1 00:00:32,165 --> 00:00:33,632 Nick? 2 00:00:34,667 --> 00:00:36,201 You'll see him soon. 3 00:00:41,674 --> 00:00:43,175 How much longer? 4 00:00:43,177 --> 00:00:45,210 We're about 20 out. 5 00:00:47,514 --> 00:00:48,747 Let's take her up a bit. 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,317 She'll get knocked around in higher air, 7 00:00:52,319 --> 00:00:53,752 but your call. 8 00:00:58,425 --> 00:01:00,259 Eagle one to base. 9 00:01:00,261 --> 00:01:02,561 We're 20 out. Commencing radio silence, over. 10 00:01:06,466 --> 00:01:10,235 Charlie, thread lost horse canyon a bit closer to the south. 11 00:01:10,237 --> 00:01:11,603 I know the way home, Jake. 12 00:01:13,640 --> 00:01:15,207 - I want to take it-- - ( Glass shatters ) 13 00:01:18,645 --> 00:01:21,680 - We're taking fire! - I know, I know. 14 00:01:21,682 --> 00:01:23,449 Evading. Hold on. 15 00:01:29,522 --> 00:01:33,092 - Eagle one to base, we've been hit. - ( Glass shatters ) 16 00:01:33,094 --> 00:01:35,194 ( Panting ) 17 00:01:53,480 --> 00:01:55,247 Jake: Travis? 18 00:01:55,249 --> 00:01:57,449 - Travis. - Help me. 19 00:01:57,451 --> 00:01:59,685 Travis, are you hit? 20 00:01:59,687 --> 00:02:01,820 - ( Alarm beeping ) - I'm losing hydraulics! 21 00:02:02,856 --> 00:02:04,423 Alicia: Travis! 22 00:02:06,526 --> 00:02:08,760 Travis, what are you doing? 23 00:02:08,762 --> 00:02:10,362 Help me, help me. 24 00:02:10,364 --> 00:02:12,431 Travis, you're in shock! 25 00:02:12,433 --> 00:02:14,133 Just stay in your seat! 26 00:02:14,135 --> 00:02:15,801 Stop! Travis! 27 00:02:17,871 --> 00:02:19,805 Jake! 28 00:02:19,807 --> 00:02:21,406 Get in your seat! 29 00:02:21,408 --> 00:02:22,774 Travis, stay in your seat! 30 00:02:22,776 --> 00:02:24,510 ( Beeping continues ) 31 00:02:32,352 --> 00:02:33,785 Ali-- no! Alicia! 32 00:02:58,611 --> 00:03:00,212 - ( Exhales ) - Travis! 33 00:03:05,718 --> 00:03:08,420 ( Jake echoing ) Hey, he's gone! He's gone, he's gone. 34 00:03:08,422 --> 00:03:10,355 All right, we're going to land hard, okay? 35 00:03:10,357 --> 00:03:12,324 Hold on. 36 00:03:12,326 --> 00:03:13,892 ( Seat belt clicks ) 37 00:03:49,229 --> 00:03:51,964 ( Infected snarling ) 38 00:04:02,475 --> 00:04:04,476 ( People shouting ) 39 00:04:19,592 --> 00:04:22,828 ( Speaking Spanish ) 40 00:04:36,643 --> 00:04:38,543 Por favor, señora. 41 00:04:42,548 --> 00:04:43,882 No, señor, no. Por favor. 42 00:04:43,884 --> 00:04:47,019 No, señor. Hey, hey, hey! 43 00:04:47,021 --> 00:04:48,687 Hey! Hector! 44 00:04:48,689 --> 00:04:50,922 ( Spanish continues ) 45 00:04:53,293 --> 00:04:56,061 - ( Grunting ) - ( Crowd shouting ) 46 00:04:59,932 --> 00:05:03,001 ( Spanish continues ) 47 00:05:14,347 --> 00:05:17,316 ( Spanish continues ) 48 00:05:22,322 --> 00:05:25,424 ( Breathing heavily ) 49 00:05:34,701 --> 00:05:36,368 Señora... 50 00:05:43,710 --> 00:05:45,744 ( Spanish continues ) 51 00:05:45,746 --> 00:05:49,681 And perhaps an upgrade in my own accommodations. 52 00:05:51,818 --> 00:05:53,819 Gracias. Gracias. 53 00:05:57,023 --> 00:06:00,392 You and I will have our moment. 54 00:06:00,394 --> 00:06:03,462 You should be thanking me for saving you. 55 00:06:03,464 --> 00:06:05,630 Da nada, asshole. 56 00:06:15,942 --> 00:06:17,409 We waited too long. 57 00:06:17,411 --> 00:06:19,044 This weather won't lift for a few hours. 58 00:06:19,046 --> 00:06:20,979 We need to double-time it. 59 00:06:20,981 --> 00:06:22,781 Yeah, I don't see that happening with her. 60 00:06:24,984 --> 00:06:27,819 Okay, all right. 61 00:06:33,526 --> 00:06:35,727 All right, luci, we're going to get you out of here. 62 00:06:38,464 --> 00:06:40,966 Hey. 63 00:06:40,968 --> 00:06:43,702 Luciana is as stable as she's going to get. 64 00:06:43,704 --> 00:06:46,538 Whoever shot us may still be out here. 65 00:06:48,441 --> 00:06:50,041 Why would they do that? 66 00:06:53,446 --> 00:06:55,847 - Why would anyone do that? - Maybe no reason at all. 67 00:06:55,849 --> 00:06:58,984 Someone playing with a toy, but we don't know, so we got to move. 68 00:07:06,092 --> 00:07:09,494 For what it's worth, Alicia, you did the right thing. 