1
00:00:32,165 --> 00:00:33,532
نیک؟
2
00:00:34,795 --> 00:00:36,294
خیلی زود میبینیش
3
00:00:41,912 --> 00:00:43,278
چقدر دیگه مونده؟
4
00:00:43,303 --> 00:00:45,403
20دقیقه دیگه
5
00:00:47,741 --> 00:00:49,073
بهتره یه کم ارتفاع بگیریم
6
00:00:50,577 --> 00:00:52,477
تو ارتفاع بالاتر بیهوش میشه
7
00:00:52,479 --> 00:00:54,078
اما تصمیم با توئه
8
00:00:58,845 --> 00:01:00,678
از عقاب یک به پایگاه
9
00:01:00,680 --> 00:01:03,047
20دقیقه فاصله داریم
پایان تماس رادیویی، تمام
10
00:01:06,953 --> 00:01:10,588
"چارلی، منطقه "لاست هورس کنیون
یه کم به جنوب نزدیکتره
11
00:01:10,590 --> 00:01:12,123
راه خونه رو بلدم، جیک
12
00:01:14,094 --> 00:01:15,593
...من میخوام
13
00:01:19,099 --> 00:01:22,166
ـ دارن بهمون شلیک میکنن
ـ میدونم، میدونم
14
00:01:22,168 --> 00:01:23,901
جاخالی میدیم
محکم بشینید
15
00:01:29,976 --> 00:01:33,411
،از عقاب یک به پایگاه
زیر آتیش هستیم
16
00:01:53,563 --> 00:01:55,172
تراویس؟
17
00:01:55,197 --> 00:01:57,464
ـ تراویس
ـ کمکم کن
18
00:01:57,466 --> 00:01:59,766
تراویس، تیر خوردی؟
19
00:01:59,768 --> 00:02:01,968
کنترل سیستم هیدرولیکی رو از دست دادم
20
00:02:03,005 --> 00:02:04,471
!تراویس
21
00:02:06,608 --> 00:02:08,842
تراویس، چیکار میکنی؟
22
00:02:09,102 --> 00:02:10,601
کمکم کن. کمکم کن
23
00:02:10,603 --> 00:02:12,670
!تراویس، دچار شوک شدی
24
00:02:12,672 --> 00:02:14,305
فقط سر جات بشین
25
00:02:14,307 --> 00:02:16,173
!بس کن
تراویس
26
00:02:18,244 --> 00:02:20,144
!جیک
27
00:02:20,146 --> 00:02:21,679
!بشین سر جات
28
00:02:21,681 --> 00:02:23,114
!تراویس، بشین سر جات
29
00:02:32,592 --> 00:02:34,158
!ته! آلیشا
30
00:02:58,885 --> 00:03:00,451
!تراویس
31
00:03:06,059 --> 00:03:08,693
!هی، اون مُرده
!مرده! مرده
32
00:03:08,695 --> 00:03:10,561
،خیله خب، قراره به شدت به زمین برخورد کنیم
خب؟
33
00:03:10,563 --> 00:03:12,530
محکم بشین
34
00:03:29,531 --> 00:03:33,531
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
35
00:03:47,532 --> 00:03:52,532
:ترجمه و تنظیم
marYam
36
00:04:20,500 --> 00:04:23,036
ما میدونیم شما دکتر دارید
37
00:04:23,300 --> 00:04:24,905
متاسفم، نمیتونیم کمکتون کنیم
تعدادتون زیاده
38
00:04:25,038 --> 00:04:26,157
!ما دکتر نداریم
39
00:04:26,236 --> 00:04:27,402
!جندهی دروغگو
میدونیم که دکتر دارید
40
00:04:28,029 --> 00:04:29,156
دکتر نداریم
41
00:04:29,696 --> 00:04:31,215
...دخترم بارداره
42
00:04:31,544 --> 00:04:32,765
یه سقف باید بالا سرش باشه
43
00:04:33,265 --> 00:04:34,847
تخت لازم داره
44
00:04:36,367 --> 00:04:38,271
خواهش میکنم، خانم
45
00:04:38,950 --> 00:04:40,257
!متاسفیم
46
00:04:42,097 --> 00:04:43,533
نه، آقا
نه. تو رو خدا
47
00:04:43,535 --> 00:04:46,709
نکن، آقا
!هی، هی، هی
48
00:04:46,712 --> 00:04:48,281
!هی
!هکتور
49
00:04:48,395 --> 00:04:50,101
ولم کنید
50
00:05:02,786 --> 00:05:04,883
!آروم باشید
51
00:05:05,025 --> 00:05:06,004
!بسه دیگه
52
00:05:06,755 --> 00:05:09,306
من میتونم برای همه مراقبت پزشکی فراهم کنم
53
00:05:11,758 --> 00:05:13,065
من دکترم
54
00:05:27,334 --> 00:05:30,081
مثل بیشتر شماها، منم زخمی شدم
55
00:05:30,504 --> 00:05:33,244
!اما نمیتونم اجازه بدم عذاب بکشید
56
00:05:34,396 --> 00:05:36,032
خانم
57
00:05:36,951 --> 00:05:39,433
اتاقای خالی تو در اختیار همه بذار
58
00:05:39,920 --> 00:05:42,989
تا استراحت کنن و بهبود پیدا کنن
59
00:05:45,464 --> 00:05:49,441
و شاید یه اتاق بهتر واسه خودم بگیرم
60
00:05:51,428 --> 00:05:53,432
ممنون. ممنونم
61
00:05:56,644 --> 00:05:59,648
حالا من و تو با هم حرف داریم
62
00:05:59,694 --> 00:06:02,801
باید بخاطر نجات جونت ازم تشکر کنی
63
00:06:03,227 --> 00:06:05,465
قابل نداشت، عوضی
64
00:06:15,942 --> 00:06:17,100
خیلی صبر کردیم
65
00:06:17,125 --> 00:06:18,961
چند ساعت میکشه وضع هوا خوب بشه
66
