1 00:00:00,055 --> 00:00:03,375 Sebelumnya di AMC Fear The Walking Dead... 2 00:00:04,343 --> 00:00:05,875 Travis? 3 00:00:06,044 --> 00:00:08,867 Gaya dan warna kesukaanku. 4 00:00:10,670 --> 00:00:12,367 Aku tak percaya mereka. 5 00:00:12,414 --> 00:00:14,765 Jangan. Percayalah pada Ibu. 6 00:00:14,812 --> 00:00:17,343 Kami ditembaki sebelum sampai di peternakan. 7 00:00:17,391 --> 00:00:18,858 Jangan biarkan dia mati. 8 00:00:18,905 --> 00:00:21,741 Jika dia masih hidup, kami biarkan dia masuk. 9 00:00:21,996 --> 00:00:25,073 Kita tinggal di sini. Menjadikannya rumah. 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,980 Kami membangun bangsa baru di sini. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,495 Ini tempat tinggal teraman di dunia yang gila ini. 12 00:00:33,458 --> 00:00:35,075 Negara kita sudah hancur. 13 00:00:35,359 --> 00:00:38,732 Kalau saja nenek moyang kita melihat kekacauan di Amerika saat ini. 14 00:00:39,193 --> 00:00:43,762 Kota-kota dikuasai oleh warga asing dan sebab-akibat dari kediktatoran perusahaan. 15 00:00:44,062 --> 00:00:46,341 Selagi para politisi serakah tak berbuat apa-apa,... 16 00:00:46,598 --> 00:00:48,950 ...orang lemah menipu selagi Amerika hancur terbakar. 17 00:00:49,234 --> 00:00:50,833 Waktu habis, para patriot. 18 00:00:50,933 --> 00:00:54,247 Percobaan Amerika telah gagal. 19 00:00:59,874 --> 00:01:02,763 Tapi dari abu, kami memulai lagi. 20 00:01:03,014 --> 00:01:04,122 Halo. 21 00:01:05,718 --> 00:01:07,943 Namaku Jeremiah Otto. 22 00:01:08,498 --> 00:01:11,099 Inilah akhir dari dunia. 23 00:01:11,482 --> 00:01:15,638 Satu-satunya cara melindungi keluargaku adalah bersiap. 24 00:01:18,826 --> 00:01:20,107 Ini dia. 25 00:01:21,567 --> 00:01:23,514 Cara terbaik mempersiapkan dirimu... 26 00:01:23,662 --> 00:01:26,287 ...adalah dengan keempat seri videoku,... 27 00:01:26,537 --> 00:01:28,537 ...cara bertahan hidup Teotwawki: 28 00:01:28,584 --> 00:01:30,475 Akhir dari dunia. 29 00:01:30,583 --> 00:01:35,100 Setelah berpuluh tahun mengelola peternakan ini dan jauh dari kota,... 30 00:01:35,147 --> 00:01:39,068 ...aku mengembangkan sistem bertahan hidup T.E. 31 00:01:39,185 --> 00:01:42,287 Video-videoku akan mengajarimu cara menimbun makanan, amunisi,... 32 00:01:42,334 --> 00:01:45,318 ...alat, persediaan medis, dan barang barter. 33 00:01:45,365 --> 00:01:47,576 Cara mendaur ulang air, menggali sumur,... 34 00:01:47,623 --> 00:01:49,623 ...menanam tanaman, dan memelihara ternak. 35 00:01:49,670 --> 00:01:51,568 Dan lebih penting, aku mengajarimu... 36 00:01:51,616 --> 00:01:54,342 ...cara menjaga kekuasaanmu melawan urbanisasi... 37 00:01:54,411 --> 00:01:57,700 ...yang ingin merebut milikmu saat Four Horsemen tiba. 38 00:01:57,980 --> 00:02:00,239 Telpon sekarang dan pesan kasetku,... 39 00:02:00,450 --> 00:02:03,489 Aku akan menyerahkan ember bertahan hidup ini,... 40 00:02:03,724 --> 00:02:08,278 ...yang berisi pil iodium, kapak, kompas dan Saku Konstitusi. 41 00:02:09,375 --> 00:02:11,836 Semua ini, tanpa biaya tambahan. 42 00:02:12,203 --> 00:02:13,900 Jadi jangan terlalu optimis. 43 00:02:14,431 --> 00:02:16,095 Jika kau merencakan masa depan... 44 00:02:16,205 --> 00:02:18,205 Rencanakan dengan sebaik-baiknya. 45 00:02:20,918 --> 00:02:25,992 Penerjemah: Agent Nas 46 00:02:35,800 --> 00:02:39,030 Aku berada di ruang makan mengeringkan beberapa kacang... 47 00:02:39,040 --> 00:02:44,140 ...saat malaikat jatuh dari langit dan menghantam halaman belakang rumahku. 48 00:02:44,140 --> 00:02:48,580 Aku berteriak dan berlari keluar. 49 00:02:48,580 --> 00:02:54,620 Dan dia masih seperti 12 tahun, sebuah gundukan di tanah,... 50 00:02:54,620 --> 00:02:57,420 ...memegang payung rumput raksasa. 51 00:02:57,420 --> 00:03:01,420 Dia melompat ke atap. Mengira atap itu akan menahannya. 52 00:03:01,420 --> 00:03:06,260 Lengannya patah dua bagian, tapi dia tidak menangis. 53 00:03:06,260 --> 00:03:10,800 Charlene mewujudkan semangat tempat ini. 54 00:03:10,800 --> 00:03:16,340 Semangat yang selalu siap, tak pernah menyerah, dan berbuat benar. 55 00:03:17,640 --> 00:03:19,270 Dan dia akan bisa... 56 00:03:20,840 --> 00:03:25,780 ...andai dia tak pertaruhkan nyawanya di saat sedang tidak siap. 57 00:03:31,250 --> 00:03:32,820 Pat, terima kasih. 58 00:03:34,990 --> 00:03:36,790 Halo. 59 00:03:36,790 --> 00:03:39,930 Aku ingin perkenalkan keluargaku. 60 00:03:39,930 --> 00:03:43,770 Aku Madison Clark, mereka anak-anakku, Nick dan Alicia. 61 00:03:43,770 --> 00:03:47,140 Kami turut berbelasungkawa untuk Charlene... 62 00:03:47,140 --> 00:03:49,840 ...dan teman kalian yang sudah tiada. 63 00:03:49,840 --> 00:03:51,470 Kami juga kehilangan orang terkasih. 64 00:03:53,040 --> 00:03:54,640 Travis. 65 00:03:57,180 --> 00:03:59,810 Dia adalah kompas kami. 66 00:04:02,290 --> 00:04:07,160 Kami hanya ingin berterima kasih atas perlidungan dan kebaikan hati kalian. 