‌ی منه 146 00:13:06,803 --> 00:13:10,365 آره، جون زن و بچه‌ات رو نجات میده 147 00:13:17,919 --> 00:13:20,075 البته 148 00:13:20,263 --> 00:13:21,450 !همه برن بیرون 149 00:13:21,771 --> 00:13:24,419 !برو دیگه 150 00:13:28,636 --> 00:13:30,824 پرستار، تو بمون 151 00:13:36,499 --> 00:13:38,532 نگهبانای مسلح دم دروازه 152 00:13:39,183 --> 00:13:41,416 نگهبانی محوطه تو زمین کشاورزی 153 00:13:41,441 --> 00:13:44,706 اما بیشترشون غیرنظامی هستن 154 00:13:44,879 --> 00:13:47,223 خب، ما غیرنظامی نیستیم، باشه؟ 155 00:13:47,387 --> 00:13:50,121 به اینجا نیاز نداریم به این آدما نیاز نداریم 156 00:13:50,381 --> 00:13:52,281 نیک، یکی باید دوست دخترت رو درمان کنه 157 00:13:52,465 --> 00:13:55,466 ،گوش کن قرار نیست امروز سر یه سفره با آدمایی بشینیم 158 00:13:55,468 --> 00:13:57,316 که دیروز قصد جونمون رو داشتن 159 00:13:57,332 --> 00:13:59,565 اونا که نمی‌خواستن ما رو بکشن اونا رو نمیشناسیم 160 00:13:59,567 --> 00:14:02,568 ـ وای خدا ...ـ نیک، مجبور نیستی از چیزی که 161 00:14:02,570 --> 00:14:04,270 واسه بقا بهش نیاز داری خوشت بیاد 162 00:14:04,272 --> 00:14:07,073 ازش استفاده می‌کنی به نفع خودت می‌کنیش 163 00:14:07,075 --> 00:14:09,375 ،ازشون واسه مداوای لوسیانا استفاده می‌کنیم باشه 164 00:14:09,377 --> 00:14:11,911 ازشون استفاده می‌کنیم و میریم 165 00:14:12,115 --> 00:14:15,336 ،باور کن نمیخوای بیشتر از حد لزوم این طرفا باشم 166 00:14:15,361 --> 00:14:17,361 ـ نیک ـ نمی‌دونم ممکنه چیکارا بکنم 167 00:14:19,574 --> 00:14:21,173 خانم؟ 168 00:14:22,359 --> 00:14:23,492 قهوه؟ 169 00:14:26,060 --> 00:14:28,160 بله 170 00:14:28,185 --> 00:14:30,052 ممنون 171 00:14:32,135 --> 00:14:33,935 یه کم خامه و شکر 172 00:14:33,937 --> 00:14:35,703 امیدوارم اینطور دوست داشته باشی 173 00:14:36,159 --> 00:14:37,440 هر جور باشه میخورم 174 00:14:37,465 --> 00:14:39,886 تلخ، سرد خیلی ضعیفه تا از خودش دفاع کنه 175 00:14:42,512 --> 00:14:45,212 شنیدم شوهرت تو هلیکوپتره 176 00:14:48,284 --> 00:14:49,582 همینطور دخترم 177 00:14:51,566 --> 00:14:53,366 ...خب 178 00:14:53,368 --> 00:14:56,002 گاهی اگه وضع هوا بد بشه خلبان میشینه رو زمین 179 00:14:57,671 --> 00:15:00,171 آسمون دیشب صاف بود 180 00:15:00,196 --> 00:15:02,382 اوه، آره، همینطوره 181 00:15:02,398 --> 00:15:06,867 کل شب ونوس مثل یه زبانه آتیش تو آسمون بود 182 00:15:06,869 --> 00:15:08,635 به ستاره‌ها نگاه می‌کنی؟ 183 00:15:10,135 --> 00:15:11,635 نکته مثبت بی‌خوابی 184 00:15:13,911 --> 00:15:15,511 ...خانم، من 185 00:15:15,536 --> 00:15:16,750 باید ازت بپرسم 186 00:15:16,775 --> 00:15:18,305 مدیسون 187 00:15:18,321 --> 00:15:19,520 کلارک 188 00:15:19,522 --> 00:15:21,922 خانم کلارک 189 00:15:21,924 --> 00:15:25,259 دلیلی هست که فکر کنیم شوهرت ممکنه هلیکوپتر رو منحرف کرده باشه؟ 