69 00:07:11,964 --> 00:07:15,033 Do you think that Travis is out there? 70 00:07:15,035 --> 00:07:17,202 - That-- - no. 71 00:07:17,204 --> 00:07:19,037 - Maybe-- - no. 72 00:07:19,039 --> 00:07:21,640 Nobody, nothing could survive a fall from that height. 73 00:07:21,642 --> 00:07:23,041 I know, but... 74 00:07:23,043 --> 00:07:24,976 He's gone. 75 00:07:24,978 --> 00:07:27,012 And we got to move. The wreck's a beacon. 76 00:07:27,014 --> 00:07:29,080 I know these mountains. I can get us home. 77 00:07:31,050 --> 00:07:32,484 Travis would want that. 78 00:07:35,755 --> 00:07:38,223 You don't know what Travis would want. 79 00:07:42,962 --> 00:07:45,730 ( Heavy metal music blaring over car radio ) 80 00:08:02,815 --> 00:08:04,049 ( Radio turns off ) 81 00:08:51,831 --> 00:08:53,932 ( Chatter ) 82 00:08:58,237 --> 00:08:59,871 Joe. 83 00:08:59,873 --> 00:09:03,008 Man, who'd you piss off the draw guard again, huh? 84 00:09:03,010 --> 00:09:05,544 Your father wants to talk to you. 85 00:09:05,546 --> 00:09:08,213 Troy: Jake already talk to him? 86 00:09:08,215 --> 00:09:10,615 Jake ain't here. 87 00:09:10,617 --> 00:09:12,951 That's the thing, he ain't been here since he left. 88 00:09:12,953 --> 00:09:14,319 He's overdue. 89 00:09:18,591 --> 00:09:20,091 All right, all right, get out. 90 00:09:20,093 --> 00:09:21,960 - Get out of the truck. - What? 91 00:09:21,962 --> 00:09:23,328 Get out of the truck and wait outside. 92 00:09:23,330 --> 00:09:24,763 Now, come on, get out. 93 00:09:28,668 --> 00:09:30,802 - Joe, watch them. - ( Engine starts ) 94 00:09:36,042 --> 00:09:38,677 - Close it. - ( Gate creaking ) 95 00:09:45,351 --> 00:09:47,586 ( Distant dogs barking ) 96 00:09:50,089 --> 00:09:52,190 ( Sighs ) 97 00:09:59,599 --> 00:10:00,765 They're not here. 98 00:10:00,767 --> 00:10:02,367 Let's just backtrack and find them. 99 00:10:02,369 --> 00:10:04,202 Backtrack to where? 100 00:10:04,204 --> 00:10:05,770 We don't know where they are. 101 00:10:05,772 --> 00:10:06,938 You don't know where you're going. 102 00:10:06,940 --> 00:10:08,173 Better than goddamn waiting. 103 00:10:08,175 --> 00:10:09,774 No, it's not. 104 00:10:09,776 --> 00:10:11,176 We leave, get lost. 105 00:10:11,178 --> 00:10:12,744 They show up, then what? 106 00:10:12,746 --> 00:10:13,979 They have to go find us? 107 00:10:17,383 --> 00:10:19,985 Overreact now could get us killed. 108 00:10:22,755 --> 00:10:24,289 Okay. 109 00:10:24,291 --> 00:10:27,292 And what if they don't show? 110 00:10:27,294 --> 00:10:29,227 Right? What if it is just you and me? 111 00:10:29,229 --> 00:10:30,795 What's the play then? 112 00:10:32,298 --> 00:10:33,698 Hug your mother. 113 00:10:35,201 --> 00:10:37,636 Just do it now. Do it. 114 00:11:02,395 --> 00:11:03,995 Where'd you get that? 115 00:11:03,997 --> 00:11:05,964 Pit stop last night. 116 00:11:08,768 --> 00:11:10,368 Glove box of the fuel truck. 117 00:11:15,307 --> 00:11:19,277 Bring our family together, take what we need. 118 00:11:19,279 --> 00:11:20,945 Stop anyone gets in our way. 119 00:11:35,027 --> 00:11:36,928 Ah... 120 00:11:36,930 --> 00:11:38,196 ( Groaning ) 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,265 Oh... 122 00:11:40,267 --> 00:11:42,200 ( Chuckles ) 123 00:11:42,202 --> 00:11:44,169 Ah. 124 00:11:50,042 --> 00:11:51,943 ( Speaking Spanish ) 125 00:11:57,049 --> 00:11:58,249 - ( Chuckles ) - Gracias. 126 00:11:58,251 --> 00:11:59,718 Muy bien. 127 00:12:11,964 --> 00:12:13,264 Strand. 128 00:12:25,177 --> 00:12:26,745 ( Sobbing ) 129 00:12:29,415 --> 00:12:30,482 Dr. strand? 130 00:12:32,318 --> 00:12:33,752 Uh... 131 00:12:36,956 --> 00:12:38,957 Maybe we let nature take its course. 132 00:12:38,959 --> 00:12:42,427 And if the baby's breached, both it and the mother dies. 133 00:12:42,429 --> 00:12:45,430 - How can you tell? - You must reach inside her. 134 00:12:45,432 --> 00:12:47,499 Okay, that's not going to happen. 