67 00:04:08,730 --> 00:04:10,830 Kami akan membayarnya. 68 00:04:10,830 --> 00:04:12,460 Terima kasih. 69 00:04:12,460 --> 00:04:15,000 Kita semua kehilangan seseorang. 70 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Kita rasakan bersama. 71 00:04:17,000 --> 00:04:22,000 Berduka itu sulit, tapi penting bagi kita untuk menyikapinya. 72 00:04:22,010 --> 00:04:24,540 Lebih penting untuk bersiap, Jake. 73 00:04:24,540 --> 00:04:26,140 Itu benar! / Maaf. 74 00:04:26,140 --> 00:04:29,010 Ada waktu dan tempat untuk berkabung, dan Patty sudah memberikan itu. 75 00:04:29,010 --> 00:04:30,950 Tapi siapa yang tembak helikopter itu? 76 00:04:32,520 --> 00:04:34,650 Kami sedang menyelidikinya, Vernon. / Kapan? 77 00:04:34,650 --> 00:04:36,420 Kami sedang mencari kebenaran dari situasi ini. / Apa kronologinya? 78 00:04:36,420 --> 00:04:40,050 Jeremiah, tolong. / Tak ada yang berubah, Vernon. 79 00:04:40,060 --> 00:04:42,790 Jangan salah, kita dalam posisi perang di sini. 80 00:04:42,790 --> 00:04:45,690 Kami menugaskan pos Alpha untuk mencari lokasi kecelakaan. 81 00:04:45,700 --> 00:04:49,060 Saat kami tahu apa yang dihadapi, kita akan bertindak. 82 00:04:49,070 --> 00:04:51,370 Jika itu ulah orang gila, kita akan bertindak. 83 00:04:51,370 --> 00:04:55,740 Jika tantangannya lebih besar, kita akan bertindak. 84 00:04:55,740 --> 00:04:57,540 Balas dendam, Vernon. 85 00:04:57,540 --> 00:04:58,770 Ya! 86 00:04:58,780 --> 00:05:00,210 Itu maksud Ayahku. 87 00:05:00,210 --> 00:05:04,080 Apapun ancaman ini, besar atau kecil, kita akan perbaiki. 88 00:05:04,080 --> 00:05:08,050 Kita akan cari keadilan saat kita tahu apa yang dihadapi. 89 00:05:08,050 --> 00:05:10,020 Jangan sampai kita kehilangan jati diri. 90 00:05:10,020 --> 00:05:11,850 Kita lebih dari kerumunan orang. 91 00:05:11,860 --> 00:05:13,790 Kita harus jadi tumpuan harapan dunia ini. 92 00:05:13,790 --> 00:05:16,790 Seperti kata Ayahku, jika kau merencanakan masa depan... 93 00:05:16,790 --> 00:05:18,760 Rencanakan dengan sebaik-baiknya. 94 00:05:24,830 --> 00:05:26,430 Dasar numpang saja. 95 00:05:28,070 --> 00:05:29,670 Apa? 96 00:05:29,670 --> 00:05:31,770 Kau tahu dongeng "semut dan belalang"? 97 00:05:31,780 --> 00:05:33,310 Apa masalahmu? 98 00:05:38,210 --> 00:05:40,080 Sudahlah. 99 00:05:40,080 --> 00:05:42,280 Mereka harusnya melecehkan Troy, bukan kita. 100 00:05:42,290 --> 00:05:44,650 Akan mereka lakukan jika mereka tahu perbuatannya. 101 00:05:47,220 --> 00:05:51,560 Madison dan Alicia, Aku Gretchen Trimbol, putri Vernon. 102 00:05:51,560 --> 00:05:53,660 Aku melihatmu di pertemuan. Selamat datang. 103 00:05:53,660 --> 00:05:56,460 Aku gemetar, tapi bebas penyakit. 104 00:05:56,470 --> 00:06:00,440 Bintil kuku bahkan bisa membunuh saat ini jika tak berhati-haati. 105 00:06:02,740 --> 00:06:08,810 Aku turut berduka. Kuharap bisa mengenal Travis. 106 00:06:08,810 --> 00:06:10,780 Terima kasih, Gretchen. 107 00:06:10,780 --> 00:06:14,920 Alicia, Christ Rizen dan aku ingin mengajakmu belajar Alkitab. 108 00:06:14,920 --> 00:06:17,190 Kami tak terlalu--/ Kapan? 109 00:06:17,190 --> 00:06:19,850 Malam ini. Satu jam, dua paling lama. 110 00:06:19,860 --> 00:06:22,690 Musik, minum-minum, dan Tuhan, tentunya. 111 00:06:22,690 --> 00:06:25,190 Apa itu Christ Rizen? / Maaf. 112 00:06:25,200 --> 00:06:30,530 Itu band kami. Itu Terry dan Gabe. 113 00:06:30,530 --> 00:06:34,140 Kau akan bertemu Geoff jika datang. / Kami Yahudi. 114 00:06:34,140 --> 00:06:36,300 Keren. Kami akan melakukan Perjanjian Lama. 115 00:06:36,310 --> 00:06:37,940 Berkeliling pukup 5 sore. 116 00:06:48,320 --> 00:06:50,020 Kita butuh persediaan, Nick. 117 00:06:50,020 --> 00:06:52,520 Air dan senjata. Kita harus siap untuk pergi. 118 00:06:52,520 --> 00:06:54,020 Mereka akan segera melepas borgolmu. 119 00:06:54,020 --> 00:06:56,060 Kau bisa keliling melihat tempat ini. 120 00:06:56,060 --> 00:06:58,130 Tidak. Aku sudah lihat cukup banyak. 121 00:06:58,130 --> 00:07:00,060 Makanlah. 122 00:07:06,240 --> 00:07:07,840 Aku tak bisa melupakan perbuatan mereka. 123 00:07:09,910 --> 00:07:12,340 Aku tahu. 124 00:07:12,340 --> 00:07:15,010 Setelah mereka melepasku, kita pergi. 125 00:07:21,090 --> 00:07:23,090 Ada apa? 126 00:07:25,020 --> 00:07:34,260 Kuingin kita semua aman di satu tempat. Aku punya kesempatan mewujudkan itu. 127 00:07:37,570 --> 00:07:39,330 Aku punya kesempatan membunuhnya. 128 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 Tapi-- 129 00:07:44,240 --> 00:07:48,940 Itu akan membahayakan kita. Dan kau tahu itu. 130 00:07:48,950 --> 00:07:52,950 Ini bukan dirimu, Nick. Kau bukan pembunuh. 131 00:07:58,920 --> 00:08:02,760 Bagaimana kondisi Luciana? / Masih hidup 132 00:08:11,630 --> 00:08:13,900 Aku suka pidatomu. 