190 00:15:28,758 --> 00:15:31,693 منظورت اینه که هلیکوپتر رو دزدیده باشه؟ نه 191 00:15:31,695 --> 00:15:33,027 دخترم باهاشه 192 00:15:33,029 --> 00:15:35,196 هر کاری میکنه تا اونو صحیح و سالم برسونه اینجا 193 00:15:35,710 --> 00:15:37,556 باشه 194 00:15:37,581 --> 00:15:39,515 فقط همینو میخواستم بدونم 195 00:15:41,199 --> 00:15:42,765 مثلا کجا میتونست بره؟ 196 00:15:46,443 --> 00:15:47,563 مجبور بودم بپرسم 197 00:15:47,588 --> 00:15:48,720 چرا؟ 198 00:15:48,834 --> 00:15:50,734 چون کل شب بیدار بودم 199 00:15:51,008 --> 00:15:55,144 پسر و دختر خونده‌ام تو اون هلیکوپترن 200 00:16:01,124 --> 00:16:03,658 و من تو چشم اون یکی پسرت یه قاشق فرو کردم 201 00:16:06,567 --> 00:16:08,700 به گمونم شانس آورده چنگال نبوده 202 00:16:11,996 --> 00:16:13,629 اون پسرته اونجاست؟ 203 00:16:14,241 --> 00:16:16,471 آره 204 00:16:19,509 --> 00:16:21,109 خوش اومدی، نیک 205 00:16:22,006 --> 00:16:23,840 جوزف، دروازه 206 00:16:25,079 --> 00:16:27,179 به مزرعه "بروک جاو" خوش آمدید 207 00:16:35,032 --> 00:16:36,498 امن نیست 208 00:16:36,523 --> 00:16:38,150 فعلا دو تا خانواده هستیم 209 00:16:38,175 --> 00:16:39,642 که عزیزانمون گم شدن 210 00:16:49,010 --> 00:16:51,511 من بهشون اعتماد ندارم 211 00:16:51,513 --> 00:16:54,614 به اونا اعتماد نکن به من اعتماد کن 212 00:17:09,395 --> 00:17:12,831 قبل از اینکه دنیا تموم بشه مردم اینجا رو پذیرفته بودن 213 00:17:12,934 --> 00:17:15,868 واسه سقوط دموکراسی آماده شده بودن 214 00:17:15,870 --> 00:17:17,130 روش حساب می‌کردن 215 00:17:17,155 --> 00:17:20,956 اما رستاخیز مردگان غافلگیرمون کرد 216 00:17:21,442 --> 00:17:24,810 ـ به نظر میاد از پسش بر اومدید ـ آره 217 00:17:24,812 --> 00:17:27,613 ما متکی به خودمون هستیم 218 00:17:27,615 --> 00:17:30,049 آره، و به شدت مسلح 219 00:17:30,051 --> 00:17:32,151 آره، معنایی نداره اگه این همه منبع داشته باشی 220 00:17:32,153 --> 00:17:34,220 اگه نتونی ازش محافظت کنی 221 00:17:34,222 --> 00:17:37,089 دفاع از خود اساس و پایه همه چیزه 222 00:17:37,091 --> 00:17:40,259 همین کاری که تروی لب مرز داشت می‌کرد؟ 223 00:17:40,261 --> 00:17:41,961 دفاع از خود؟ 224 00:17:43,631 --> 00:17:45,731 ،تروی اون بیرون دنبال سوخت میگشت 225 00:17:45,733 --> 00:17:47,967 از افرادش محافظت می‌کرد 226 00:17:47,969 --> 00:17:49,435 داستان رو از زبون خودش شنیدم 227 00:17:49,437 --> 00:17:50,636 میخوای از زبون ما هم بشنوی؟ 