1
00:00:00,055 --> 00:00:03,375
Sebelumnya di AMC
Fear The Walking Dead...
2
00:00:04,343 --> 00:00:05,875
Travis?
3
00:00:06,044 --> 00:00:08,867
Gaya dan warna kesukaanku.
4
00:00:10,670 --> 00:00:12,367
Aku tak percaya mereka.
5
00:00:12,414 --> 00:00:14,765
Jangan. Percayalah pada Ibu.
6
00:00:14,812 --> 00:00:17,343
Kami ditembaki sebelum
sampai di peternakan.
7
00:00:17,391 --> 00:00:18,858
Jangan biarkan dia mati.
8
00:00:18,905 --> 00:00:21,741
Jika dia masih hidup,
kami biarkan dia masuk.
9
00:00:21,996 --> 00:00:25,073
Kita tinggal di sini.
Menjadikannya rumah.
10
00:00:25,120 --> 00:00:26,980
Kami membangun bangsa baru di sini.
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,495
Ini tempat tinggal teraman
di dunia yang gila ini.
12
00:00:33,458 --> 00:00:35,075
Negara kita sudah hancur.
13
00:00:35,359 --> 00:00:38,732
Kalau saja nenek moyang kita melihat
kekacauan di Amerika saat ini.
14
00:00:39,193 --> 00:00:43,762
Kota-kota dikuasai oleh warga asing dan
sebab-akibat dari kediktatoran perusahaan.
15
00:00:44,062 --> 00:00:46,341
Selagi para politisi serakah
tak berbuat apa-apa,...
16
00:00:46,598 --> 00:00:48,950
...orang lemah menipu selagi
Amerika hancur terbakar.
17
00:00:49,234 --> 00:00:50,833
Waktu habis, para patriot.
18
00:00:50,933 --> 00:00:54,247
Percobaan Amerika telah gagal.
19
00:00:59,874 --> 00:01:02,763
Tapi dari abu, kami memulai lagi.
20
00:01:03,014 --> 00:01:04,122
Halo.
21
00:01:05,718 --> 00:01:07,943
Namaku Jeremiah Otto.
22
00:01:08,498 --> 00:01:11,099
Inilah akhir dari dunia.
23
00:01:11,482 --> 00:01:15,638
Satu-satunya cara melindungi
keluargaku adalah bersiap.
24
00:01:18,826 --> 00:01:20,107
Ini dia.
25
00:01:21,567 --> 00:01:23,514
Cara terbaik mempersiapkan dirimu...
26
00:01:23,662 --> 00:01:26,287
...adalah dengan keempat seri videoku,...
27
00:01:26,537 --> 00:01:28,537
...cara bertahan hidup Teotwawki:
28
00:01:28,584 --> 00:01:30,475
Akhir dari dunia.
29
00:01:30,583 --> 00:01:35,100
Setelah berpuluh tahun mengelola
peternakan ini dan jauh dari kota,...
30
00:01:35,147 --> 00:01:39,068
...aku mengembangkan
sistem bertahan hidup T.E.
31
00:01:39,185 --> 00:01:42,287
Video-videoku akan mengajarimu
cara menimbun makanan, amunisi,...
32
00:01:42,334 --> 00:01:45,318
...alat, persediaan medis,
dan barang barter.
33
00:01:45,365 --> 00:01:47,576
Cara mendaur ulang air,
menggali sumur,...
34
00:01:47,623 --> 00:01:49,623
...menanam tanaman,
dan memelihara ternak.
35
00:01:49,670 --> 00:01:51,568
Dan lebih penting, aku mengajarimu...
36
00:01:51,616 --> 00:01:54,342
...cara menjaga kekuasaanmu
melawan urbanisasi...
37
00:01:54,411 --> 00:01:57,700
...yang ingin merebut milikmu
saat Four Horsemen tiba.
38
00:01:57,980 --> 00:02:00,239
Telpon sekarang dan pesan kasetku,...
39
00:02:00,450 --> 00:02:03,489
Aku akan menyerahkan ember
bertahan hidup ini,...
40
00:02:03,724 --> 00:02:08,278
...yang berisi pil iodium, kapak,
kompas dan Saku Konstitusi.
41
00:02:09,375 --> 00:02:11,836
Semua ini, tanpa biaya tambahan.