133 00:08:13,900 --> 00:08:16,570 Aku suka bagaimana kau mengatakan namanya. 134 00:08:16,570 --> 00:08:18,110 Travis. 135 00:08:18,110 --> 00:08:20,010 Itu membuat dia penting. 136 00:08:20,010 --> 00:08:22,580 Membuat dia nyata. / Dia memang nyata. 137 00:08:22,580 --> 00:08:24,810 Tapi bukan itu alasanmu mengucap namanya. 138 00:08:24,810 --> 00:08:27,620 Itu bukan karena kesedihan. Itu kritikan. 139 00:08:27,620 --> 00:08:30,750 Kau ingin mengingatkan kita bahwa kau juga korban. 140 00:08:33,520 --> 00:08:35,290 Kau merasa jadi korban? 141 00:08:36,460 --> 00:08:38,990 Kau menganalisaku sekarang? 142 00:08:40,900 --> 00:08:42,560 Tidak. 143 00:08:44,000 --> 00:08:47,900 Apa pekerjaanmu dulu? 144 00:08:49,610 --> 00:08:51,470 Guru PK. 145 00:08:51,470 --> 00:08:54,110 Di SMA? 146 00:08:55,650 --> 00:08:57,250 Aku tak pernah sekolah di SMA. 147 00:08:57,250 --> 00:09:03,990 "Aspek sosial tertentu dari akademi terbukti meragukan bagi Troy." 148 00:09:03,990 --> 00:09:06,620 Kau pasti kesepian. 149 00:09:06,620 --> 00:09:10,190 Tidak. 150 00:09:11,830 --> 00:09:13,460 Aku punya tempat ini. 151 00:09:16,170 --> 00:09:20,640 Semua yang kulakukan demi melayani tempat ini. 152 00:09:20,640 --> 00:09:25,310 Ayahmu percaya itu? / Ya, dia mengerti. 153 00:09:25,310 --> 00:09:29,710 Masalah rumit memerlukan solusi rumit. 154 00:09:29,710 --> 00:09:32,310 Membunuh orang tidak rumit. Itu mudah. 155 00:09:34,920 --> 00:09:37,390 Lihat? 156 00:09:37,390 --> 00:09:40,920 Kau mengerti dunia ini. Kau mengerti diriku. 157 00:09:40,920 --> 00:09:43,490 Itu sebabnya aku memilihmu. 158 00:09:43,490 --> 00:09:46,990 Tapi aku tak memilih Nick. 159 00:09:51,530 --> 00:09:54,570 Dia ikut bersamaku. Terrmasuk paket kesepakatan. 160 00:09:56,070 --> 00:09:57,710 Kenapa kalian berpisah? 161 00:09:57,710 --> 00:10:00,570 Kenapa dia memilih orang asing bukan keluarganya? 162 00:10:00,580 --> 00:10:05,380 Dia tak pantas di ranjang ini. Kurasa kau tahu itu. 163 00:10:05,380 --> 00:10:06,980 Dia akan mendapatkan ranjang itu. 164 00:10:10,650 --> 00:10:12,690 Itu dibuat pagi ini, Troy. 165 00:10:17,614 --> 00:10:27,514 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 166 00:10:45,790 --> 00:10:47,690 Silakan. 167 00:10:52,230 --> 00:10:54,230 Maaf. 168 00:10:54,254 --> 00:10:56,254 Maaf. 169 00:11:02,090 --> 00:11:04,090 Dua liter! 170 00:11:06,190 --> 00:11:07,690 Berhenti di situ! 171 00:11:07,714 --> 00:11:09,714 Garis mulai antri tiga blok di sana. 172 00:11:09,738 --> 00:11:11,738 Kau kenal Tn. Dante? 173 00:11:11,762 --> 00:11:13,762 Dia selamat? 174 00:11:13,786 --> 00:11:15,786 Kau harus antri. 175 00:11:15,810 --> 00:11:19,310 Aku tak mencari air. Aku mencari Dante. Dia temanku. 176 00:11:19,334 --> 00:11:22,434 Silakan antri seperti yang lainnya. 177 00:11:25,490 --> 00:11:26,590 Ayo, antri. 178 00:11:27,014 --> 00:11:28,414 Ini untukmu. 179 00:11:37,610 --> 00:11:39,510 Dante takkan senang-- 180 00:11:41,110 --> 00:11:42,580 Kau buat kesalahan. 181 00:11:42,580 --> 00:11:44,610 Kau buat kesalahan! 182 00:11:44,610 --> 00:11:46,180 Ini sebuah kesalahan! 183 00:11:47,980 --> 00:11:50,850 Victor. 184 00:11:50,874 --> 00:11:52,874 Kau tampak kacau. 185 00:12:01,950 --> 00:12:03,280 Jangan. 186 00:12:06,120 --> 00:12:08,450 Mereka tak ingin kita di sini. / Kebanyakan tak keberatan. 187 00:12:08,460 --> 00:12:10,050 Kita ambil hati mereka yang tak keberatan. 188 00:12:10,060 --> 00:12:12,460 Kau mau ambil hatinya troy? / Sedang kuusahakan. 189 00:12:12,460 --> 00:12:15,590 Sementara itu, kalian berdua menjauh darinya. 190 00:12:15,600 --> 00:12:19,200 Aku tak bisa. / Kenapa tak bisa, Nick? 191 00:12:19,200 --> 00:12:21,470 Kau tak tahu apa yang membuatnya marah. 192 00:12:21,470 --> 00:12:23,030 Dia tak tahu apa yang membuatnya marah. 193 00:12:23,040 --> 00:12:25,870 Baik, tapi kalau kita tinggal, kita perlu melakukan sesuatu. 194 00:12:25,870 --> 00:12:28,170 Apa maksudmu? / Ibu yang lakukan sesuatu. 195 00:12:28,170 --> 00:12:31,540 Tidak, apa maksudmu, Nick? Apa yang akan kau lakukan? 196 00:12:33,480 --> 00:12:35,210 Kau mau pisauku? 197 00:12:35,220 --> 00:12:38,380 Kau akan melakukan sesuatu? / Maksudku adalah... 198 00:12:38,390 --> 00:12:40,850 ....kita harus mulai di tempat lain. 199 00:12:40,850 --> 00:12:43,050 Seperti mencari rumah, menanam tanaman. 200 00:12:43,060 --> 00:12:45,560 Kita tak perlu tinggal di sini. 201 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 Pertanian cocok dengan gayamu. / Kita punya pilihan. 202 00:12:47,560 --> 00:12:49,230 Kita takkan pergi. / Kenapa? 203 00:12:49,230 --> 00:12:53,200 Kita takkan pergi! / Kenapa Ibu begitu yakin bahwa ini tempat yang tepat? 204 00:12:53,200 --> 00:12:55,030 Karena hanya tempat ini yang kita punya. 205 00:12:55,040 --> 00:12:57,140 Karena tak ada tempat yang lebih baik. 206 00:12:57,140 --> 00:13:00,340 Karena kami menarikmu dari lubang neraka dan Travis meninggal karenanya. 