228 00:17:54,575 --> 00:17:59,078 ما داریم یه امت جدید اینجا میسازیم 229 00:17:59,080 --> 00:18:01,213 بی‌نقص نیست 230 00:18:01,852 --> 00:18:03,789 خیلی ناقصه 231 00:18:03,820 --> 00:18:06,686 وقتی جیک برگرده موضوع رو روشن می‌کنیم چه اتفاقی تو مرز افتاده 232 00:18:06,711 --> 00:18:09,112 ،در این حین اینجا امن‌ترین جا واسه زندگیه 233 00:18:09,114 --> 00:18:12,315 تو دنیایی که به قهقهرا رفته 234 00:18:12,505 --> 00:18:15,773 بیشتر مردم از خداشونه اینجا باشن 235 00:18:17,427 --> 00:18:19,894 فکر می‌کردم شمام همینطور باشید 236 00:18:22,313 --> 00:18:23,879 اشنباه می‌کردم؟ 237 00:18:37,175 --> 00:18:38,775 زیاد نیست اما تمیزه 238 00:18:38,777 --> 00:18:41,144 مستراح و دوش اون پشته 239 00:18:43,915 --> 00:18:45,982 من بودم تشک‌ها رو تکون میدادم 240 00:18:45,984 --> 00:18:49,919 و کف اتاق رو جارو میزدم اگه عقربی چیزی باشه 241 00:18:56,039 --> 00:18:57,939 ممنون 242 00:19:03,906 --> 00:19:04,742 شروع نکن 243 00:19:04,767 --> 00:19:07,134 ـ داری ازش تشکر می‌کنی؟ ـ صداتو بیار پایین 244 00:19:07,586 --> 00:19:09,619 !پسرش قاتل ـه 245 00:19:09,621 --> 00:19:11,021 !نیک 246 00:19:15,156 --> 00:19:17,604 میخوای باهاشون در بیفتی، هان؟ 247 00:19:17,628 --> 00:19:19,706 با همه‌شون؟ میخوای جنگ رو شروع کنی؟ 248 00:19:19,730 --> 00:19:21,363 بعدش می‌بینی قتل چیه 249 00:19:26,487 --> 00:19:27,886 میدونی تقصیر منه؟ 250 00:19:29,322 --> 00:19:31,189 من لوسی و مردمش رو بردم اونجا 251 00:19:31,191 --> 00:19:33,224 و شمام اومدید اونجا دنبال من بگردید 252 00:19:33,226 --> 00:19:36,628 ـ تقصیر تو نیست، پسرم ـ اما باید یه کاری بکنم 253 00:19:44,521 --> 00:19:46,054 نه، لازم نیست 254 00:19:49,151 --> 00:19:51,910 نمیدونم قراره چیکار کنیم 255 00:19:51,912 --> 00:19:54,379 اما فعلا، به گُه‌خوری ادامه میدیم 256 00:19:54,381 --> 00:19:56,314 لبخند میزنیم، و منتظر می‌مونیم 257 00:19:56,316 --> 00:19:58,149 فقط همین از دستمون بر میاد 258 00:19:58,151 --> 00:19:59,551 مگه نمیخوای لوسیانا رو نجات بدی 259 00:19:59,576 --> 00:20:02,110 من میخوام همه‌مون رو نجات بدم و میدم 260 00:20:03,359 --> 00:20:05,192 اما باید کمکم کنی 261 00:20:07,594 --> 00:20:10,841 برم ببینم چند نفر از این عوضیا برامون چاقو تیز کردن 262 00:20:15,735 --> 00:20:17,268 بگیر 263 00:20:25,712 --> 00:20:27,845 اول تو نگهبانی میدی 264 00:20:27,847 --> 00:20:30,715 مدتش کوتاهه خوابت نمیبره 265 00:20:30,717 --> 00:20:32,217 من که خوب می‌خوابم 266 00:20:32,219 --> 00:20:35,386 حواست به قسمت غربی مسیر باشه 267 00:20:35,388 --> 00:20:37,801 میدونم، جکی خودم بلدم 268 00:20:37,826 --> 00:20:39,792 ...هی، سوت بزن اگه 269 00:20:51,238 --> 00:20:52,737 ما بر می‌گردیم 270 00:20:52,739 --> 00:20:54,205 معلومه 271 00:20:57,444 --> 00:21:00,411 وقتی برگردیم مزرعه شما سر لوسیانا چی میاد؟ 272 00:21:00,764 --> 00:21:03,198 نگران برادرمی؟ 