42
00:02:12,203 --> 00:02:13,900
Jadi jangan terlalu optimis.
43
00:02:14,431 --> 00:02:16,095
Jika kau merencakan masa depan...
44
00:02:16,205 --> 00:02:18,205
Rencanakan dengan sebaik-baiknya.
45
00:02:20,918 --> 00:02:25,992
Penerjemah: Agent Nas
46
00:02:35,800 --> 00:02:39,030
Aku berada di ruang makan
mengeringkan beberapa kacang...
47
00:02:39,040 --> 00:02:44,140
...saat malaikat jatuh dari langit dan
menghantam halaman belakang rumahku.
48
00:02:44,140 --> 00:02:48,580
Aku berteriak dan berlari keluar.
49
00:02:48,580 --> 00:02:54,620
Dan dia masih seperti 12 tahun,
sebuah gundukan di tanah,...
50
00:02:54,620 --> 00:02:57,420
...memegang payung rumput raksasa.
51
00:02:57,420 --> 00:03:01,420
Dia melompat ke atap.
Mengira atap itu akan menahannya.
52
00:03:01,420 --> 00:03:06,260
Lengannya patah dua bagian,
tapi dia tidak menangis.
53
00:03:06,260 --> 00:03:10,800
Charlene mewujudkan semangat tempat ini.
54
00:03:10,800 --> 00:03:16,340
Semangat yang selalu siap, tak pernah
menyerah, dan berbuat benar.
55
00:03:17,640 --> 00:03:19,270
Dan dia akan bisa...
56
00:03:20,840 --> 00:03:25,780
...andai dia tak pertaruhkan nyawanya
di saat sedang tidak siap.
57
00:03:31,250 --> 00:03:32,820
Pat, terima kasih.
58
00:03:34,990 --> 00:03:36,790
Halo.
59
00:03:36,790 --> 00:03:39,930
Aku ingin perkenalkan keluargaku.
60
00:03:39,930 --> 00:03:43,770
Aku Madison Clark, mereka
anak-anakku, Nick dan Alicia.
61
00:03:43,770 --> 00:03:47,140
Kami turut berbelasungkawa
untuk Charlene...
62
00:03:47,140 --> 00:03:49,840
...dan teman kalian yang sudah tiada.
63
00:03:49,840 --> 00:03:51,470
Kami juga kehilangan orang terkasih.
64
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
Travis.
65
00:03:57,180 --> 00:03:59,810
Dia adalah kompas kami.
66
00:04:02,290 --> 00:04:07,160
Kami hanya ingin berterima kasih atas
perlidungan dan kebaikan hati kalian.
67
00:04:08,730 --> 00:04:10,830
Kami akan membayarnya.
68
00:04:10,830 --> 00:04:12,460
Terima kasih.
69
00:04:12,460 --> 00:04:15,000
Kita semua kehilangan seseorang.
70
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Kita rasakan bersama.
71
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
Berduka itu sulit, tapi penting
bagi kita untuk menyikapinya.
72
00:04:22,010 --> 00:04:24,540
Lebih penting untuk bersiap, Jake.
73
00:04:24,540 --> 00:04:26,140
Itu benar! /
Maaf.
74
00:04:26,140 --> 00:04:29,010
Ada waktu dan tempat untuk berkabung,
dan Patty sudah memberikan itu.
75
00:04:29,010 --> 00:04:30,950
Tapi siapa yang tembak helikopter itu?
76
00:04:32,520 --> 00:04:34,650
Kami sedang menyelidikinya, Vernon. /
Kapan?
77
00:04:34,650 --> 00:04:36,420
Kami sedang mencari kebenaran
dari situasi ini. / Apa kronologinya?
78
00:04:36,420 --> 00:04:40,050
Jeremiah, tolong. /
Tak ada yang berubah, Vernon.
79
00:04:40,060 --> 00:04:42,790
Jangan salah,
kita dalam posisi perang di sini.
80
00:04:42,790 --> 00:04:45,690
Kami menugaskan pos Alpha
untuk mencari lokasi kecelakaan.
81
00:04:45,700 --> 00:04:49,060
Saat kami tahu apa yang dihadapi,
kita akan bertindak.
82
00:04:49,070 --> 00:04:51,370
Jika itu ulah orang gila,
kita akan bertindak.