00:06:19,114 --> 00:06:21,018
باید سرعتمون رو دو برابر کنیم
67
00:06:21,020 --> 00:06:22,789
آره، اما با وضعیت دختره فکر نکنم
68
00:06:25,033 --> 00:06:27,873
باشه، خیله خب
69
00:06:33,459 --> 00:06:35,764
،خیله خب، لوسی
از اینجا میبریمت بیرون
70
00:06:38,189 --> 00:06:39,990
هی
71
00:06:41,017 --> 00:06:43,690
وضعیت لوسیانا از این ثابتتر نمیشه
72
00:06:43,692 --> 00:06:46,565
هر کی بهمون تیراندازی کرده
ممکنه هنوز این بیرون باشه
73
00:06:48,257 --> 00:06:50,027
چرا همچین کاری کردن؟
74
00:06:53,263 --> 00:06:55,768
ـ چرا یکی باید همچین کاری کنه؟
ـ شاید بدون هیچ دلیلی
75
00:06:55,770 --> 00:06:59,045
،یکی داره تفنگ بازی میکنه
اما ما که نمیدونیم، پس باید راه بیفتیم
76
00:07:06,104 --> 00:07:09,412
نمیدونم فایده داره اینو بگم، آلیشا
اما کار درستی کردی
77
00:07:11,955 --> 00:07:15,095
به نظرت تراویس اون بیرون ـه؟
78
00:07:15,098 --> 00:07:17,269
...ـ اون
ـ نه
79
00:07:17,272 --> 00:07:18,997
...ـ شاید
ـ نه
80
00:07:19,014 --> 00:07:21,487
هیچ کس و هیچ چیز
با سقوط از اون ارتفاع زنده نمیمونه
81
00:07:21,489 --> 00:07:22,991
...میدونم اما
82
00:07:22,993 --> 00:07:24,897
اون دیگه مُرده
83
00:07:24,899 --> 00:07:26,936
و ما هم باید راه بیفتیم
یه برج مراقبت خرابه هست
84
00:07:26,939 --> 00:07:29,077
من این کوهها رو میشناسم
میتونم ببرمتون خونه
85
00:07:31,018 --> 00:07:32,353
اگه تراویس هم بود همینو میخواست
86
00:07:35,666 --> 00:07:38,272
تو نمیدونی تراویس چی میخواست
87
00:08:58,224 --> 00:08:59,793
جو
88
00:08:59,795 --> 00:09:02,935
مرد، کی دوباره این نگهبان رو کفری کرده؟
89
00:09:04,071 --> 00:09:06,379
پدرت میخواد باهات حرف بزنه
90
00:09:06,405 --> 00:09:08,958
هنوز هیچی نشده جیک بهش گفته؟
91
00:09:09,044 --> 00:09:10,897
جیک اینجا نیست
92
00:09:10,985 --> 00:09:13,390
،مسئله همینه
از وقتی رفته برنگشته
93
00:09:13,392 --> 00:09:14,895
دیر کرده
94
00:09:18,773 --> 00:09:20,174
خیله خب، خیله خب، پیاده شید
95
00:09:20,183 --> 00:09:21,920
ـ از ماشین پیاده شید
ـ چی؟
96
00:09:21,946 --> 00:09:23,415
از ماشین پیاده شید
و بیرون منتظر بمونید
97
00:09:23,493 --> 00:09:24,828
همین حالا پیاده شید
98
00:09:28,676 --> 00:09:30,914
جو، مراقبشون باش
99
00:09:36,200 --> 00:09:38,738
ببندش
100
00:09:59,892 --> 00:10:00,823
اونا اینجا نیستن
101
00:10:00,848 --> 00:10:02,584
بهتره از همون راهی که رفتن بریم
و پیداشون کنیم
102
00:10:02,609 --> 00:10:04,412
از همون راهی که کجا رفتن؟
103
00:10:04,640 --> 00:10:05,984
نمیدونیم کجان
104
00:10:06,010 --> 00:10:07,112
خودت نمیدونی کجا داری میری
105
00:10:07,137 --> 00:10:08,439
از این انتظار کوفتی که بهتره
106
00:10:08,493 --> 00:10:09,962
نه، نیست
107
00:10:10,003 --> 00:10:11,539
اگه بریم، گم میشیم
108
00:10:11,629 --> 00:10:13,064
اونا میان، و بعدش چی؟
109
00:10:13,066 --> 00:10:14,401
مجبور میشن بیان دنبال ما بگردن؟
110
00:10:17,881 --> 00:10:20,420
زیادی شلوغش کنی ممکنه به کُشتنمون بدی
111
00:10:23,098 --> 00:10:24,768
باشه
112
00:10:24,770 --> 00:10:27,810
و اگه پیداشون نشد چی؟
113
00:10:27,813 --> 00:10:29,750
درسته؟
اگه فقط من و تو مونده باشیم چی؟
114
00:10:29,752 --> 00:10:31,222
اون موقع باید چیکار کرد؟
115
00:10:32,829 --> 00:10:34,097
مادرت رو بغل کن
116
00:10:35,671 --> 00:10:38,043
فقط بغلم کن
بکن دیگه
117
00:11:02,991 --> 00:11:04,527
اینو از کجا آوردی؟
118
00:11:05,022 --> 00:11:06,992
موقع توقف دیشب
119
00:11:09,084 --> 00:11:10,887
از تو داشبورد کامیون حمل سوخت
120
00:11:15,873 --> 00:11:19,850
خانوادهمون رو دور هم جمع میکنیم
هر چی لازم داریم میگیریم
121
00:11:19,877 --> 00:11:21,413
هر کسی مانعمون بشه جلوش وامیستیم
122
00:11:50,495 --> 00:11:52,395
خیلی شجاع بودی، پسر
123
00:11:54,556 --> 00:11:56,110
اونقدرهام بد نبود
124
00:11:56,556 --> 00:11:57,337
درست نمیگم؟
125