273 00:21:04,033 --> 00:21:05,666 ،بلایی که سر مردم لوسیانا آورد 274 00:21:05,668 --> 00:21:07,635 کارایی که با خانواده من کرد 275 00:21:07,637 --> 00:21:09,770 وقتی برگردیم اوضاع اونطوری نیست 276 00:21:10,127 --> 00:21:12,717 وقتی نزدیکمونه حواسمون بهش هست 277 00:21:12,742 --> 00:21:14,175 من می‌تونم کنترلش کنم 278 00:21:14,913 --> 00:21:17,217 چند وقته اینطوره؟ 279 00:21:17,288 --> 00:21:18,733 از وقتی کوچیک بود 280 00:21:18,780 --> 00:21:22,348 بابام، مامان تروی اونو از مدرسه میاره بیرون 281 00:21:24,827 --> 00:21:27,294 بهش میگه مزرعه رو بچرخونه 282 00:21:27,296 --> 00:21:28,749 زمین زیاده 283 00:21:28,774 --> 00:21:30,841 خب، واسه عزیزانت یه تخفیفایی قائل میشی 284 00:21:36,105 --> 00:21:38,239 منم واسه برادرم همین کار رو کردم 285 00:21:38,558 --> 00:21:42,198 تا وقتی دیدم داره خودشو به کشتن میده 286 00:21:42,238 --> 00:21:46,073 مامانم همین کار رو با نیک کرد انگار زندگی پر هیجانش بهش هدف میده 287 00:21:50,292 --> 00:21:53,026 ،حداقل وقتی برگردیم برادرت از دیدنت خوشحال میشه 288 00:21:54,917 --> 00:21:56,416 مال من چی؟ 289 00:22:02,410 --> 00:22:03,843 چی بود؟ 290 00:22:11,967 --> 00:22:13,300 میدونی چطور از اینا استفاده کنی؟ 291 00:22:14,903 --> 00:22:17,638 ـ الان آماده‌س ـ آره، نه... بلدم 292 00:22:17,640 --> 00:22:19,210 ...ـ من ـ آماده شلیک ـه 293 00:22:19,242 --> 00:22:21,775 ،مهم نیست چی میشه همینجا بمون تا برگردم 294 00:22:21,777 --> 00:22:25,512 اگه بر نگشتم، مسیر اصلی رو دنبال کن 295 00:22:25,927 --> 00:22:27,777 نیمرزو که بشه به مزرعه میرسی 296 00:24:57,672 --> 00:24:59,538 تفنگ رو بده به من 297 00:25:07,728 --> 00:25:09,532 راه برگشت رو پیدا کن 298 00:25:09,557 --> 00:25:10,990 سریع 299 00:25:15,629 --> 00:25:16,613 خواهش میکنم 300 00:25:16,638 --> 00:25:19,072 باید ترتیب اینو بدم تا بیشتر از این نیومدن 301 00:26:15,307 --> 00:26:17,508 مبارکه 302 00:26:17,510 --> 00:26:19,310 دکتر 303 00:26:27,972 --> 00:26:30,139 مادر دوست داره اسم شما رو روی بچه بذاره 304 00:26:30,141 --> 00:26:31,674 رسم ـمون اینه 305 00:26:35,525 --> 00:26:38,526 حق با تو بود مردم رو آروم کردی 306 00:26:38,652 --> 00:26:41,284 اما دروغت الان دروغ ماست 307 00:26:41,286 --> 00:26:44,453 ،و اگه اونا بفهمن بر علیه‌مون میشن 308 00:26:47,424 --> 00:26:49,257 باید بری 309 00:26:51,810 --> 00:26:53,544 امیدوار بودم وقت بیشتری بهم بدی 310 00:26:53,569 --> 00:26:55,869 نه همین حالا 311 00:26:59,370 --> 00:27:00,870 خیلی خوب 312 00:27:03,657 --> 00:27:06,090 ماشین چی؟ 