207 00:13:13,020 --> 00:13:16,420 Luciana tak aman di sini. / Mereka membiarkannya masuk. 208 00:13:16,420 --> 00:13:19,760 Bagaimana jika mereka mengusirnya? / Kau punya pilihan. 209 00:13:37,540 --> 00:13:39,210 Ada yang tak beres. 210 00:13:39,210 --> 00:13:40,950 Jarak tempuh lokasinya tak terlalu jauh untuk Mccarthy. 211 00:13:40,950 --> 00:13:42,510 Dia harusnya sudah melapor sekarang. 212 00:13:42,520 --> 00:13:44,450 Kau dan Charlie berapa kali terbang di rute itu? 213 00:13:44,450 --> 00:13:46,880 Enam kali dalam empat minggu, mungkin. 214 00:13:53,530 --> 00:13:56,290 Biasanya orang mengetuk sebelum masuk. 215 00:13:56,300 --> 00:13:59,200 Atau tradisi itu berbeda di Angel City? 216 00:13:59,200 --> 00:14:00,770 Pintu depan terbuka. 217 00:14:00,770 --> 00:14:03,770 Kau mau apa, Madison? / Jaminan. 218 00:14:03,770 --> 00:14:06,300 Kau membiarkan kami masuk dan aku berterima kasih atas itu, tapi-- 219 00:14:06,310 --> 00:14:07,470 Sama-sama. 220 00:14:07,470 --> 00:14:10,410 Tapi beberapa orang di sini membenci kami. 221 00:14:10,410 --> 00:14:14,080 Itu wajar. Kau orang asing. 222 00:14:14,080 --> 00:14:18,420 Kami tak asing bagi Troy. / Apa yang dia lakukan? 223 00:14:18,420 --> 00:14:21,290 Masuk ke tempat kami, mengancam Nick. 224 00:14:21,290 --> 00:14:23,590 Kuingin kau menjaga gerak-gerik anakmu. 225 00:14:23,590 --> 00:14:26,560 Dan kuingin kau membuat orang lain menyukai kami. 226 00:14:26,560 --> 00:14:29,230 Peternakan ini bukan permainan otokratisku. 227 00:14:29,230 --> 00:14:33,460 Mereka tidak menuruti keinginanku. 228 00:14:33,470 --> 00:14:36,770 Ini adalah tempat untuk orang yang meminta bantuan... 229 00:14:36,770 --> 00:14:38,100 ...saat mereka membutuhkannya. 230 00:14:38,100 --> 00:14:41,340 Aku meminta bantuan. Aku butuh bantuan. 231 00:14:41,340 --> 00:14:44,910 Kau wanita yang sulit menyukai, Madison. 232 00:14:46,610 --> 00:14:49,080 Aku sangat-sangat tidak suka... 233 00:14:49,080 --> 00:14:51,750 ...saat seseorang mengancam keluargaku, seperti yang dilakukan Troy. 234 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Itu fakta. 235 00:14:53,250 --> 00:14:57,050 Jika Jake tak muncul di gardu itu, kami sudah mati. Itu fakta. 236 00:14:57,060 --> 00:14:59,360 Dan orang di sini tampaknya tak peduli pada itu. 237 00:14:59,360 --> 00:15:01,690 Tak perlu memaki. 238 00:15:01,690 --> 00:15:04,530 Dia membunuh orang, dan menyebutnya sains. 239 00:15:05,970 --> 00:15:07,970 Mungkin warga peternakan ini harus tahu itu. 240 00:15:07,970 --> 00:15:14,510 Aku mulai mengerti kenapa orang tidak menyukaimu, Madison. 241 00:15:14,510 --> 00:15:16,510 Ayah, dia membenarkan-- 242 00:15:19,450 --> 00:15:25,780 Jika orang-orangku terganggu. dengan keberadaanmu, itu salahmu sendiri. 243 00:15:25,790 --> 00:15:31,360 Aku takkan biarkan siapa pun tenggelam tanpa mengajarinya berenang. 244 00:15:31,360 --> 00:15:34,060 Jake, tunjukkan ruang baca padanya. 245 00:15:41,300 --> 00:15:45,400 Apa Troy menyakitimu? / Apa dia selalu seperti ini? 246 00:15:48,740 --> 00:15:51,010 Aku akan menjaganya. 247 00:15:51,010 --> 00:15:53,080 Kau dan Ayahmu selalu mengatakan itu. 248 00:15:56,020 --> 00:15:57,520 Terima kasih. 249 00:15:59,050 --> 00:16:02,920 Karena menyelamatkan Alicia. / Dia juga menyelamatkanku. 250 00:16:08,390 --> 00:16:12,860 Aku mau buat kopi. Kau pasti mau. 251 00:16:12,870 --> 00:16:15,530 Kau khawatir soal helikopter itu? 252 00:16:18,140 --> 00:16:22,110 Tidak. Ternyata pelakunya seorang pemburu gila. 253 00:16:22,110 --> 00:16:24,540 Siapapun pelakunya, aku ingin menemuinya. 254 00:16:31,180 --> 00:16:33,120 Negara kita hancur terkabar. 255 00:16:33,120 --> 00:16:36,620 Kalau saja nenek moyang kita melihat kekacauan di Amerika saat ini. 256 00:16:42,200 --> 00:16:44,060 Mau berkuda? 257 00:16:44,060 --> 00:16:47,300 Dulu Ayah sering membawaku ke pusat berkuda. 258 00:16:52,070 --> 00:16:54,870 Tidak, aku tak mau berkuda. 259 00:16:54,870 --> 00:16:58,410 Aku menunggu Gretchen untuk pergi ke pelajaran Alkitab pertamanya. 260 00:16:58,410 --> 00:17:01,580 Kita harus mengenal mereka jika tinggal di sini. 261 00:17:01,580 --> 00:17:03,080 Kau diundang. 262 00:17:03,080 --> 00:17:07,990 Jadi, itu maumu? 263 00:17:07,990 --> 00:17:09,490 Kau mau tinggal? 264 00:17:09,490 --> 00:17:11,260 Tidak. 265 00:17:12,990 --> 00:17:16,430 Tapi aku sudah lihat dunia luar, dan tak ada pilihan lain. 266 00:17:16,430 --> 00:17:17,760 Kenapa kita tak memilih tempat ini? 267 00:17:22,440 --> 00:17:27,470 Maaf soal perkataan Ibu. Itu tak adil. 268 00:17:29,910 --> 00:17:31,440 Ibu benar. 269 00:17:33,480 --> 00:17:35,980 Waktu yang buruk membentuk hati nurani. 