00:11:57,439 --> 00:11:58,672
ممنونم
126
00:11:58,816 --> 00:12:00,182
خیلی خوبه
127
00:12:12,659 --> 00:12:14,058
استرند
128
00:12:21,349 --> 00:12:22,841
...خواهش میکنم. دکتر
129
00:12:23,060 --> 00:12:26,201
کیسه آبش پاره شده
بچه داره بدنیا میاد
130
00:12:27,393 --> 00:12:28,917
!لطفا کمکمون کن
131
00:12:30,421 --> 00:12:31,553
دکتر استرند؟
132
00:12:34,112 --> 00:12:36,948
!ـ یه کاری بکن، دکتر
ـ آره، دکتر. یه کاری بکن
133
00:12:37,417 --> 00:12:39,417
شاید بهتره بذاریم طبیعت کار خودشو بکنه
134
00:12:40,013 --> 00:12:43,052
،و اگه بچه چرخیده باشه
هر دو مادر و بچه میمیرن
135
00:12:43,162 --> 00:12:46,163
ـ از کجا میشه فهمید؟
ـ باید معاینه داخلیش کنی
136
00:12:46,165 --> 00:12:48,466
باشه، این اتفاق نمیافته
137
00:12:48,506 --> 00:12:49,795
چی داری میگی؟
138
00:12:50,170 --> 00:12:51,381
یه کاری بکن
139
00:12:52,233 --> 00:12:53,373
همین حالا
140
00:12:55,248 --> 00:12:57,373
من دکتر زنان نیستم
141
00:12:58,272 --> 00:13:00,483
گذاشتی این عوضی درمانمون کنه
142
00:13:00,608 --> 00:13:02,506
گذاشتی دست به زنم بزنه
143
00:13:02,614 --> 00:13:03,654
!هی، هی
144
00:13:03,825 --> 00:13:05,458
ـ اصلا دکتره؟
ـ آره، دکتر خوبیه
145
00:13:05,826 --> 00:13:06,678
این بچهی منه
146
00:13:06,803 --> 00:13:10,365
آره، جون زن و بچهات رو نجات میده
147
00:13:17,919 --> 00:13:20,075
البته
148
00:13:20,263 --> 00:13:21,450
!همه برن بیرون
149
00:13:21,771 --> 00:13:24,419
!برو دیگه
150
00:13:28,636 --> 00:13:30,824
پرستار، تو بمون
151
00:13:36,499 --> 00:13:38,532
نگهبانای مسلح دم دروازه
152
00:13:39,183 --> 00:13:41,416
نگهبانی محوطه تو زمین کشاورزی
153
00:13:41,441 --> 00:13:44,706
اما بیشترشون غیرنظامی هستن
154
00:13:44,879 --> 00:13:47,223
خب، ما غیرنظامی نیستیم، باشه؟
155
00:13:47,387 --> 00:13:50,121
به اینجا نیاز نداریم
به این آدما نیاز نداریم
156
00:13:50,381 --> 00:13:52,281
نیک، یکی باید دوست دخترت رو درمان کنه
157
00:13:52,465 --> 00:13:55,466
،گوش کن
قرار نیست امروز سر یه سفره با آدمایی بشینیم
158
00:13:55,468 --> 00:13:57,316
که دیروز قصد جونمون رو داشتن
159
00:13:57,332 --> 00:13:59,565
اونا که نمیخواستن ما رو بکشن
اونا رو نمیشناسیم
160
00:13:59,567 --> 00:14:02,568
ـ وای خدا
...ـ نیک، مجبور نیستی از چیزی که
161
00:14:02,570 --> 00:14:04,270
واسه بقا بهش نیاز داری
خوشت بیاد
162
00:14:04,272 --> 00:14:07,073
ازش استفاده میکنی
به نفع خودت میکنیش
163
00:14:07,075 --> 00:14:09,375
،ازشون واسه مداوای لوسیانا استفاده میکنیم
باشه
164
00:14:09,377 --> 00:14:11,911
ازشون استفاده میکنیم و میریم
165
00:14:12,115 --> 00:14:15,336
،باور کن
نمیخوای بیشتر از حد لزوم این طرفا باشم
166
00:14:15,361 --> 00:14:17,361
ـ نیک
ـ نمیدونم ممکنه چیکارا بکنم
167
00:14:19,574 --> 00:14:21,173
خانم؟
168
00:14:22,359 --> 00:14:23,492
قهوه؟
169
00:14:26,060 --> 00:14:28,160
بله
170
00:14:28,185 --> 00:14:30,052
ممنون
171
00:14:32,135 --> 00:14:33,935
یه کم خامه و شکر
172
00:14:33,937 --> 00:14:35,703
امیدوارم اینطور دوست داشته باشی
173
00:14:36,159 --> 00:14:37,440
هر جور باشه میخورم
174
00:14:37,465 --> 00:14:39,886
تلخ، سرد
خیلی ضعیفه تا از خودش دفاع کنه
175
00:14:42,512 --> 00:14:45,212
شنیدم شوهرت تو هلیکوپتره
176
00:14:48,284 --> 00:14:49,582
همینطور دخترم
177
00:14:51,566 --> 00:14:53,366
...خب
178
00:14:53,368 --> 00:14:56,002
گاهی اگه وضع هوا بد بشه
خلبان میشینه رو زمین
179
00:14:57,671 --> 00:15:00,171
آسمون دیشب صاف بود
180
00:15:00,196 --> 00:15:02,382
اوه، آره، همینطوره
181
00:15:02,398 --> 00:15:06,867
کل شب ونوس مثل یه زبانه آتیش تو آسمون بود
182
00:15:06,869 --> 00:15:08,635
به ستارهها نگاه میکنی؟
183
00:15:10,135 --> 00:15:11,635
نکته مثبت بیخوابی
184
00:15:13,911 --> 00:15:15,511
...خانم، من
185
00:15:15,536 --> 00:15:16,750
باید ازت بپرسم
186