313 00:27:06,210 --> 00:27:08,110 چیزی نداریم 314 00:27:08,112 --> 00:27:09,345 پیاده برو 315 00:27:16,914 --> 00:27:18,513 یه بیمار دیگه داری 316 00:27:18,515 --> 00:27:22,083 بهتره لگد به شانسمون نزنی، هکتور 317 00:27:22,085 --> 00:27:25,453 یه زن بیچاره‌س که از اتاقش در نمیاد 318 00:27:25,716 --> 00:27:27,616 هوش و حواس از سرش پریده 319 00:27:27,618 --> 00:27:29,618 غذا نمیخوره 320 00:27:32,529 --> 00:27:34,262 غم‌انگیزه 321 00:27:40,646 --> 00:27:42,613 راضیش کن غذا بخوره 322 00:27:43,686 --> 00:27:45,586 اگه بمیره، تبدیل میشه 323 00:28:00,660 --> 00:28:02,060 سلام؟ 324 00:28:09,503 --> 00:28:12,504 یه کم غذا آوردم 325 00:28:56,219 --> 00:28:58,486 اینجا چیکار می‌کنی؟ 326 00:28:58,652 --> 00:29:01,346 خانم استو، منو فرستادن شما رو درمان کنم 327 00:29:01,463 --> 00:29:03,764 ـ تو که دکتر نیستی ـ درسته، نیستم 328 00:29:04,094 --> 00:29:07,628 اما حین درمان خودم یه کم تجربه بدست آوردم 329 00:29:15,211 --> 00:29:16,677 متاسفم 330 00:29:17,860 --> 00:29:19,660 من این کار رو باهات کردم 331 00:29:22,332 --> 00:29:24,098 پریشان خاطر بودی 332 00:29:25,612 --> 00:29:27,412 همه چیزمو از دست دادم 333 00:29:31,251 --> 00:29:32,984 ناامید بودم 334 00:29:35,965 --> 00:29:37,965 باید بذاری یه کم هوا بیاد تو 335 00:29:38,545 --> 00:29:40,579 این شروعه 336 00:29:48,468 --> 00:29:50,935 مرد 337 00:29:50,937 --> 00:29:52,836 منم همینجور فکر می‌کردم 338 00:29:52,861 --> 00:29:54,102 امیدی نیست 339 00:29:54,134 --> 00:29:56,430 ،نمی‌تونم اینجا بمونم جایی ندارم برم 340 00:29:58,290 --> 00:30:00,591 و هیچی ندارم باهاش برم 341 00:30:08,745 --> 00:30:10,512 ممنون 342 00:30:18,321 --> 00:30:20,011 ممنون 343 00:30:20,036 --> 00:30:21,602 تو فرشته‌ای 344 00:30:24,277 --> 00:30:28,035 نه امیدی، نه آینده‌ای 345 00:30:28,066 --> 00:30:29,599 ،اما بعدش دیشب 346 00:30:29,601 --> 00:30:32,201 یه زن حامله رو آوردن 347 00:30:35,240 --> 00:30:36,973 یه بچه بدنیا آوردم 348 00:30:38,543 --> 00:30:41,210 خیلی ترسناک بود 349 00:30:41,212 --> 00:30:45,915 ،آره، با نگه داشتن اون نوزاد ...حس کردم 350 00:30:45,917 --> 00:30:49,585 ،اگه این بچه زنده بمونه نسل جدیدی بوجود میاد 351 00:30:50,655 --> 00:30:53,489 ...یه نسل تازه 352 00:30:53,491 --> 00:30:55,491 که ممکنه بهمون امید بده 353 00:31:04,786 --> 00:31:08,588 اگه بخوای بری کجا میری؟ 354 00:31:09,641 --> 00:31:11,541 یه جایی تو فکرم دارم 355 00:31:34,365 --> 00:31:36,732 قرار بود هدیه عروسی باشه 356 00:31:38,708 --> 00:31:40,508 تو بردارش 357 00:31:40,580 --> 00:31:43,448 این حداقل کاریه که میتونم برات بکنم 358 00:32:04,162 --> 00:32:06,495 ممنونم، الین 359 00:32:08,108 --> 00:32:11,777 نه من ممنونم 360 00:32:12,503 --> 00:32:14,303 دخترم رو آزاد کردی 361 00:32:28,953 --> 00:32:31,120 اما خبری از نسل دیگه نیست 362 00:33:18,403 --> 00:33:20,202 متاسفم 363 00:33:31,449 --> 00:33:33,382 لوسیانا بیهوش شده 364 00:33:33,384 --> 00:33:35,351 نمی‌تونم بیدارش کنم 365 00:33:42,608 --> 00:33:44,174 خودم کولش میکنم 366 00:33:50,635 --> 00:33:52,601 تا چند ساعت دیگه میرسیم مزرعه 367 00:34:05,983 --> 00:34:07,850 دنیای وحشتناکی ـه، نه؟ 