270 00:17:41,020 --> 00:17:43,020 Apa yang terjadi padamu di luar sana? 271 00:18:02,510 --> 00:18:06,010 Babi hutan kembali lagi. 272 00:18:06,010 --> 00:18:09,780 Mereka menggali tiang pagar untuk mengambil kubis. 273 00:18:09,780 --> 00:18:12,520 Itu butuh beberapa orang untuk mencari mereka malam ini. 274 00:18:12,520 --> 00:18:14,750 Jauhi Madison dan keluarganya. 275 00:18:14,750 --> 00:18:16,890 Mereka teman-temanku. 276 00:18:19,060 --> 00:18:22,660 Aku yang minta mereka ke sini. Mereka mempercayaiku. 277 00:18:22,660 --> 00:18:25,460 Mereka ke sini bukan untuk dimakan. Aku takkan menyanjung diri. 278 00:18:25,470 --> 00:18:30,000 Ya, tapi mereka tinggal karena aku janji melindunginya darimu. 279 00:18:30,000 --> 00:18:31,870 Bagaimana kau melindunginya dariku? 280 00:18:31,870 --> 00:18:34,440 Tolong jangan lakukan ini. 281 00:18:34,440 --> 00:18:35,910 Kumohon, Troy. 282 00:18:35,910 --> 00:18:37,510 Aku masih percaya padamu. 283 00:18:37,510 --> 00:18:40,910 Aku tak butuh kau lagi. / Kau butuh. 284 00:18:40,910 --> 00:18:42,410 Kau butuh aku. 285 00:18:42,420 --> 00:18:44,320 Jika warga peternakan tahu siapa dirimu sebenarnya-- 286 00:18:48,550 --> 00:18:50,220 Dan siapa diriku sebenarnya, Jake? 287 00:18:50,220 --> 00:18:53,690 Kau mengira membantu orang-orang di gardu itu? 288 00:18:53,690 --> 00:18:56,460 Aku mengira membantu kita semua. 289 00:18:56,460 --> 00:18:57,930 Troy. 290 00:18:59,270 --> 00:19:03,300 Saat Ayah tiada, semua ini tanggung jawab kita. 291 00:19:03,300 --> 00:19:06,940 Kita harus lindungi tempat ini. Memimpinnya. 292 00:19:06,940 --> 00:19:09,040 Bersama-sama? / Ya. 293 00:19:09,040 --> 00:19:12,680 Tapi aku butuh sesuatu darimu. Kuingin kau menjauhi keluarga Clark. 294 00:19:14,750 --> 00:19:19,380 Kau dengar? / Ya. Aku dengar. 295 00:19:22,090 --> 00:19:23,590 Kau bersungguh-sungguh? 296 00:19:26,530 --> 00:19:28,730 Aku selalu bersungguh-sungguh, Jake. 297 00:19:36,070 --> 00:19:38,970 Seberapa jauh lagi? / Kita sampai. 298 00:19:46,910 --> 00:19:48,410 Kau duluan. 299 00:20:04,860 --> 00:20:08,900 Baiklah. Ambil bahan belajar kalian. 300 00:20:19,850 --> 00:20:21,480 Hijau untuk orang baru. 301 00:20:21,480 --> 00:20:23,650 Dia salah satu umat pilihan Tuhan. 302 00:20:23,650 --> 00:20:26,820 Ini tak seperti yang kuharapkan. 303 00:20:29,144 --> 00:20:37,644 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 304 00:20:43,200 --> 00:20:45,070 Bebaskan dirimu. 305 00:20:45,070 --> 00:20:49,370 Makan rotimu dengan sukacita dan minum anggurmu dengan hati riang,... 306 00:20:49,380 --> 00:20:51,680 ...karena Tuhan telah menerima usahamu. 307 00:20:51,680 --> 00:20:55,350 Kau ubah dukaku dengan kesenangan. 308 00:20:55,350 --> 00:21:00,850 Kau lepas kain kabungku dengan baju kegembiraan. 309 00:21:00,850 --> 00:21:04,360 Katamu "kain kabung." 310 00:21:04,360 --> 00:21:05,820 Kita memainkan "kita bisa jadi pahlawan." 311 00:21:05,830 --> 00:21:07,890 Jadi, mana Geoff? 312 00:21:34,920 --> 00:21:36,750 Sapalah, Geoff. 313 00:22:27,030 --> 00:22:28,600 Jika kau merencanakan masa depan... 314 00:22:28,600 --> 00:22:30,930 Rencanakan dengan sebaik-baiknya. 315 00:22:30,930 --> 00:22:32,900 Berhenti. 316 00:22:32,900 --> 00:22:36,000 Tampangku seperti bajingan. Omonganku tidak jelas. 317 00:22:36,010 --> 00:22:37,410 Sudah kubilang gunakan kartu isyarat. 318 00:22:37,410 --> 00:22:41,840 Aku tak butuh itu. Aku tahu dialogku. 319 00:22:41,850 --> 00:22:45,080 Sekarang, kau bawa bocah cengeng ini. 320 00:22:45,080 --> 00:22:47,580 Kenapa bukan kau saja? Aku mau kembali ke rumah. 321 00:22:47,580 --> 00:22:49,180 Tidak, kau tetap di sini. 322 00:22:49,190 --> 00:22:50,850 Tetap di sini. Kita masih akan syuting. 323 00:22:50,850 --> 00:22:52,450 Kau dengar? / Suda cukup! 324 00:22:52,460 --> 00:22:55,320 Ini belum cukup. Cukup saat aku bilang cukup. 325 00:22:55,330 --> 00:22:57,490 Aku lelah! / Kau tidak lelah. 326 00:22:57,490 --> 00:22:59,030 Kau haus, itulah dirimu. 327 00:22:59,030 --> 00:23:01,100 Kau sangat haus. / Kau menyakitiku! 328 00:23:01,100 --> 00:23:03,870 Jake, jaga adikmu. 329 00:23:03,870 --> 00:23:06,130 Ayo lakukan ini lagi. 330 00:23:06,140 --> 00:23:08,400 Sekali lagi. / Maaf, tidak mau. 331 00:23:08,410 --> 00:23:10,340 Lihat apa yang kau mulai? / Lepaskan dia, Jeremiah. 332 00:23:10,340 --> 00:23:12,540 Kau diam saja. 333 00:23:12,540 --> 00:23:14,510 Diam saja. 334 00:23:23,550 --> 00:23:28,160 Bukan saat terbaikku. Seberapa jauh kau tonton? 335 00:23:28,160 --> 00:23:31,230 Aku belum selesai rekaman pertama. 336 00:23:33,700 --> 00:23:38,300 Ini lucu, di mana kita mulai dan berakhir. 337 00:23:40,900 --> 00:23:43,040 Apa yang terjadi pada Ibu mereka? 338 00:23:43,040 --> 00:23:48,510 Ibu Troy. Ibu Jake adalah istri pertamaku. 339 00:23:48,510 --> 00:23:52,410 Aku menikah dua kali sebelum menyerahkan pada Lembaga Suci. 340 00:23:52,420 --> 00:23:55,980 Dia meninggal? / Ya. 341 00:23:58,060 --> 00:23:59,450 Sebelum bencana ini. 342 00:24:05,700 --> 00:24:10,100 Ayahku pemabuk sepertinya. / Minuman keras membunuhnya? 