00:15:16,775 --> 00:15:18,305
مدیسون
187
00:15:18,321 --> 00:15:19,520
کلارک
188
00:15:19,522 --> 00:15:21,922
خانم کلارک
189
00:15:21,924 --> 00:15:25,259
دلیلی هست که فکر کنیم شوهرت ممکنه
هلیکوپتر رو منحرف کرده باشه؟
190
00:15:28,758 --> 00:15:31,693
منظورت اینه که هلیکوپتر رو دزدیده باشه؟
نه
191
00:15:31,695 --> 00:15:33,027
دخترم باهاشه
192
00:15:33,029 --> 00:15:35,196
هر کاری میکنه تا اونو صحیح و سالم برسونه اینجا
193
00:15:35,710 --> 00:15:37,556
باشه
194
00:15:37,581 --> 00:15:39,515
فقط همینو میخواستم بدونم
195
00:15:41,199 --> 00:15:42,765
مثلا کجا میتونست بره؟
196
00:15:46,443 --> 00:15:47,563
مجبور بودم بپرسم
197
00:15:47,588 --> 00:15:48,720
چرا؟
198
00:15:48,834 --> 00:15:50,734
چون کل شب بیدار بودم
199
00:15:51,008 --> 00:15:55,144
پسر و دختر خوندهام تو اون هلیکوپترن
200
00:16:01,124 --> 00:16:03,658
و من تو چشم اون یکی پسرت
یه قاشق فرو کردم
201
00:16:06,567 --> 00:16:08,700
به گمونم شانس آورده چنگال نبوده
202
00:16:11,996 --> 00:16:13,629
اون پسرته اونجاست؟
203
00:16:14,241 --> 00:16:16,471
آره
204
00:16:19,509 --> 00:16:21,109
خوش اومدی، نیک
205
00:16:22,006 --> 00:16:23,840
جوزف، دروازه
206
00:16:25,079 --> 00:16:27,179
به مزرعه "بروک جاو" خوش آمدید
207
00:16:35,032 --> 00:16:36,498
امن نیست
208
00:16:36,523 --> 00:16:38,150
فعلا دو تا خانواده هستیم
209
00:16:38,175 --> 00:16:39,642
که عزیزانمون گم شدن
210
00:16:49,010 --> 00:16:51,511
من بهشون اعتماد ندارم
211
00:16:51,513 --> 00:16:54,614
به اونا اعتماد نکن
به من اعتماد کن
212
00:17:09,395 --> 00:17:12,831
قبل از اینکه دنیا تموم بشه
مردم اینجا رو پذیرفته بودن
213
00:17:12,934 --> 00:17:15,868
واسه سقوط دموکراسی آماده شده بودن
214
00:17:15,870 --> 00:17:17,130
روش حساب میکردن
215
00:17:17,155 --> 00:17:20,956
اما رستاخیز مردگان غافلگیرمون کرد
216
00:17:21,442 --> 00:17:24,810
ـ به نظر میاد از پسش بر اومدید
ـ آره
217
00:17:24,812 --> 00:17:27,613
ما متکی به خودمون هستیم
218
00:17:27,615 --> 00:17:30,049
آره، و به شدت مسلح
219
00:17:30,051 --> 00:17:32,151
آره، معنایی نداره اگه این همه منبع داشته باشی
220
00:17:32,153 --> 00:17:34,220
اگه نتونی ازش محافظت کنی
221
00:17:34,222 --> 00:17:37,089
دفاع از خود اساس و پایه همه چیزه
222
00:17:37,091 --> 00:17:40,259
همین کاری که تروی لب مرز داشت میکرد؟
223
00:17:40,261 --> 00:17:41,961
دفاع از خود؟
224
00:17:43,631 --> 00:17:45,731
،تروی اون بیرون دنبال سوخت میگشت
225
00:17:45,733 --> 00:17:47,967
از افرادش محافظت میکرد
226
00:17:47,969 --> 00:17:49,435
داستان رو از زبون خودش شنیدم
227
00:17:49,437 --> 00:17:50,636
میخوای از زبون ما هم بشنوی؟
228
00:17:54,575 --> 00:17:59,078
ما داریم یه امت جدید اینجا میسازیم
229
00:17:59,080 --> 00:18:01,213
بینقص نیست
230
00:18:01,852 --> 00:18:03,789
خیلی ناقصه
231
00:18:03,820 --> 00:18:06,686
وقتی جیک برگرده
موضوع رو روشن میکنیم چه اتفاقی تو مرز افتاده
232
00:18:06,711 --> 00:18:09,112
،در این حین
اینجا امنترین جا واسه زندگیه
233
00:18:09,114 --> 00:18:12,315
تو دنیایی که به قهقهرا رفته
234
00:18:12,505 --> 00:18:15,773
بیشتر مردم از خداشونه اینجا باشن
235
00:18:17,427 --> 00:18:19,894
فکر میکردم شمام همینطور باشید
236
00:18:22,313 --> 00:18:23,879
اشنباه میکردم؟
237
00:18:37,175 --> 00:18:38,775
زیاد نیست اما تمیزه
238
00:18:38,777 --> 00:18:41,144
مستراح و دوش اون پشته
239
00:18:43,915 --> 00:18:45,982
من بودم تشکها رو تکون میدادم
240
00:18:45,984 --> 00:18:49,919
و کف اتاق رو جارو میزدم
اگه عقربی چیزی باشه
241
00:18:56,039 --> 00:18:57,939
ممنون
242
00:19:03,906 --> 00:19:04,742
شروع نکن
243
00:19:04,767 --> 00:19:07,134
ـ داری ازش تشکر میکنی؟
ـ صداتو بیار پایین
244
00:19:07,586 --> 00:19:09,619
!پسرش قاتل ـه
245
00:19:09,621 --> 00:19:11,021
!نیک
246
00:19:15,156 --> 00:19:17,604