368 00:34:11,278 --> 00:34:12,444 من کمکت می‌کنم کولش کنی 369 00:34:15,727 --> 00:34:17,526 اینطوری زودتر میرسیم 370 00:34:37,739 --> 00:34:40,139 فقط چند قدم دیگه تحمل کن 371 00:34:40,164 --> 00:34:42,441 به هوش باش، به هوش باش دروازه رو باز کن 372 00:34:45,610 --> 00:34:48,845 ـ چیزی نیست. چیزی نیست ـ کمک کن 373 00:34:48,847 --> 00:34:51,014 ـ مراقب سرت باش. مراقب باش ـ باشه 374 00:34:52,505 --> 00:34:54,005 بذار ببینمش بذار ببینمش 375 00:35:05,353 --> 00:35:07,488 ـ مامان ـ کجاست؟ 376 00:35:08,998 --> 00:35:10,598 تراویس کو؟ 377 00:35:14,161 --> 00:35:16,128 ـ کجاست؟ ...ـ اون 378 00:35:17,412 --> 00:35:19,576 ...اون 379 00:35:19,578 --> 00:35:21,678 نه 380 00:35:23,038 --> 00:35:24,738 نه 381 00:35:31,890 --> 00:35:33,690 ـ نه ـ متاسفم 382 00:35:33,692 --> 00:35:36,593 متاسفم 383 00:35:39,898 --> 00:35:41,115 لوسی 384 00:35:42,193 --> 00:35:43,324 لوسی 385 00:35:43,349 --> 00:35:45,701 هی هی، نیک ـم 386 00:35:45,726 --> 00:35:47,393 قبل از اینکه برسیم مزرعه بهمون شلیک کردن 387 00:35:47,747 --> 00:35:50,581 ـ کی؟ ـ نمیدونم 388 00:35:51,129 --> 00:35:52,582 چارلین کو؟ 389 00:35:52,811 --> 00:35:54,210 تو مسیر به چنگ مُرده‌ها افتاد 390 00:35:54,212 --> 00:35:55,996 هی، نیک ـم 391 00:35:56,021 --> 00:35:59,556 ـ لوسی، هی ـ مطمئن نیستم بتونه صداتو بشنوه 392 00:35:59,718 --> 00:36:01,284 منظورت چیه؟ 393 00:36:01,286 --> 00:36:03,419 منظورش اینه زنده نمیمونه 394 00:36:05,681 --> 00:36:06,641 کمکش کن 395 00:36:06,666 --> 00:36:09,092 نه اگه ببریمش درمانگاه، ممکنه تبدیل بشه 396 00:36:09,527 --> 00:36:10,652 این بر خلاف قانونمونه 397 00:36:10,677 --> 00:36:14,278 ـ تقصیر توئه. تو بهش شلیک کردی ـ داشتم از مردمم دفاع می‌کردم 398 00:36:14,582 --> 00:36:16,385 بازم می‌کنم 399 00:36:16,463 --> 00:36:18,463 میدونم چیکار کنم 400 00:36:18,924 --> 00:36:21,197 ـ نه، نه، نه ـ اینطوری باید بشه 401 00:36:21,222 --> 00:36:23,589 ـ نه. بیخیال ـ از سر راه برو کنار. برو کنار 402 00:36:23,676 --> 00:36:25,786 برو اونور 403 00:36:25,811 --> 00:36:27,077 برو اونور 404 00:36:45,731 --> 00:36:47,231 خودم می‌کنم 405 00:36:51,907 --> 00:36:53,440 خودم می‌کنم 406 00:36:54,950 --> 00:36:56,884 اجازه اینو دارم 407 00:37:14,994 --> 00:37:17,695 خیله خب. باشه 408 00:37:48,561 --> 00:37:49,760 نکن 409 00:37:53,244 --> 00:37:54,744 بذار بیاد تو 410 00:37:57,181 --> 00:37:58,581 نیک 411 00:38:00,808 --> 00:38:01,980 