135 00:13:01,981 --> 00:13:03,281 Hey, hey! 136 00:13:24,036 --> 00:13:27,038 ( Chatter in Spanish ) 137 00:13:32,077 --> 00:13:34,312 ( Panting ) 138 00:13:35,815 --> 00:13:37,849 Madison: Armed patrol at the gate here. 139 00:13:37,851 --> 00:13:40,018 Perimeter watch on the Ridge. 140 00:13:40,020 --> 00:13:44,255 But most of these folks are civilians. 141 00:13:44,257 --> 00:13:47,192 Well, we are not civilians, okay? 142 00:13:47,194 --> 00:13:49,994 We do not need this place. We don't need these people. 143 00:13:49,996 --> 00:13:51,896 Nick, we need someone to treat your girlfriend. 144 00:13:51,898 --> 00:13:54,899 Listen, we are not breaking bread today 145 00:13:54,901 --> 00:13:56,901 with the people who tried to kill us yesterday. 146 00:13:56,903 --> 00:13:59,103 They didn't try to kill us. We don't know them. 147 00:13:59,105 --> 00:14:02,106 - Jesus Christ. - Nick, you don't have to like 148 00:14:02,108 --> 00:14:03,875 what it is you need to survive. 149 00:14:03,877 --> 00:14:06,444 You exploit it. You turn it to your advantage. 150 00:14:06,446 --> 00:14:08,913 We use them to treat Luciana, fine. 151 00:14:08,915 --> 00:14:11,382 We use them, we go. 152 00:14:11,384 --> 00:14:14,886 Believe me, you don't want me here any longer than necessary. 153 00:14:14,888 --> 00:14:16,855 - Nick... - I don't know what I'll do. 154 00:14:18,624 --> 00:14:20,291 Ma'am? 155 00:14:21,493 --> 00:14:22,560 Coffee? 156 00:14:25,431 --> 00:14:27,498 Yeah. 157 00:14:27,500 --> 00:14:29,367 Thank you. 158 00:14:31,403 --> 00:14:33,204 Little cream and sugar. 159 00:14:33,206 --> 00:14:35,039 Hope that's how you take it. 160 00:14:35,041 --> 00:14:36,474 Right now I'd take it 161 00:14:36,476 --> 00:14:38,409 black, cold, and too weak to defend itself. 162 00:14:41,881 --> 00:14:44,415 I heard your husband was on the chopper. 163 00:14:47,486 --> 00:14:49,187 My daughter, too. 164 00:14:49,189 --> 00:14:51,155 Oh. 165 00:14:51,157 --> 00:14:52,991 Well... 166 00:14:52,993 --> 00:14:55,460 Sometimes the pilot sets down if there's weather. 167 00:14:56,929 --> 00:14:59,464 The sky was clear last night. 168 00:14:59,466 --> 00:15:01,933 Oh, yeah, it was. 169 00:15:01,935 --> 00:15:06,304 Venus was like a flare across the sky all night long. 170 00:15:06,306 --> 00:15:08,072 Were you up stargazing? 171 00:15:09,375 --> 00:15:10,942 Upside to insomnia. 172 00:15:13,045 --> 00:15:14,512 Ma'am, I... 173 00:15:14,514 --> 00:15:16,214 I got to ask you... 174 00:15:16,216 --> 00:15:17,649 Madison... 175 00:15:17,651 --> 00:15:19,017 Clark. 176 00:15:19,019 --> 00:15:21,352 Miss Clark. 177 00:15:21,354 --> 00:15:24,589 Any reason to think your husband may have diverted the huey? 178 00:15:28,060 --> 00:15:30,995 You mean hijacked? No. 179 00:15:30,997 --> 00:15:32,263 My daughter was with him. 180 00:15:32,265 --> 00:15:34,399 He'd do anything to get her here safe. 181 00:15:34,401 --> 00:15:36,501 Okay. 182 00:15:36,503 --> 00:15:38,403 That's all I needed to know. 183 00:15:40,539 --> 00:15:42,173 Where would he go? 184 00:15:45,611 --> 00:15:47,145 I had to ask. 185 00:15:47,147 --> 00:15:48,279 Why? 186 00:15:48,281 --> 00:15:50,214 Because I was up all night. 187 00:15:50,216 --> 00:15:54,285 My son and my goddaughter are on that chopper. 188 00:16:00,359 --> 00:16:02,961 And I put a spoon in your other son's eye. 189 00:16:06,031 --> 00:16:08,132 Guess he's lucky it wasn't a fork. 190 00:16:11,203 --> 00:16:12,704 That your boy over there? 191 00:16:12,706 --> 00:16:15,606 Yeah. 192 00:16:15,608 --> 00:16:16,708 Nick. 193 00:16:18,644 --> 00:16:20,311 Welcome, Nick. 194 00:16:21,413 --> 00:16:23,214 Joseph, the gate. 195 00:16:24,450 --> 00:16:26,517 Welcome to broke jaw ranch. 196 00:16:34,093 --> 00:16:35,460 It's not safe. 197 00:16:35,462 --> 00:16:37,395 Right now we're just two families 198 00:16:37,397 --> 00:16:38,763 with missing loved ones. 199 00:16:48,407 --> 00:16:51,009 I don't trust these people. 200 00:16:51,011 --> 00:16:54,045 Don't trust them. Trust me. 201 00:16:57,416 --> 00:16:59,283 ( Sighs ) 202 00:17:09,395 --> 00:17:13,131 Otto: People bought in here before the world ended. 