میخوای باهاشون در بیفتی، هان؟
247
00:19:17,628 --> 00:19:19,706
با همهشون؟
میخوای جنگ رو شروع کنی؟
248
00:19:19,730 --> 00:19:21,363
بعدش میبینی قتل چیه
249
00:19:26,487 --> 00:19:27,886
میدونی تقصیر منه؟
250
00:19:29,322 --> 00:19:31,189
من لوسی و مردمش رو بردم اونجا
251
00:19:31,191 --> 00:19:33,224
و شمام اومدید اونجا دنبال من بگردید
252
00:19:33,226 --> 00:19:36,628
ـ تقصیر تو نیست، پسرم
ـ اما باید یه کاری بکنم
253
00:19:44,521 --> 00:19:46,054
نه، لازم نیست
254
00:19:49,151 --> 00:19:51,910
نمیدونم قراره چیکار کنیم
255
00:19:51,912 --> 00:19:54,379
اما فعلا، به گُهخوری ادامه میدیم
256
00:19:54,381 --> 00:19:56,314
لبخند میزنیم، و منتظر میمونیم
257
00:19:56,316 --> 00:19:58,149
فقط همین از دستمون بر میاد
258
00:19:58,151 --> 00:19:59,551
مگه نمیخوای لوسیانا رو نجات بدی
259
00:19:59,576 --> 00:20:02,110
من میخوام همهمون رو نجات بدم
و میدم
260
00:20:03,359 --> 00:20:05,192
اما باید کمکم کنی
261
00:20:07,594 --> 00:20:10,841
برم ببینم چند نفر از این عوضیا برامون چاقو تیز کردن
262
00:20:15,735 --> 00:20:17,268
بگیر
263
00:20:25,712 --> 00:20:27,845
اول تو نگهبانی میدی
264
00:20:27,847 --> 00:20:30,715
مدتش کوتاهه
خوابت نمیبره
265
00:20:30,717 --> 00:20:32,217
من که خوب میخوابم
266
00:20:32,219 --> 00:20:35,386
حواست به قسمت غربی مسیر باشه
267
00:20:35,388 --> 00:20:37,801
میدونم، جکی
خودم بلدم
268
00:20:37,826 --> 00:20:39,792
...هی، سوت بزن اگه
269
00:20:51,238 --> 00:20:52,737
ما بر میگردیم
270
00:20:52,739 --> 00:20:54,205
معلومه
271
00:20:57,444 --> 00:21:00,411
وقتی برگردیم مزرعه شما
سر لوسیانا چی میاد؟
272
00:21:00,764 --> 00:21:03,198
نگران برادرمی؟
273
00:21:04,033 --> 00:21:05,666
،بلایی که سر مردم لوسیانا آورد
274
00:21:05,668 --> 00:21:07,635
کارایی که با خانواده من کرد
275
00:21:07,637 --> 00:21:09,770
وقتی برگردیم اوضاع اونطوری نیست
276
00:21:10,127 --> 00:21:12,717
وقتی نزدیکمونه حواسمون بهش هست
277
00:21:12,742 --> 00:21:14,175
من میتونم کنترلش کنم
278
00:21:14,913 --> 00:21:17,217
چند وقته اینطوره؟
279
00:21:17,288 --> 00:21:18,733
از وقتی کوچیک بود
280
00:21:18,780 --> 00:21:22,348
بابام، مامان تروی اونو از مدرسه میاره بیرون
281
00:21:24,827 --> 00:21:27,294
بهش میگه مزرعه رو بچرخونه
282
00:21:27,296 --> 00:21:28,749
زمین زیاده
283
00:21:28,774 --> 00:21:30,841
خب، واسه عزیزانت یه تخفیفایی قائل میشی
284
00:21:36,105 --> 00:21:38,239
منم واسه برادرم همین کار رو کردم
285
00:21:38,558 --> 00:21:42,198
تا وقتی دیدم داره خودشو به کشتن میده
286
00:21:42,238 --> 00:21:46,073
مامانم همین کار رو با نیک کرد
انگار زندگی پر هیجانش بهش هدف میده
287
00:21:50,292 --> 00:21:53,026
،حداقل وقتی برگردیم
برادرت از دیدنت خوشحال میشه
288
00:21:54,917 --> 00:21:56,416
مال من چی؟
289
00:22:02,410 --> 00:22:03,843
چی بود؟
290
00:22:11,967 --> 00:22:13,300
میدونی چطور از اینا استفاده کنی؟
291
00:22:14,903 --> 00:22:17,638
ـ الان آمادهس
ـ آره، نه... بلدم
292
00:22:17,640 --> 00:22:19,210
...ـ من
ـ آماده شلیک ـه
293
00:22:19,242 --> 00:22:21,775
،مهم نیست چی میشه
همینجا بمون تا برگردم
294
00:22:21,777 --> 00:22:25,512
اگه بر نگشتم، مسیر اصلی رو دنبال کن
295
00:22:25,927 --> 00:22:27,777
نیمرزو که بشه به مزرعه میرسی
296
00:24:57,672 --> 00:24:59,538
تفنگ رو بده به من
297
00:25:07,728 --> 00:25:09,532
راه برگشت رو پیدا کن
298
00:25:09,557 --> 00:25:10,990
سریع
299
00:25:15,629 --> 00:25:16,613
خواهش میکنم
300
00:25:16,638 --> 00:25:19,072
باید ترتیب اینو بدم تا بیشتر از این نیومدن
301
00:26:15,307 --> 00:26:17,508
مبارکه
302
00:26:17,510 --> 00:26:19,310
دکتر
303
00:26:27,972 --> 00:26:30,139
مادر دوست داره اسم شما رو روی بچه بذاره
304
00:26:30,141 --> 00:26:31,674
رسم ـمون اینه
305
00:26:35,525 --> 00:26:38,526
حق با تو بود