گفتم بذار بیاد تو 412 00:38:02,005 --> 00:38:03,772 نیک، کارمون اینجا اینطوری پیش نمیره 413 00:38:05,894 --> 00:38:07,160 نیک 414 00:38:08,863 --> 00:38:10,964 نه ایندفعه 415 00:38:12,455 --> 00:38:13,775 هر کاری مامانت میگه بکن 416 00:38:13,800 --> 00:38:14,955 یالا 417 00:38:14,971 --> 00:38:16,837 نیک، نیک سخت نگیر 418 00:38:17,361 --> 00:38:18,861 دست بردار 419 00:38:19,869 --> 00:38:21,702 ...بذار 420 00:38:21,704 --> 00:38:23,437 اسلحه رو بده به من، پسر جون 421 00:38:31,158 --> 00:38:33,058 نمیشه بذاری بمیره 422 00:38:33,748 --> 00:38:37,558 ،اگه نبض داشته باشه میذاریم بیاد تو 423 00:38:37,574 --> 00:38:40,242 اما باید اسلحه رو بدی به من 424 00:38:43,982 --> 00:38:45,848 گوش کن، نیک 425 00:38:46,701 --> 00:38:49,302 اسلحه رو بهش بده 426 00:39:06,921 --> 00:39:08,554 ببریتش درمانگاه 427 00:39:08,556 --> 00:39:10,088 بله، قربان 428 00:39:10,566 --> 00:39:13,501 قبل از اینکه درمانش کنید جوانب احتیاط رو در نظر بگیرید 429 00:39:15,873 --> 00:39:17,406 خیله خب، همه دیگه کافیه 430 00:39:17,431 --> 00:39:19,592 نمایش تمومه 431 00:39:19,726 --> 00:39:21,893 برگردید سر کاراتون 432 00:39:22,169 --> 00:39:24,002 برو تو، بذار یه نگاهی بهت بندازن 433 00:39:24,004 --> 00:39:26,572 ـ مامان، میخوام پیش تو باشم ـ نه، خودم میام سراغت 434 00:39:26,574 --> 00:39:28,907 ـ مامان ـ لطفا برو 435 00:39:28,909 --> 00:39:30,375 برو 436 00:39:54,428 --> 00:40:05,021 هماهنگی زیرنویس از @Aren.zo 437 00:40:27,295 --> 00:40:28,894 وای خدا 438 00:40:54,118 --> 00:40:57,586 باید مراقب جلو پات باشی حالم خوب نیست 439 00:40:57,588 --> 00:40:59,221 میدونم 440 00:41:02,093 --> 00:41:04,493 ،بعد از اینکه زن اولم رفت 441 00:41:04,495 --> 00:41:08,497 خورد و خوراکم شده بود ویسکی و نوشابه 442 00:41:17,024 --> 00:41:19,591 صبحای بدی داشتم 443 00:41:23,181 --> 00:41:26,015 ،اگه به خدا ایمان داشتم 444 00:41:26,017 --> 00:41:27,616 ...که ندارم 445 00:41:30,231 --> 00:41:32,765 ازش می‌پرسیدم شوخی کائنات کجاست؟ 446 00:41:32,883 --> 00:41:34,583 به بچه‌هام میرسم 447 00:41:37,430 --> 00:41:39,364 اما تراویس 448 00:41:45,928 --> 00:41:47,761 چیه، اومدی اینجا بهم تسلی بدی یا...؟ 449 00:41:47,888 --> 00:41:49,588 نه، نه کاملا 450 00:41:49,628 --> 00:41:51,795 بخاطر یه چیز دیگه اومدم 451 00:41:53,311 --> 00:41:55,620 اما آره 452 00:41:56,571 --> 00:41:59,639 بعد از اینکه همچین فقدانی نصیب کسی بشه 453 00:42:01,686 --> 00:42:04,520 گاهی اوضاع رو خودشون به دست می‌گیرن 454 00:42:06,302 --> 00:42:07,990 خودشون رو میکشن 455 00:42:07,992 --> 00:42:11,797 ،که تو این دوره جدید 456 00:42:12,512 --> 00:42:15,079 یه سری مشکلات دیگه بوجود میاره 457 00:42:19,737 --> 00:42:22,304 ...