203 00:17:13,133 --> 00:17:16,100 They prepared for the fall of democracy. 204 00:17:16,102 --> 00:17:17,735 Banked on that. 205 00:17:17,737 --> 00:17:21,572 But the rise of the dead, that caught us by surprise. 206 00:17:21,574 --> 00:17:25,076 - Madison: You seem to be managing. - Otto: Yeah. 207 00:17:25,078 --> 00:17:27,712 We're fairly self-sustaining. 208 00:17:27,714 --> 00:17:30,248 Madison: Yeah, and heavily armed. 209 00:17:30,250 --> 00:17:32,350 Yeah, no sense having all these resources 210 00:17:32,352 --> 00:17:34,385 if you can't protect them. 211 00:17:34,387 --> 00:17:37,288 Self-defense is the cornerstone. 212 00:17:37,290 --> 00:17:40,425 Is that what Troy was doing back at the border? 213 00:17:40,427 --> 00:17:42,160 Self-defense? 214 00:17:43,695 --> 00:17:45,797 Troy was out there harvesting fuel, 215 00:17:45,799 --> 00:17:48,166 protecting his men. 216 00:17:48,168 --> 00:17:49,567 I heard his side of it. 217 00:17:49,569 --> 00:17:50,701 Want to hear ours? 218 00:17:54,673 --> 00:17:59,277 We're, uh, building a new nation here. 219 00:17:59,279 --> 00:18:01,312 It's not perfect. 220 00:18:01,314 --> 00:18:03,614 It's very imperfect. 221 00:18:03,616 --> 00:18:06,784 I'll sort out what happened at the border when Jake gets back. 222 00:18:06,786 --> 00:18:09,320 Meanwhile, this is the safest place to live 223 00:18:09,322 --> 00:18:12,523 in a world gone mad. 224 00:18:12,525 --> 00:18:15,693 Most people would be damn grateful for being here. 225 00:18:17,463 --> 00:18:19,797 I had the idea you might be, too. 226 00:18:22,234 --> 00:18:23,668 Was I wrong? 227 00:18:37,416 --> 00:18:38,883 It ain't much, but it's clean. 228 00:18:38,885 --> 00:18:41,352 Latrines and showers are in the back. 229 00:18:44,189 --> 00:18:46,257 I'd shake the mattresses 230 00:18:46,259 --> 00:18:50,161 and sweep the floor out for scorpions and such. 231 00:18:56,335 --> 00:18:58,202 Thank you. 232 00:19:02,943 --> 00:19:03,842 Don't start. 233 00:19:03,843 --> 00:19:07,345 - You're thanking him? - Shh, lower your voice. 234 00:19:07,347 --> 00:19:09,380 His son's a murderer! 235 00:19:09,382 --> 00:19:10,681 Nick! 236 00:19:15,187 --> 00:19:17,755 You want to go to war with them, huh? 237 00:19:17,757 --> 00:19:20,191 All of them? You want to start that fight? 238 00:19:20,193 --> 00:19:21,659 Then you'll see murder. 239 00:19:23,629 --> 00:19:25,396 Torrent downloaded from RARBG 240 00:19:26,498 --> 00:19:27,798 You know it's my fault? 241 00:19:29,368 --> 00:19:31,302 I led Lucy and her people to that place, 242 00:19:31,304 --> 00:19:33,304 and you came there looking for me. 243 00:19:33,306 --> 00:19:36,607 - That's not on you, son. - But I got to do something. 244 00:19:38,277 --> 00:19:39,644 ( Sighs ) 245 00:19:44,383 --> 00:19:45,783 No, you don't. 246 00:19:48,820 --> 00:19:51,856 I don't know what our play's going to be. 247 00:19:51,858 --> 00:19:54,458 But right now, we're just going to eat shit, 248 00:19:54,460 --> 00:19:56,394 smile, and bide our time. 249 00:19:56,396 --> 00:19:58,262 That's all we can do. 250 00:19:58,264 --> 00:19:59,697 You want to save Luciana. 251 00:19:59,699 --> 00:20:02,266 I want to save all of us, and I will. 252 00:20:03,502 --> 00:20:05,336 But you have to help me. 253 00:20:07,639 --> 00:20:10,208 I'm going to see how many of these assholes are sharpening their knives. 254 00:20:15,747 --> 00:20:17,315 Here. 255 00:20:19,451 --> 00:20:21,285 ( Whispers indistinctly ) 256 00:20:23,722 --> 00:20:25,690 ( Sighs ) 257 00:20:25,692 --> 00:20:27,825 You take first watch. 258 00:20:27,827 --> 00:20:30,728 That's the short watch. You won't sleep. 259 00:20:30,730 --> 00:20:32,330 I'll sleep fine. 260 00:20:32,332 --> 00:20:35,466 Watch the draw west of the trail. 261 00:20:35,468 --> 00:20:37,868 I know, jakey. I know. 262 00:20:37,870 --> 00:20:39,837 Hey, give a whistle if... 263 00:20:39,839 --> 00:20:41,806 ( Whistles ) 264 00:20:48,247 --> 00:20:49,847 ( Sighs ) 265 00:20:51,316 --> 00:20:52,750 We go back. 266 00:20:52,752 --> 00:20:53,652 Clearly. 