343 00:24:10,100 --> 00:24:12,570 Di satu sisi, ya. 344 00:24:12,570 --> 00:24:14,540 Minuman keras membunuh Tracy. 345 00:24:16,040 --> 00:24:20,680 Berakhir dengan buruk. Troy merawatnya,... 346 00:24:22,250 --> 00:24:24,580 ...memberinya makan, membersihkannya. 347 00:24:26,720 --> 00:24:29,450 Dia membenci Troy karena itu. 348 00:24:29,450 --> 00:24:31,050 Kau di mana saat itu? 349 00:24:31,050 --> 00:24:32,720 Jualan ember. 350 00:24:35,030 --> 00:24:37,290 Aku mengalami penderitaan yang sama. 351 00:24:39,960 --> 00:24:41,430 Tidak, tidak. 352 00:24:41,430 --> 00:24:43,849 Itu malam sebelum kita menandatangani dokumen... 353 00:24:43,874 --> 00:24:45,900 ...untuk resor Fortuna. Aku ingat betul. 354 00:24:45,900 --> 00:24:49,640 Benar, tapi kita tak pernah menemukan kata sepakat. 355 00:24:49,640 --> 00:24:53,070 Thomas sangat sengit melawan. 356 00:24:53,080 --> 00:24:54,980 Apa pun itu, matahari telah terbit,... 357 00:24:54,980 --> 00:25:00,120 ...kau dan Thomas sedang membuat krepes coklat di api unggun entah di mana. 358 00:25:01,550 --> 00:25:05,050 Saat itu di kotak kayu di Vino Hormaechea '89. 359 00:25:05,060 --> 00:25:08,890 Sementara aku menyanyikan lagu Juan Gabriel ke kaktus. 360 00:25:08,890 --> 00:25:10,290 Ya, itu benar. 361 00:25:16,070 --> 00:25:18,730 Astaga. 362 00:25:18,740 --> 00:25:20,600 Aku-- 363 00:25:22,040 --> 00:25:26,940 Aku berasumsi Thomas tidak-- 364 00:25:41,360 --> 00:25:45,960 Jadi, kau kabur dari hotel dengan mobil wanita itu,... 365 00:25:45,960 --> 00:25:52,170 ...dan yang kau miliki cuma akal, pesona, dan mantel kulit keren itu? 366 00:25:52,170 --> 00:25:55,170 Jangan lupakan penampilan kerenku, Dante. 367 00:25:56,810 --> 00:26:01,640 Senang bisa kembali dengan pikiran yang sama. 368 00:26:03,350 --> 00:26:05,850 Bersulang. / Bersulang 369 00:26:13,790 --> 00:26:16,890 Dia ingin tahu dari mana asalmu. 370 00:26:16,890 --> 00:26:24,500 El Sereno, Los Angeles, California, Amerika, Amerika utara, Bumi. 371 00:26:26,540 --> 00:26:30,140 Geoff ingin tahu seperti apa rasanya di luar sana. 372 00:26:35,080 --> 00:26:36,240 Kacau. 373 00:26:37,550 --> 00:26:40,050 Hancur. 374 00:26:40,050 --> 00:26:42,180 Dan itu mengubahmu. 375 00:26:43,690 --> 00:26:48,960 Tidak seperti Geoff. Tapi lebih buruk. 376 00:26:48,960 --> 00:26:51,490 Aku bisa bertanya pada Geoff? 377 00:26:53,060 --> 00:26:54,760 Tentu. 378 00:26:54,760 --> 00:26:56,560 Siapa itu keluarga Otto? 379 00:26:56,570 --> 00:26:59,200 Keluarga pendiri kami. 380 00:26:59,200 --> 00:27:02,840 Mereka membuat tempat ini sebelum kami lahir. 381 00:27:02,840 --> 00:27:05,210 Jeremiah tahu apa yang akan terjadi. 382 00:27:05,210 --> 00:27:08,940 Sudah berapa lama kalian di sini? / Bervariasi. 383 00:27:08,950 --> 00:27:11,380 Sebagian besar datang saat bencana dimulai. 384 00:27:11,380 --> 00:27:14,520 Geoff muncul seminggu setelah T.E. 385 00:27:14,520 --> 00:27:20,190 Dia orang pertama yang kami lihat seperti itu. Mayat hidup. 386 00:27:20,190 --> 00:27:24,730 Geoff mengklaim dia dari Flagstaff, tapi aku meragukannya. 387 00:27:24,730 --> 00:27:27,800 Dia tak peduli pada keluarga Otto, kecuali Troy. 388 00:27:29,130 --> 00:27:30,930 Geoff membencinya. 389 00:27:30,930 --> 00:27:33,570 Troy mengambil tubuh Geoff. 390 00:27:33,570 --> 00:27:35,600 Troy berbuat lebih buruk dari itu. 391 00:27:35,610 --> 00:27:38,770 Troy dan milisi melakukan apa yang tak bisa kami lakukan. 392 00:27:38,780 --> 00:27:40,310 Mereka melindungi kami. 393 00:27:40,310 --> 00:27:46,480 Jangan sandarkan dunia ini pada Troy. Tidak lagi. 394 00:27:46,480 --> 00:27:50,020 Kami berada di balik pagar sejak bencana ini bermula, Alicia. 395 00:27:50,020 --> 00:27:52,120 Kami tak bisa melakukan apa yang dia lakukan. 396 00:27:52,120 --> 00:27:55,060 Terkadang kau harus tangani urusanmu sendiri. 397 00:28:00,200 --> 00:28:06,470 Geoff ingin tahu hal buruk apa yang kau lakukan di luar sana? 398 00:28:10,310 --> 00:28:12,310 Aku membunuh seorang pria. 399 00:28:22,250 --> 00:28:23,820 Bagaimana rasanya? 400 00:28:27,120 --> 00:28:28,660 Ringan. 401 00:28:42,820 --> 00:28:45,690 Pria ini dulunya kartel sebelum dunia berakhir. 402 00:28:45,690 --> 00:28:49,760 Kerjanya merampok dari orang jujur dan membunuh mereka yang menolak. 403 00:28:49,760 --> 00:28:51,360 Yang mana dia lakukan itu. 404 00:28:53,084 --> 00:28:55,084 Kau tak bisa hentikan kami. 405 00:28:55,108 --> 00:28:55,739 Mereka akan membunuhmu. 406 00:28:55,740 --> 00:28:59,270 Di duniaku saat ini, tak ada ruang untuk orang sepertinya. 407 00:28:59,294 --> 00:29:01,294 Tidak, tidak. 408 00:29:01,694 --> 00:29:02,570 Kau mau apa? 409 00:29:02,794 --> 00:29:04,194 Jangan lakukan ini, Dante! 