مردم رو آروم کردی
306
00:26:38,652 --> 00:26:41,284
اما دروغت الان دروغ ماست
307
00:26:41,286 --> 00:26:44,453
،و اگه اونا بفهمن
بر علیهمون میشن
308
00:26:47,424 --> 00:26:49,257
باید بری
309
00:26:51,810 --> 00:26:53,544
امیدوار بودم وقت بیشتری بهم بدی
310
00:26:53,569 --> 00:26:55,869
نه
همین حالا
311
00:26:59,370 --> 00:27:00,870
خیلی خوب
312
00:27:03,657 --> 00:27:06,090
ماشین چی؟
313
00:27:06,210 --> 00:27:08,110
چیزی نداریم
314
00:27:08,112 --> 00:27:09,345
پیاده برو
315
00:27:16,914 --> 00:27:18,513
یه بیمار دیگه داری
316
00:27:18,515 --> 00:27:22,083
بهتره لگد به شانسمون نزنی، هکتور
317
00:27:22,085 --> 00:27:25,453
یه زن بیچارهس که از اتاقش در نمیاد
318
00:27:25,716 --> 00:27:27,616
هوش و حواس از سرش پریده
319
00:27:27,618 --> 00:27:29,618
غذا نمیخوره
320
00:27:32,529 --> 00:27:34,262
غمانگیزه
321
00:27:40,646 --> 00:27:42,613
راضیش کن غذا بخوره
322
00:27:43,686 --> 00:27:45,586
اگه بمیره، تبدیل میشه
323
00:28:00,660 --> 00:28:02,060
سلام؟
324
00:28:09,503 --> 00:28:12,504
یه کم غذا آوردم
325
00:28:56,219 --> 00:28:58,486
اینجا چیکار میکنی؟
326
00:28:58,652 --> 00:29:01,346
خانم استو، منو فرستادن شما رو درمان کنم
327
00:29:01,463 --> 00:29:03,764
ـ تو که دکتر نیستی
ـ درسته، نیستم
328
00:29:04,094 --> 00:29:07,628
اما حین درمان خودم یه کم تجربه بدست آوردم
329
00:29:15,211 --> 00:29:16,677
متاسفم
330
00:29:17,860 --> 00:29:19,660
من این کار رو باهات کردم
331
00:29:22,332 --> 00:29:24,098
پریشان خاطر بودی
332
00:29:25,612 --> 00:29:27,412
همه چیزمو از دست دادم
333
00:29:31,251 --> 00:29:32,984
ناامید بودم
334
00:29:35,965 --> 00:29:37,965
باید بذاری یه کم هوا بیاد تو
335
00:29:38,545 --> 00:29:40,579
این شروعه
336
00:29:48,468 --> 00:29:50,935
مرد
337
00:29:50,937 --> 00:29:52,836
منم همینجور فکر میکردم
338
00:29:52,861 --> 00:29:54,102
امیدی نیست
339
00:29:54,134 --> 00:29:56,430
،نمیتونم اینجا بمونم
جایی ندارم برم
340
00:29:58,290 --> 00:30:00,591
و هیچی ندارم باهاش برم
341
00:30:08,745 --> 00:30:10,512
ممنون
342
00:30:18,321 --> 00:30:20,011
ممنون
343
00:30:20,036 --> 00:30:21,602
تو فرشتهای
344
00:30:24,277 --> 00:30:28,035
نه امیدی، نه آیندهای
345
00:30:28,066 --> 00:30:29,599
،اما بعدش دیشب
346
00:30:29,601 --> 00:30:32,201
یه زن حامله رو آوردن
347
00:30:35,240 --> 00:30:36,973
یه بچه بدنیا آوردم
348
00:30:38,543 --> 00:30:41,210
خیلی ترسناک بود
349
00:30:41,212 --> 00:30:45,915
،آره، با نگه داشتن اون نوزاد
...حس کردم
350
00:30:45,917 --> 00:30:49,585
،اگه این بچه زنده بمونه
نسل جدیدی بوجود میاد
351
00:30:50,655 --> 00:30:53,489
...یه نسل تازه
352
00:30:53,491 --> 00:30:55,491
که ممکنه بهمون امید بده
353
00:31:04,786 --> 00:31:08,588
اگه بخوای بری کجا میری؟
354
00:31:09,641 --> 00:31:11,541
یه جایی تو فکرم دارم
355
00:31:34,365 --> 00:31:36,732
قرار بود هدیه عروسی باشه
356
00:31:38,708 --> 00:31:40,508
تو بردارش
357
00:31:40,580 --> 00:31:43,448
این حداقل کاریه که میتونم برات بکنم
358
00:32:04,162 --> 00:32:06,495
ممنونم، الین
359
00:32:08,108 --> 00:32:11,777
نه
من ممنونم
360
00:32:12,503 --> 00:32:14,303
دخترم رو آزاد کردی
361
00:32:28,953 --> 00:32:31,120
اما خبری از نسل دیگه نیست
362
00:33:18,403 --> 00:33:20,202
متاسفم
363
00:33:31,449 --> 00:33:33,382
لوسیانا بیهوش شده
364
00:33:33,384 --> 00:33:35,351
نمیتونم بیدارش کنم
365
00:33:42,608 --> 00:33:44,174
خودم کولش میکنم
366
00:33:50,635 --> 00:33:52,601
تا چند ساعت دیگه میرسیم مزرعه
367
00:34:05,983 --> 00:34:07,850
دنیای وحشتناکی ـه، نه؟
368
00:34:11,278 --> 00:34:12,444
من کمکت میکنم کولش کنی
369
00:34:15,727 --> 00:34:17,526
اینطوری زودتر میرسیم
370
00:34:37,739 --> 00:34:40,139
فقط چند قدم دیگه
تحمل کن
371
00:34:40,164 --> 00:34:42,441