267 00:20:57,522 --> 00:21:00,491 What happens to Luciana when we get back to your ranch? 268 00:21:00,493 --> 00:21:02,793 You worried about my brother? 269 00:21:04,263 --> 00:21:05,763 Things he did to her people, 270 00:21:05,765 --> 00:21:07,665 things he almost did to mine. 271 00:21:07,667 --> 00:21:09,834 It won't be like that when we get back. 272 00:21:09,836 --> 00:21:12,770 We watch him when he's close. 273 00:21:12,772 --> 00:21:14,338 I can control him. 274 00:21:14,340 --> 00:21:17,275 How long has it been going on? 275 00:21:17,277 --> 00:21:18,843 Since he was little. 276 00:21:18,845 --> 00:21:22,446 My dad, Troy's mom pulled him out of school. 277 00:21:24,716 --> 00:21:27,318 Gave him the run of the ranch. 278 00:21:27,320 --> 00:21:29,287 It's a lot of land. 279 00:21:29,289 --> 00:21:31,322 Well, you make allowances for the ones you love. 280 00:21:35,961 --> 00:21:38,062 I made allowances for my brother 281 00:21:38,064 --> 00:21:42,400 till I saw that was going to get him killed. 282 00:21:42,402 --> 00:21:46,037 My mom made allowances like Nick's drama was giving her purpose. 283 00:21:50,509 --> 00:21:53,077 At least when we get back, your brother will be happy to see you. 284 00:21:54,946 --> 00:21:56,514 Mine? 285 00:21:57,883 --> 00:22:00,017 ( Distant whistling ) 286 00:22:02,387 --> 00:22:03,721 What is that? 287 00:22:11,963 --> 00:22:13,464 You know how to use one of these? 288 00:22:13,466 --> 00:22:14,932 ( Gun cocks ) 289 00:22:14,934 --> 00:22:17,735 - Here's the action. - Yeah, no, i-- I know. 290 00:22:17,737 --> 00:22:19,704 - I-- - it's ready to fire. 291 00:22:19,706 --> 00:22:22,340 No matter what happens, you stay put till I get back. 292 00:22:22,342 --> 00:22:25,943 If I don't, you follow the main trail. 293 00:22:25,945 --> 00:22:27,411 By midday you'll see the ranch. 294 00:22:54,706 --> 00:22:57,141 ( Twig snaps ) 295 00:23:10,122 --> 00:23:12,056 ( Grunts ) 296 00:23:22,567 --> 00:23:25,503 ( Faint snarling ) 297 00:23:45,624 --> 00:23:47,691 ( Snarling ) 298 00:23:53,565 --> 00:23:55,199 ( Rifle clicks ) 299 00:24:04,009 --> 00:24:06,076 ( Yells ) 300 00:24:17,189 --> 00:24:19,123 ( Gunshot ) 301 00:24:19,125 --> 00:24:21,692 ( Snarling ) 302 00:24:21,694 --> 00:24:24,728 ( Snarling continues ) 303 00:24:24,730 --> 00:24:25,796 ( Gunshot ) 304 00:24:30,101 --> 00:24:32,102 ( Jake panting ) 305 00:24:57,629 --> 00:24:59,497 Hand me the gun. 306 00:25:07,706 --> 00:25:09,640 Find your way back. 307 00:25:09,642 --> 00:25:10,941 Quickly. 308 00:25:15,213 --> 00:25:16,814 Please. 309 00:25:16,816 --> 00:25:19,149 I have to take care of it before more come. 310 00:25:58,690 --> 00:26:00,724 ( Distant gunshot ) 311 00:26:15,307 --> 00:26:17,808 Hector: Felicitaciones... 312 00:26:17,810 --> 00:26:19,610 Doctor. 313 00:26:28,720 --> 00:26:30,821 The mother would like to name the baby after you. 314 00:26:30,823 --> 00:26:32,256 It's our custom. 315 00:26:36,194 --> 00:26:39,196 You were right. You calmed the people. 316 00:26:39,198 --> 00:26:41,966 But your lie is now ours. 317 00:26:41,968 --> 00:26:45,069 And if they discover you, they will turn on all of us. 318 00:26:47,973 --> 00:26:49,807 You need to go. 319 00:26:52,310 --> 00:26:54,244 I had hoped for a bit more time. 320 00:26:54,246 --> 00:26:56,680 No. Now. 321 00:26:56,682 --> 00:26:58,215 ( Sighs ) 322 00:27:00,051 --> 00:27:01,619 Very well. 323 00:27:04,356 --> 00:27:06,857 A vehicle? 324 00:27:06,859 --> 00:27:08,826 None to spare. 325 00:27:08,828 --> 00:27:09,994 You go on foot. 326 00:27:17,802 --> 00:27:19,269 You have one more patient. 327 00:27:19,271 --> 00:27:22,940 Let's not press our luck, Hector. 328 00:27:22,942 --> 00:27:26,210 She is a poor woman who won't leave her room. 329 00:27:26,212 --> 00:27:28,112 She's lost her senses. 330 00:27:28,114 --> 00:27:30,080 She refuses food. 331 00:27:33,151 --> 00:27:34,918 That's tragic. 332 00:27:41,359 --> 00:27:43,293 - ( Lock beeps ) - Convince her to eat. 333 00:27:44,396 --> 00:27:46,263 If she dies, she turns. 