بخشی از کارم در اینجا 458 00:42:22,306 --> 00:42:24,974 ...اینه که مطمئنم بشم که تو برای خودت 459 00:42:26,711 --> 00:42:30,346 یا کس دیگه‌ای خطر محسوب نمیشی 460 00:42:31,133 --> 00:42:34,517 ،خب، من میگم برای گفتن این حرف زیادی زوده مگه نه؟ 461 00:42:39,162 --> 00:42:41,195 چرا اومدی دیدن من؟ 462 00:42:44,268 --> 00:42:49,464 ...ظاهرا یه اسلحه مدل برتا 418 463 00:42:49,489 --> 00:42:50,889 از کامیون حمل سوخت گم شده 464 00:42:50,914 --> 00:42:53,222 ...فکر کردم اگه قرض گرفتیش 465 00:42:54,839 --> 00:42:57,573 ممکنه بخوای الان به اسمت ثبتش کنی 466 00:42:57,575 --> 00:43:00,009 سیاست اردوگاهه 467 00:43:01,850 --> 00:43:05,251 ...همیشه فکر می‌کردم اون مدل 468 00:43:05,402 --> 00:43:08,370 خلی زنونه‌س 469 00:43:39,587 --> 00:43:40,887 ...من 470 00:43:41,405 --> 00:43:44,406 بهت تسلیت میگم، مدیسون 471 00:43:45,356 --> 00:43:47,156 واقعا متاسفم 472 00:43:53,431 --> 00:43:56,298 مرد خوبی بود مرد خوبی بود 473 00:43:58,769 --> 00:44:01,992 مطمئنم همینطور بوده 474 00:44:02,017 --> 00:44:03,916 که با زنی مثل تو بوده 475 00:44:32,022 --> 00:44:34,270 دستبندا واقعا ضروریه؟ 476 00:44:34,272 --> 00:44:36,805 محض احتیاط، آره 477 00:44:45,016 --> 00:44:47,449 ممنون که برش گردوندی 478 00:44:49,907 --> 00:44:51,540 آلیشا؟ 479 00:44:51,753 --> 00:44:53,519 بله؟ 480 00:44:54,985 --> 00:44:57,052 خوبی؟ 481 00:46:01,092 --> 00:46:03,792 استایل و رنگ مورد علاقه‌م 482 00:46:29,281 --> 00:46:30,414 مامان؟ 483 00:46:36,275 --> 00:46:37,807 در رو ببند 484 00:46:56,247 --> 00:46:58,647 من خوبم من خوبم 485 00:47:09,831 --> 00:47:11,660 ازم پرسیدی اگه نقشه‌ای دارم، نیک 486 00:47:11,662 --> 00:47:15,164 مامان، اون ماله قبل بود 487 00:47:15,283 --> 00:47:17,483 ...ـ ما ـ سوال درستی بود 488 00:47:19,682 --> 00:47:20,815 قراره همینجا بمونیم 489 00:47:22,713 --> 00:47:23,372 چی؟ 490 00:47:23,374 --> 00:47:25,774 اینجا رو مثل خونه‌مون می‌کنیم 491 00:47:25,776 --> 00:47:27,976 حتی اگه مجبور بشیم کنترل اینجا رو دست بگیریم 492 00:47:32,416 --> 00:47:33,916 مامان 493 00:47:35,089 --> 00:47:36,120 این دیوونگیه 494 00:47:36,145 --> 00:47:39,175 نه، تقدیرمون همینه 495 00:47:40,131 --> 00:47:42,231 واسه رسیدن یه اینجا خیلی عذاب کشیدیم 496 00:47:42,993 --> 00:47:45,861 تراویس برای رسیدن به اینجا مرد 497 00:47:45,863 --> 00:47:47,729 باید قبولش کنیم 498 00:47:47,731 --> 00:47:49,531 باید قوی‌تر بشیم 499 00:47:58,142 --> 00:48:00,075 تعریف کن چطور اتفاق افتاد 500 00:48:03,019 --> 00:48:04,753 همه چیو تعریف کن 501 00:48:07,754 --> 00:48:10,754 :ترجمه و تنظیم marYam تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: WwW.iMovie-DL.Co ::.