به هوش باش، به هوش باش
دروازه رو باز کن
372
00:34:45,610 --> 00:34:48,845
ـ چیزی نیست. چیزی نیست
ـ کمک کن
373
00:34:48,847 --> 00:34:51,014
ـ مراقب سرت باش. مراقب باش
ـ باشه
374
00:34:52,505 --> 00:34:54,005
بذار ببینمش
بذار ببینمش
375
00:35:05,353 --> 00:35:07,488
ـ مامان
ـ کجاست؟
376
00:35:08,998 --> 00:35:10,598
تراویس کو؟
377
00:35:14,161 --> 00:35:16,128
ـ کجاست؟
...ـ اون
378
00:35:17,412 --> 00:35:19,576
...اون
379
00:35:19,578 --> 00:35:21,678
نه
380
00:35:23,038 --> 00:35:24,738
نه
381
00:35:31,890 --> 00:35:33,690
ـ نه
ـ متاسفم
382
00:35:33,692 --> 00:35:36,593
متاسفم
383
00:35:39,898 --> 00:35:41,115
لوسی
384
00:35:42,193 --> 00:35:43,324
لوسی
385
00:35:43,349 --> 00:35:45,701
هی
هی، نیک ـم
386
00:35:45,726 --> 00:35:47,393
قبل از اینکه برسیم مزرعه
بهمون شلیک کردن
387
00:35:47,747 --> 00:35:50,581
ـ کی؟
ـ نمیدونم
388
00:35:51,129 --> 00:35:52,582
چارلین کو؟
389
00:35:52,811 --> 00:35:54,210
تو مسیر به چنگ مُردهها افتاد
390
00:35:54,212 --> 00:35:55,996
هی، نیک ـم
391
00:35:56,021 --> 00:35:59,556
ـ لوسی، هی
ـ مطمئن نیستم بتونه صداتو بشنوه
392
00:35:59,718 --> 00:36:01,284
منظورت چیه؟
393
00:36:01,286 --> 00:36:03,419
منظورش اینه زنده نمیمونه
394
00:36:05,681 --> 00:36:06,641
کمکش کن
395
00:36:06,666 --> 00:36:09,092
نه
اگه ببریمش درمانگاه، ممکنه تبدیل بشه
396
00:36:09,527 --> 00:36:10,652
این بر خلاف قانونمونه
397
00:36:10,677 --> 00:36:14,278
ـ تقصیر توئه. تو بهش شلیک کردی
ـ داشتم از مردمم دفاع میکردم
398
00:36:14,582 --> 00:36:16,385
بازم میکنم
399
00:36:16,463 --> 00:36:18,463
میدونم چیکار کنم
400
00:36:18,924 --> 00:36:21,197
ـ نه، نه، نه
ـ اینطوری باید بشه
401
00:36:21,222 --> 00:36:23,589
ـ نه. بیخیال
ـ از سر راه برو کنار. برو کنار
402
00:36:23,676 --> 00:36:25,786
برو اونور
403
00:36:25,811 --> 00:36:27,077
برو اونور
404
00:36:45,731 --> 00:36:47,231
خودم میکنم
405
00:36:51,907 --> 00:36:53,440
خودم میکنم
406
00:36:54,950 --> 00:36:56,884
اجازه اینو دارم
407
00:37:14,994 --> 00:37:17,695
خیله خب. باشه
408
00:37:48,561 --> 00:37:49,760
نکن
409
00:37:53,244 --> 00:37:54,744
بذار بیاد تو
410
00:37:57,181 --> 00:37:58,581
نیک
411
00:38:00,808 --> 00:38:01,980
گفتم بذار بیاد تو
412
00:38:02,005 --> 00:38:03,772
نیک، کارمون اینجا اینطوری پیش نمیره
413
00:38:05,894 --> 00:38:07,160
نیک
414
00:38:08,863 --> 00:38:10,964
نه ایندفعه
415
00:38:12,455 --> 00:38:13,775
هر کاری مامانت میگه بکن
416
00:38:13,800 --> 00:38:14,955
یالا
417
00:38:14,971 --> 00:38:16,837
نیک، نیک
سخت نگیر
418
00:38:17,361 --> 00:38:18,861
دست بردار
419
00:38:19,869 --> 00:38:21,702
...بذار
420
00:38:21,704 --> 00:38:23,437
اسلحه رو بده به من، پسر جون
421
00:38:31,158 --> 00:38:33,058
نمیشه بذاری بمیره
422
00:38:33,748 --> 00:38:37,558
،اگه نبض داشته باشه
میذاریم بیاد تو
423
00:38:37,574 --> 00:38:40,242
اما باید اسلحه رو بدی به من
424
00:38:43,982 --> 00:38:45,848
گوش کن، نیک
425
00:38:46,701 --> 00:38:49,302
اسلحه رو بهش بده
426
00:39:06,921 --> 00:39:08,554
ببریتش درمانگاه
427
00:39:08,556 --> 00:39:10,088
بله، قربان
428
00:39:10,566 --> 00:39:13,501
قبل از اینکه درمانش کنید
جوانب احتیاط رو در نظر بگیرید
429
00:39:15,873 --> 00:39:17,406
خیله خب، همه دیگه کافیه
430
00:39:17,431 --> 00:39:19,592
نمایش تمومه
431
00:39:19,726 --> 00:39:21,893
برگردید سر کاراتون
432
00:39:22,169 --> 00:39:24,002
برو تو، بذار یه نگاهی بهت بندازن
433
00:39:24,004 --> 00:39:26,572
ـ مامان، میخوام پیش تو باشم
ـ نه، خودم میام سراغت
434
00:39:26,574 --> 00:39:28,907
ـ مامان
ـ لطفا برو
435
00:39:28,909 --> 00:39:30,375
برو
436
00:39:54,428 --> 00:40:05,021
هماهنگی زیرنویس از
@Aren.zo
437
00:40:27,295 --> 00:40:28,894
وای خدا
438
00:40:54,118 --> 00:40:57,586
باید مراقب جلو پات باشی