334 00:28:00,879 --> 00:28:02,179 Hello? 335 00:28:07,218 --> 00:28:10,120 ( Exhales ) 336 00:28:10,122 --> 00:28:13,090 - I brought some food. - ( Flies buzzing ) 337 00:28:18,697 --> 00:28:20,864 ( Flies buzzing ) 338 00:28:57,035 --> 00:28:59,236 What are you doing here? 339 00:28:59,238 --> 00:29:02,372 Mrs. stowe, i was sent to treat you. 340 00:29:02,374 --> 00:29:04,808 - You're not a doctor. - True, I'm not. 341 00:29:04,810 --> 00:29:08,212 But I gained some experience treating myself. 342 00:29:15,787 --> 00:29:17,154 I'm sorry. 343 00:29:18,323 --> 00:29:20,157 I did that to you. 344 00:29:22,927 --> 00:29:24,495 You were distraught. 345 00:29:26,297 --> 00:29:28,098 I lost everything. 346 00:29:32,003 --> 00:29:33,771 I was hopeless. 347 00:29:36,407 --> 00:29:38,375 Victor: You should get some air in here. 348 00:29:38,377 --> 00:29:40,377 That's a start. 349 00:29:47,986 --> 00:29:49,186 ( Grunts ) 350 00:29:49,188 --> 00:29:51,555 Aw, man. ( Bangs on glass ) 351 00:29:51,557 --> 00:29:53,557 I was thinking the same thing. 352 00:29:53,559 --> 00:29:55,192 No hope. 353 00:29:55,194 --> 00:29:57,995 I can't stay here, but nowhere to go. 354 00:29:57,997 --> 00:29:59,096 ( Grunts ) 355 00:29:59,098 --> 00:30:01,298 And nothing to get me there. 356 00:30:01,300 --> 00:30:03,100 ( Pounds on glass, sighs ) 357 00:30:05,136 --> 00:30:06,904 Oh. 358 00:30:06,906 --> 00:30:09,139 ( Sighs ) 359 00:30:09,141 --> 00:30:10,974 Thank you. 360 00:30:10,976 --> 00:30:12,409 ( Sighs ) 361 00:30:15,513 --> 00:30:17,347 - ( Waves crashing ) - ( Sighs ) 362 00:30:18,817 --> 00:30:20,584 Thank you. 363 00:30:20,586 --> 00:30:22,219 You're an angel. 364 00:30:24,923 --> 00:30:28,859 No hope, no future. 365 00:30:28,861 --> 00:30:30,260 But then last night, 366 00:30:30,262 --> 00:30:32,930 they brought in this girl in labor. 367 00:30:36,000 --> 00:30:37,568 I delivered a baby. 368 00:30:37,570 --> 00:30:39,236 ( Chuckles ) 369 00:30:39,238 --> 00:30:41,939 It was truly terrifying. 370 00:30:41,941 --> 00:30:46,543 Yeah, holding that baby, i felt... 371 00:30:46,545 --> 00:30:50,247 If this child lives, it'd be a new generation. 372 00:30:51,316 --> 00:30:54,184 A new generation... 373 00:30:54,186 --> 00:30:56,153 That might give us a reason to hope. 374 00:31:05,330 --> 00:31:09,132 Where would you go were you to leave? 375 00:31:10,301 --> 00:31:12,202 I have a place in mind. 376 00:31:35,093 --> 00:31:37,361 This was supposed to be a wedding gift. 377 00:31:39,230 --> 00:31:41,064 You take it. 378 00:31:41,066 --> 00:31:43,934 It's the least I can do for what I did. 379 00:32:04,956 --> 00:32:07,190 Thank you, ilene. 380 00:32:08,226 --> 00:32:11,929 No. Thank you. 381 00:32:13,231 --> 00:32:15,032 You freed my little girl. 382 00:32:29,580 --> 00:32:31,682 But there are no more generations. 383 00:33:19,163 --> 00:33:20,764 I'm sorry. 384 00:33:32,176 --> 00:33:34,144 Luciana's unconscious. 385 00:33:34,146 --> 00:33:36,079 I can't get her to wake up. 386 00:33:43,187 --> 00:33:44,621 I'll carry her. 387 00:33:49,660 --> 00:33:51,328 ( Rifle clicks ) 388 00:33:51,330 --> 00:33:53,296 We'll be at the ranch in a few hours. 389 00:34:06,577 --> 00:34:08,478 It's a terrible world, isn't it? 390 00:34:11,516 --> 00:34:12,649 I'll help you carry her. 391 00:34:16,421 --> 00:34:18,221 We'll make better time. 392 00:34:36,240 --> 00:34:38,341 ( Radio static hisses ) 393 00:34:38,343 --> 00:34:40,644 - ( Panting ) - Jake: Just a few more steps. Stay with me. 394 00:34:40,646 --> 00:34:42,579 - ( Men chattering ) - Stay awake, stay awake. Open the gate. 395 00:34:46,284 --> 00:34:49,486 - It's okay. It's okay. Okay. - Give them a hand. 396 00:34:49,488 --> 00:34:51,555 - Watch your head, watch your head. - Okay. 397 00:34:53,391 --> 00:34:54,724 Man: Here, let me in there, let me in there. 398 00:35:05,837 --> 00:35:07,471 - Mom... - Where is he? 399 00:35:09,373 --> 00:35:10,841 Where is trav? 400 00:35:14,612 --> 00:35:16,546 - Where is he? - He... 401 00:35:17,648 --> 00:35:20,283 He's not... 402 00:35:20,285 --> 00:35:22,319 No. 403 00:35:23,721 --> 00:35:25,455 No. 404 00:35:32,530 --> 00:35:34,331 - No. - I'm sorry. 