410 00:29:28,130 --> 00:29:29,430 Katakan padaku. 411 00:29:31,140 --> 00:29:33,740 Kau mengira kita dulu berteman? 412 00:29:33,740 --> 00:29:35,470 Kita saling menghasilkan uang. 413 00:29:35,480 --> 00:29:37,740 Ciri khas Amerika, Victor. 414 00:29:37,740 --> 00:29:40,340 Aku tahu alasanmu ke sini. Sama seperti dulu. 415 00:29:40,350 --> 00:29:41,910 Kau menginginkan apa yang bukan milikmu. 416 00:29:41,920 --> 00:29:45,380 Dulu kau ingin tanah orangku, sekarang kau ingin airku. 417 00:29:45,390 --> 00:29:47,250 Semua orang menginginkan airmu. 418 00:29:47,250 --> 00:29:49,290 Tidak semuanya sehaus dirimu. 419 00:29:49,290 --> 00:29:51,290 Aku di sini bukan untuk merebut airmu. 420 00:29:51,290 --> 00:29:54,960 Beberapa makanan, tempat berlindung, dan koktail. 421 00:29:54,960 --> 00:29:56,260 Itu sudah cukup. / Tidak, tidak. 422 00:29:56,260 --> 00:30:01,130 Tak ada yang cukup. Tak ada yang memuaskan. 423 00:30:01,130 --> 00:30:05,470 Kau tak bisa memenuhi kebutuhanmu. Sudah menjadi sifatmu. 424 00:30:07,840 --> 00:30:08,940 Kau butuh aku, Dante! 425 00:30:10,480 --> 00:30:11,810 Kau butuh aku! 426 00:30:13,810 --> 00:30:15,410 Tahan. 427 00:30:22,220 --> 00:30:24,290 Kau memohon pelanggan. 428 00:30:24,290 --> 00:30:26,420 Kau tak bisa menjual airmu lebih dekat ke pelangganmu. 429 00:30:26,430 --> 00:30:29,430 Hanya masalah waktu sebelum mereka merebutnya, bukan aku. 430 00:30:29,430 --> 00:30:32,000 Kau ingin melayaniku? / Ya, aku ingin melayanimu. 431 00:30:32,000 --> 00:30:34,670 Kau ingin menasihatiku? / Ya. Dengarkan aku. 432 00:30:34,670 --> 00:30:36,170 Kau harus menjualnya di tempat lain. 433 00:30:36,170 --> 00:30:39,740 Untuk itu, kau butuh transportasi, senjata, anak buah,... 434 00:30:39,740 --> 00:30:42,270 ...dan amunisi untuk menjaga transportasi itu. 435 00:30:42,280 --> 00:30:44,240 Aku bisa mengaturnya. 436 00:30:44,240 --> 00:30:46,140 Air adalah mata uang sekarang. 437 00:30:49,420 --> 00:30:51,620 Bagaimana aku bisa memercayai pencuri? 438 00:30:51,620 --> 00:30:53,150 Aku tak pernah mencuri darimu. 439 00:30:53,150 --> 00:30:54,590 Kau mencuri dari Thomas. 440 00:30:56,390 --> 00:30:57,990 Kita bisa selesaikan ini. 441 00:30:57,990 --> 00:31:02,360 Apa Thomas mati dengan memercayai kau mencintainya? 442 00:31:04,130 --> 00:31:05,660 Aku memang mencintainya. 443 00:31:09,540 --> 00:31:11,270 Apa pun akan kau katakan. 444 00:31:11,270 --> 00:31:15,770 Kumohon, jangan! 445 00:31:15,780 --> 00:31:17,410 Kenapa kau lakukan ini? 446 00:31:19,580 --> 00:31:22,010 Jadi kau menderita. 447 00:31:22,020 --> 00:31:24,750 Kau memanfaatkan semua yang kau sentuh. 448 00:31:24,750 --> 00:31:29,720 Dan untuk itu, kau berutang. Kau lunasi dengan bekerja. 449 00:31:29,720 --> 00:31:33,290 Kau akan merasakan apa yang orang lain rasakan dari perbuatanmu. 450 00:31:33,290 --> 00:31:35,230 Kau akan merasa tak berdaya. 451 00:31:50,880 --> 00:31:52,510 "Sesekali" bermain di belakang. 452 00:32:13,530 --> 00:32:15,270 Beberapa dari kami akan berburu. 453 00:32:15,270 --> 00:32:19,440 Silakan ikut jika kau tak sibuk menonton orang tua. 454 00:32:21,770 --> 00:32:23,110 Tengah malam begini? 455 00:32:23,110 --> 00:32:26,040 Babi aktif di malam hari. 456 00:32:26,050 --> 00:32:28,280 Kita tangkap mereka saat menyelinap dalam kegelapan. 457 00:32:28,280 --> 00:32:30,780 Aku tak biasa berburu. 458 00:32:30,780 --> 00:32:34,050 Ini lebih kepada perbaikan daripada berburu. 459 00:32:34,050 --> 00:32:36,350 Lebih kepada budidaya daripada membunuh. 460 00:32:37,790 --> 00:32:38,960 Ayo. 461 00:32:41,390 --> 00:32:43,290 Ambil senjatamu. 462 00:33:11,970 --> 00:33:13,870 Malam. 463 00:33:15,570 --> 00:33:18,670 Jake bilang anakmu ikut berburu babi hutan. 464 00:33:18,670 --> 00:33:20,670 Nick tak biasa berburu. 465 00:33:20,680 --> 00:33:22,180 Dia anak kota. 466 00:33:22,180 --> 00:33:24,240 Kau tak punya senjata di kota? 467 00:33:24,250 --> 00:33:28,180 Di rumahku tidak. / Sekarang? 468 00:33:28,180 --> 00:33:30,650 Sekarang iya. 469 00:33:30,650 --> 00:33:35,350 Berapa lama perburuan ini biasanya berlangsung? 470 00:33:35,360 --> 00:33:41,260 Bervariasi. Beberapa jam atau semalaman. 471 00:33:41,260 --> 00:33:43,160 Anak laki-laki adalah makhluk ganas. 472 00:33:43,160 --> 00:33:45,830 Mereka akan kembali dengan aman. 473 00:33:45,830 --> 00:33:48,870 Alicia pasti sudah membaca semua kitab tentang Musa sekarang. 474 00:33:48,870 --> 00:33:53,170 Beberapa Ibu akan senang. / Putriku menemukan Tuhan? 475 00:33:54,810 --> 00:33:56,840 Menemukan tempat. 476 00:34:19,500 --> 00:34:23,970 Mereka tak pernah memiliki tempat. 477 00:34:28,740 --> 00:34:30,580 Nick adalah pecandu. 478 00:34:32,650 --> 00:34:37,420 Menghabiskan lima tahun terakhir menunggu panggilan dari kamar mayat. 479 00:34:37,420 --> 00:34:42,490 Hari ini kubilang padanya jika dia ingin pergi, takkan kularang. 