حالم خوب نیست
439
00:40:57,588 --> 00:40:59,221
میدونم
440
00:41:02,093 --> 00:41:04,493
،بعد از اینکه زن اولم رفت
441
00:41:04,495 --> 00:41:08,497
خورد و خوراکم شده بود ویسکی و نوشابه
442
00:41:17,024 --> 00:41:19,591
صبحای بدی داشتم
443
00:41:23,181 --> 00:41:26,015
،اگه به خدا ایمان داشتم
444
00:41:26,017 --> 00:41:27,616
...که ندارم
445
00:41:30,231 --> 00:41:32,765
ازش میپرسیدم شوخی کائنات کجاست؟
446
00:41:32,883 --> 00:41:34,583
به بچههام میرسم
447
00:41:37,430 --> 00:41:39,364
اما تراویس
448
00:41:45,928 --> 00:41:47,761
چیه، اومدی اینجا بهم تسلی بدی یا...؟
449
00:41:47,888 --> 00:41:49,588
نه، نه کاملا
450
00:41:49,628 --> 00:41:51,795
بخاطر یه چیز دیگه اومدم
451
00:41:53,311 --> 00:41:55,620
اما آره
452
00:41:56,571 --> 00:41:59,639
بعد از اینکه همچین فقدانی نصیب کسی بشه
453
00:42:01,686 --> 00:42:04,520
گاهی اوضاع رو خودشون به دست میگیرن
454
00:42:06,302 --> 00:42:07,990
خودشون رو میکشن
455
00:42:07,992 --> 00:42:11,797
،که تو این دوره جدید
456
00:42:12,512 --> 00:42:15,079
یه سری مشکلات دیگه بوجود میاره
457
00:42:19,737 --> 00:42:22,304
...بخشی از کارم در اینجا
458
00:42:22,306 --> 00:42:24,974
...اینه که مطمئنم بشم که تو برای خودت
459
00:42:26,711 --> 00:42:30,346
یا کس دیگهای خطر محسوب نمیشی
460
00:42:31,133 --> 00:42:34,517
،خب، من میگم برای گفتن این حرف زیادی زوده
مگه نه؟
461
00:42:39,162 --> 00:42:41,195
چرا اومدی دیدن من؟
462
00:42:44,268 --> 00:42:49,464
...ظاهرا یه اسلحه مدل برتا 418
463
00:42:49,489 --> 00:42:50,889
از کامیون حمل سوخت گم شده
464
00:42:50,914 --> 00:42:53,222
...فکر کردم اگه قرض گرفتیش
465
00:42:54,839 --> 00:42:57,573
ممکنه بخوای الان به اسمت ثبتش کنی
466
00:42:57,575 --> 00:43:00,009
سیاست اردوگاهه
467
00:43:01,850 --> 00:43:05,251
...همیشه فکر میکردم اون مدل
468
00:43:05,402 --> 00:43:08,370
خلی زنونهس
469
00:43:39,587 --> 00:43:40,887
...من
470
00:43:41,405 --> 00:43:44,406
بهت تسلیت میگم، مدیسون
471
00:43:45,356 --> 00:43:47,156
واقعا متاسفم
472
00:43:53,431 --> 00:43:56,298
مرد خوبی بود
مرد خوبی بود
473
00:43:58,769 --> 00:44:01,992
مطمئنم همینطور بوده
474
00:44:02,017 --> 00:44:03,916
که با زنی مثل تو بوده
475
00:44:32,022 --> 00:44:34,270
دستبندا واقعا ضروریه؟
476
00:44:34,272 --> 00:44:36,805
محض احتیاط، آره
477
00:44:45,016 --> 00:44:47,449
ممنون که برش گردوندی
478
00:44:49,907 --> 00:44:51,540
آلیشا؟
479
00:44:51,753 --> 00:44:53,519
بله؟
480
00:44:54,985 --> 00:44:57,052
خوبی؟
481
00:46:01,092 --> 00:46:03,792
استایل و رنگ مورد علاقهم
482
00:46:29,281 --> 00:46:30,414
مامان؟
483
00:46:36,275 --> 00:46:37,807
در رو ببند
484
00:46:56,247 --> 00:46:58,647
من خوبم
من خوبم
485
00:47:09,831 --> 00:47:11,660
ازم پرسیدی اگه نقشهای دارم، نیک
486
00:47:11,662 --> 00:47:15,164
مامان، اون ماله قبل بود
487
00:47:15,283 --> 00:47:17,483
...ـ ما
ـ سوال درستی بود
488
00:47:19,682 --> 00:47:20,815
قراره همینجا بمونیم
489
00:47:22,713 --> 00:47:23,372
چی؟
490
00:47:23,374 --> 00:47:25,774
اینجا رو مثل خونهمون میکنیم
491
00:47:25,776 --> 00:47:27,976
حتی اگه مجبور بشیم کنترل اینجا رو دست بگیریم
492
00:47:32,416 --> 00:47:33,916
مامان
493
00:47:35,089 --> 00:47:36,120
این دیوونگیه
494
00:47:36,145 --> 00:47:39,175
نه، تقدیرمون همینه
495
00:47:40,131 --> 00:47:42,231
واسه رسیدن یه اینجا خیلی عذاب کشیدیم
496
00:47:42,993 --> 00:47:45,861
تراویس برای رسیدن به اینجا مرد
497
00:47:45,863 --> 00:47:47,729
باید قبولش کنیم
498
00:47:47,731 --> 00:47:49,531
باید قویتر بشیم
499
00:47:58,142 --> 00:48:00,075
تعریف کن چطور اتفاق افتاد
500
00:48:03,019 --> 00:48:04,753
همه چیو تعریف کن
501
00:48:07,754 --> 00:48:10,754
:ترجمه و تنظیم
marYam
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.