405 00:35:34,333 --> 00:35:37,267 - ( Chatter ) - Alicia: I'm sorry. 406 00:35:40,505 --> 00:35:42,372 Luci. 407 00:35:42,374 --> 00:35:43,840 Luci. 408 00:35:43,842 --> 00:35:46,776 Hey. Hey, it's Nick. 409 00:35:46,778 --> 00:35:48,512 Jake: We were shot down before we got to the ranch. 410 00:35:48,514 --> 00:35:51,381 - Otto: By who? - Jake: Unknown. 411 00:35:51,383 --> 00:35:53,450 Where's charlene? 412 00:35:53,452 --> 00:35:54,784 Dead got her on the pass. 413 00:35:54,786 --> 00:35:56,753 Nick: Hey, it's Nick. 414 00:35:56,755 --> 00:36:00,390 - Luci, hey... - Not sure she can hear you. 415 00:36:00,392 --> 00:36:01,858 What-- what do you mean? 416 00:36:01,860 --> 00:36:03,894 She's not going to make it is what he means. 417 00:36:06,197 --> 00:36:09,399 - Help her. - No. We take her to the infirmary, she may turn. 418 00:36:09,401 --> 00:36:11,234 It's against policy. 419 00:36:11,236 --> 00:36:14,738 - It's your fault. You shot her. - I was defending my people. 420 00:36:14,740 --> 00:36:16,940 I'll do it again. 421 00:36:16,942 --> 00:36:18,909 I know what to do. 422 00:36:18,911 --> 00:36:21,912 - No, no, no, no. - This is how it has to be. 423 00:36:21,914 --> 00:36:24,447 - Nick: No. Come on. - Out of the way. Out of the way. 424 00:36:24,449 --> 00:36:26,850 Move aside. 425 00:36:26,852 --> 00:36:28,251 Move aside. 426 00:36:28,253 --> 00:36:29,486 ( Breathing heavily ) 427 00:36:44,735 --> 00:36:46,503 ( Cocks gun ) 428 00:36:46,505 --> 00:36:47,871 I'll do it. 429 00:36:52,476 --> 00:36:53,877 I'll do it. 430 00:36:55,479 --> 00:36:57,414 I'm allowed this. 431 00:37:15,700 --> 00:37:18,401 All right. All right. 432 00:37:26,544 --> 00:37:28,878 ( Shallow breathing ) 433 00:37:47,431 --> 00:37:49,366 Otto: Whoa, whoa, whoa. 434 00:37:49,368 --> 00:37:50,500 Nick: Don't. 435 00:37:53,471 --> 00:37:54,838 Let her in. 436 00:37:57,608 --> 00:37:58,908 Nick. 437 00:38:00,911 --> 00:38:02,479 I said let her in. 438 00:38:02,481 --> 00:38:04,281 Nick, this is not how we do things here. 439 00:38:06,651 --> 00:38:07,851 Nick. 440 00:38:09,287 --> 00:38:11,321 Not this time. 441 00:38:12,757 --> 00:38:14,524 Do what your mommy says. 442 00:38:14,526 --> 00:38:16,026 Jake: Come on. 443 00:38:16,028 --> 00:38:17,927 Whoa, whoa, whoa. Nick, Nick, easy there. 444 00:38:17,929 --> 00:38:19,496 Come on. 445 00:38:20,598 --> 00:38:22,465 Let-- 446 00:38:22,467 --> 00:38:24,034 let me have the pistol, son. 447 00:38:31,609 --> 00:38:33,510 ( Voice breaks ) You can't let her die. 448 00:38:33,512 --> 00:38:37,814 If she's got a pulse, we'll let her in. 449 00:38:37,816 --> 00:38:40,483 But you got to give me the gun. 450 00:38:44,555 --> 00:38:46,456 Do it, Nick. 451 00:38:46,458 --> 00:38:48,892 Give him the gun. 452 00:39:01,972 --> 00:39:03,573 ( Gun clicks ) 453 00:39:07,511 --> 00:39:09,012 Get her to the infirmary. 454 00:39:09,014 --> 00:39:10,647 Man #2: Yes, sir. 455 00:39:10,649 --> 00:39:13,550 Otto: Secure her before you treat her. 456 00:39:16,487 --> 00:39:17,921 Otto: All right, everybody, that's enough fun. 457 00:39:17,923 --> 00:39:20,557 The show's over. 458 00:39:20,559 --> 00:39:22,692 Go back to doing what you were doing. 459 00:39:22,694 --> 00:39:24,561 Go in there, get yourself looked after. 460 00:39:24,563 --> 00:39:27,030 - Mom, I want to be with you. - No, I'll find you. 461 00:39:27,032 --> 00:39:29,499 - Mom. - Please go. 462 00:39:29,501 --> 00:39:30,834 Go. 463 00:39:36,607 --> 00:39:38,742 ( Sobbing softly ) 464 00:40:19,583 --> 00:40:22,018 ( Coughs ) 465 00:40:23,053 --> 00:40:25,755 ( Sniffling, sobbing ) 466 00:40:28,692 --> 00:40:30,126 Oh, god... 467 00:40:46,944 --> 00:40:49,712 ( Sniffles, sighs ) 468 00:40:49,714 --> 00:40:52,015 ( Groans ) 469 00:40:54,118 --> 00:40:57,654 You watch where you step. I'm not well. 470 00:40:57,656 --> 00:40:59,155 I know. 471 00:41:02,092 --> 00:41:04,627 After my first wife left, 472 00:41:04,629 --> 00:41:08,631 my two food groups were Jack Daniels and coke. 473 00:41:08,633 --> 00:41:10,834 ( Groans ) 474 00:41:16,941 --> 00:41:18,908 Many a bad morning. 