480 00:34:42,490 --> 00:34:45,790 Tapi di sinilah kau. / Di sinilah aku. 481 00:34:48,400 --> 00:34:50,660 Apa pun akan kita lakukan untuk anak-anak kita. 482 00:34:52,600 --> 00:34:57,540 Dan apa pun akan kita lakukan untuk menebusnya. 483 00:34:57,540 --> 00:35:00,170 Ingin tahu kenapa aku sabar menghadapi anakku? 484 00:35:04,180 --> 00:35:05,710 Ayo, jalan-jalan. 485 00:35:27,870 --> 00:35:29,840 Kejar, kejar! 486 00:35:29,840 --> 00:35:31,740 Kejar, kejar! 487 00:35:31,740 --> 00:35:33,210 Kejar! 488 00:35:33,210 --> 00:35:37,280 Kita mau ke mana? / Di bagian bawah rumahku. 489 00:35:37,280 --> 00:35:43,820 Rekamanku menuai banyak kritik padaku, tapi cukup menyadarkan banyak orang. 490 00:35:43,820 --> 00:35:45,720 Diinvestasikan dalam visi. 491 00:35:47,290 --> 00:35:50,290 Kami menyebutnya The Pantry. 492 00:35:50,290 --> 00:35:57,760 Ada yang bilang bencana ini adalah peringatan, murka Tuhan. 493 00:35:57,770 --> 00:36:01,300 Akan kuberitahu ini apa. Ini adalah kesempatan. 494 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 Sebuah kehidupan baru. 495 00:36:03,300 --> 00:36:06,270 Sebuah kesempatan untuk menebus kesalahan. 496 00:36:06,270 --> 00:36:08,670 Aku mengecewakan Troy di dunia lama itu. 497 00:36:08,680 --> 00:36:13,080 Di dunia ini, dia memiliki tujuan. 498 00:36:13,080 --> 00:36:14,810 Kita semua memiliki tujuan. 499 00:36:14,820 --> 00:36:20,650 Dan tak ada yang menyembuhkan keluarga lebih dari itu. 500 00:36:20,660 --> 00:36:25,260 Kami membangun sesuatu yang lebih baik dari sebelumnya. 501 00:36:25,260 --> 00:36:27,760 Itu tak mudah, Madison. 502 00:36:27,760 --> 00:36:32,470 Apa keluargamu siap untuk ini? / Tentu saja. 503 00:36:37,594 --> 00:36:46,894 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 504 00:37:00,030 --> 00:37:04,000 Tanah di sini lunak. Kau bisa gali kuburan dengan mudah. 505 00:37:05,400 --> 00:37:09,770 Orang akan mencurigaimu, tapi mereka takkan tahu pasti. 506 00:37:09,770 --> 00:37:11,870 Kira-kira berapa lama kau berubah? 507 00:37:11,870 --> 00:37:14,040 87 menit. 508 00:37:14,040 --> 00:37:18,310 87 menit mengingat berat badanku, massa tubuh dan umur. 509 00:37:20,850 --> 00:37:25,520 Jika kau membunuhku, kau harus menghitungnya. 510 00:37:25,520 --> 00:37:27,920 Ada buku catatan di sakuku. 511 00:37:27,920 --> 00:37:30,860 Kau bukan ilmuwan. 512 00:37:30,860 --> 00:37:32,190 Hitung. 513 00:37:33,360 --> 00:37:37,000 Kumohon, Nick. 514 00:37:37,000 --> 00:37:39,170 Kau ini kenapa? 515 00:37:39,170 --> 00:37:43,000 Newton menusuk matanya sendiri untuk memahami sifat cahaya. 516 00:37:43,000 --> 00:37:44,540 Aku hanya... 517 00:37:46,440 --> 00:37:48,070 ...ingin tahu. 518 00:37:48,080 --> 00:37:50,180 Aku mau tahu kenapa tubuh kita membusuk. 519 00:38:29,780 --> 00:38:31,820 Kupikir kita bisa berteman sekarang. 520 00:38:47,070 --> 00:38:49,800 Kau tidurlah. 521 00:38:49,800 --> 00:38:52,440 Bagaimana kondisi lukamu? 522 00:38:52,440 --> 00:38:53,510 Sudah mendingan. 523 00:38:56,340 --> 00:38:57,940 Terima kasih 524 00:38:57,950 --> 00:38:59,480 Untuk apa? 525 00:38:59,480 --> 00:39:03,020 Menungguku untuk sembuh sebelum kita pergi. 526 00:39:07,260 --> 00:39:09,020 Turut berduka untuk Travis 527 00:39:10,860 --> 00:39:13,190 Dia menyelamatkan hidupku. 528 00:39:15,160 --> 00:39:16,960 Dia pria yang baik. 529 00:39:19,430 --> 00:39:22,100 Jauh lebih baik dariku. 530 00:39:25,610 --> 00:39:27,640 Dia menyelamatkan kita. 531 00:39:30,110 --> 00:39:32,850 Kita jangan sia-siakan itu. 532 00:39:34,980 --> 00:39:38,680 Kita selamat sekarang dengan semua pengorbanan. 533 00:39:56,170 --> 00:39:58,000 Mengubah air menjadi anggur? 534 00:39:58,010 --> 00:40:00,170 Puji Tuhan. 535 00:40:33,210 --> 00:40:35,670 Semuanya tolong dengar. 536 00:40:35,680 --> 00:40:38,340 Aku baru dapat informasi dari Pos Alpha. 537 00:40:38,350 --> 00:40:40,780 Mccarthy dan satuannya pergi 36 jam yang lalu,... 538 00:40:40,780 --> 00:40:42,920 ...dan kita belum dengar kabar dari mereka. 539 00:40:42,920 --> 00:40:46,420 Bisa berarti 100 hal, 99 diantaranya mungkin kabar baik. 540 00:40:46,420 --> 00:40:48,450 Tapi kita harus bersiap untuk semua hal. 541 00:40:48,460 --> 00:40:54,690 Troy akan membawa pasukan keluar, tapi masih butuh relawan. 542 00:40:57,230 --> 00:40:59,470 Blake. Mike. 543 00:41:01,140 --> 00:41:03,470 Coop. Jimmy. 544 00:41:07,540 --> 00:41:09,110 Dan Madison Clark. 545 00:41:19,250 --> 00:41:20,820 Baiklah, nikmati makanan kalian. 546 00:41:32,030 --> 00:41:34,030 Anak-anakmu ada di sana. 547 00:41:37,100 --> 00:41:38,640 Aku tahu. 548 00:42:30,390 --> 00:42:32,390 Aku tahu kau akan minum semuanya. 549 00:42:39,030 --> 00:42:42,530 Sudah kubilang aku akan jadi malaikat pelindungmu. 550 00:42:42,554 --> 00:42:45,854 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org