475 00:41:23,180 --> 00:41:26,049 If I believed in god, 476 00:41:26,051 --> 00:41:27,684 which I don't... 477 00:41:30,221 --> 00:41:32,856 I'd ask where's the cosmic joke? 478 00:41:32,858 --> 00:41:34,591 I get my children. 479 00:41:37,027 --> 00:41:38,928 But Travis... 480 00:41:46,170 --> 00:41:48,037 What, are you here to console me or...? 481 00:41:48,039 --> 00:41:49,806 No, not quite. 482 00:41:49,808 --> 00:41:51,908 Came to find you about something else. 483 00:41:53,244 --> 00:41:56,579 But, yeah. 484 00:41:56,581 --> 00:41:59,582 After someone has this kind of loss... 485 00:42:01,785 --> 00:42:04,621 Sometimes they take matters into their own hands. 486 00:42:06,090 --> 00:42:08,024 They kill themselves. 487 00:42:08,026 --> 00:42:12,595 Which, in this new age... 488 00:42:12,597 --> 00:42:15,064 Presents another set of problems. 489 00:42:18,269 --> 00:42:19,802 ( Groans ) 490 00:42:19,804 --> 00:42:22,272 Part of my job here 491 00:42:22,274 --> 00:42:24,974 is to make sure you're not a danger... 492 00:42:26,810 --> 00:42:30,313 To yourself or anyone else. 493 00:42:30,315 --> 00:42:34,617 Well, I'd say it's too soon to tell, wouldn't you? 494 00:42:39,023 --> 00:42:41,024 Why were you coming to see me? 495 00:42:44,328 --> 00:42:49,866 Looks like we're missing a beretta 418 496 00:42:49,868 --> 00:42:51,167 from the fuel truck. 497 00:42:51,169 --> 00:42:53,136 I thought maybe if you borrowed it... 498 00:42:54,905 --> 00:42:57,707 You might want to sign for it now. 499 00:42:57,709 --> 00:43:00,009 It's camp policy. 500 00:43:02,046 --> 00:43:05,615 I always thought of that model as more a-- 501 00:43:05,617 --> 00:43:08,351 a lady's pistol anyway. 502 00:43:39,283 --> 00:43:40,717 I'm, uh-- 503 00:43:40,719 --> 00:43:43,686 I'm sorry for your loss, Madison. 504 00:43:45,322 --> 00:43:47,156 I truly am. 505 00:43:49,159 --> 00:43:50,827 ( Sighs ) 506 00:43:53,397 --> 00:43:56,232 Well, he's a good man. He was a good man. 507 00:43:58,836 --> 00:44:02,238 - ( Sighs ) - I'm sure he was... 508 00:44:02,240 --> 00:44:04,140 To be with a woman like you. 509 00:44:05,242 --> 00:44:07,076 ( Crying ) 510 00:44:31,835 --> 00:44:34,270 The handcuffs really necessary? 511 00:44:34,272 --> 00:44:36,873 They are just in case, yeah. 512 00:44:45,082 --> 00:44:47,383 Thank you for bringing her back. 513 00:44:50,020 --> 00:44:51,721 Alicia? 514 00:44:51,723 --> 00:44:53,322 Yeah? 515 00:44:54,992 --> 00:44:56,993 You okay? 516 00:45:10,174 --> 00:45:12,709 ( Alicia crying ) 517 00:45:36,133 --> 00:45:37,734 ( Keys jingle ) 518 00:45:37,736 --> 00:45:39,502 ( Car alarm chirps ) 519 00:45:58,422 --> 00:46:01,124 ( Chuckles ) Oh-ho. 520 00:46:01,126 --> 00:46:03,893 My style and my color. 521 00:46:15,973 --> 00:46:17,340 ( Engine starts ) 522 00:46:25,849 --> 00:46:27,083 ( Door opens ) 523 00:46:29,119 --> 00:46:30,219 Mom? 524 00:46:36,193 --> 00:46:37,560 Close the door. 525 00:46:56,280 --> 00:46:58,581 I'm okay. I'm okay. 526 00:47:09,593 --> 00:47:11,828 You asked me if I had a plan, Nick. 527 00:47:11,830 --> 00:47:15,231 Mom, that was before. 528 00:47:15,233 --> 00:47:17,366 - We don't-- - it was the right question. 529 00:47:19,469 --> 00:47:20,570 We're going to stay here. 530 00:47:22,105 --> 00:47:23,372 What? 531 00:47:23,374 --> 00:47:25,908 We're going to make it our home, 532 00:47:25,910 --> 00:47:28,044 even if we have to take it over. 533 00:47:32,416 --> 00:47:34,917 Mom... 534 00:47:34,919 --> 00:47:36,385 That's insane. 535 00:47:36,387 --> 00:47:40,022 No, it's our fate. 536 00:47:40,024 --> 00:47:42,058 We suffered to get here. 537 00:47:43,093 --> 00:47:45,962 Travis died getting here. 538 00:47:45,964 --> 00:47:47,864 We have to accept it. 539 00:47:47,866 --> 00:47:49,465 We have to be stronger. 540 00:47:58,208 --> 00:48:00,142 Tell me how it happened. 541 00:48:02,880 --> 00:48:04,447 Tell me everything.