83
00:04:51,370 --> 00:04:55,740
Jika tantangannya lebih besar,
kita akan bertindak.
84
00:04:55,740 --> 00:04:57,540
Balas dendam, Vernon.
85
00:04:57,540 --> 00:04:58,770
Ya!
86
00:04:58,780 --> 00:05:00,210
Itu maksud Ayahku.
87
00:05:00,210 --> 00:05:04,080
Apapun ancaman ini, besar atau kecil,
kita akan perbaiki.
88
00:05:04,080 --> 00:05:08,050
Kita akan cari keadilan
saat kita tahu apa yang dihadapi.
89
00:05:08,050 --> 00:05:10,020
Jangan sampai kita kehilangan jati diri.
90
00:05:10,020 --> 00:05:11,850
Kita lebih dari kerumunan orang.
91
00:05:11,860 --> 00:05:13,790
Kita harus jadi tumpuan harapan dunia ini.
92
00:05:13,790 --> 00:05:16,790
Seperti kata Ayahku, jika
kau merencanakan masa depan...
93
00:05:16,790 --> 00:05:18,760
Rencanakan dengan sebaik-baiknya.
94
00:05:24,830 --> 00:05:26,430
Dasar numpang saja.
95
00:05:28,070 --> 00:05:29,670
Apa?
96
00:05:29,670 --> 00:05:31,770
Kau tahu dongeng
"semut dan belalang"?
97
00:05:31,780 --> 00:05:33,310
Apa masalahmu?
98
00:05:38,210 --> 00:05:40,080
Sudahlah.
99
00:05:40,080 --> 00:05:42,280
Mereka harusnya melecehkan
Troy, bukan kita.
100
00:05:42,290 --> 00:05:44,650
Akan mereka lakukan jika
mereka tahu perbuatannya.
101
00:05:47,220 --> 00:05:51,560
Madison dan Alicia,
Aku Gretchen Trimbol, putri Vernon.
102
00:05:51,560 --> 00:05:53,660
Aku melihatmu di pertemuan.
Selamat datang.
103
00:05:53,660 --> 00:05:56,460
Aku gemetar, tapi bebas penyakit.
104
00:05:56,470 --> 00:06:00,440
Bintil kuku bahkan bisa membunuh
saat ini jika tak berhati-haati.
105
00:06:02,740 --> 00:06:08,810
Aku turut berduka.
Kuharap bisa mengenal Travis.
106
00:06:08,810 --> 00:06:10,780
Terima kasih, Gretchen.
107
00:06:10,780 --> 00:06:14,920
Alicia, Christ Rizen dan aku ingin
mengajakmu belajar Alkitab.
108
00:06:14,920 --> 00:06:17,190
Kami tak terlalu--/
Kapan?
109
00:06:17,190 --> 00:06:19,850
Malam ini.
Satu jam, dua paling lama.
110
00:06:19,860 --> 00:06:22,690
Musik, minum-minum, dan Tuhan, tentunya.
111
00:06:22,690 --> 00:06:25,190
Apa itu Christ Rizen? /
Maaf.
112
00:06:25,200 --> 00:06:30,530
Itu band kami.
Itu Terry dan Gabe.
113
00:06:30,530 --> 00:06:34,140
Kau akan bertemu Geoff
jika datang. / Kami Yahudi.
114
00:06:34,140 --> 00:06:36,300
Keren. Kami akan
melakukan Perjanjian Lama.
115
00:06:36,310 --> 00:06:37,940
Berkeliling pukup 5 sore.
116
00:06:48,320 --> 00:06:50,020
Kita butuh persediaan, Nick.
117
00:06:50,020 --> 00:06:52,520
Air dan senjata.
Kita harus siap untuk pergi.
118
00:06:52,520 --> 00:06:54,020
Mereka akan segera melepas borgolmu.
119
00:06:54,020 --> 00:06:56,060
Kau bisa keliling melihat tempat ini.
120
00:06:56,060 --> 00:06:58,130
Tidak.
Aku sudah lihat cukup banyak.
121
00:06:58,130 --> 00:07:00,060
Makanlah.
122
00:07:06,240 --> 00:07:07,840
Aku tak bisa melupakan perbuatan mereka.
123
00:07:09,910 --> 00:07:12,340
Aku tahu.
124
00:07:12,340 --> 00:07:15,010
Setelah mereka melepasku,
kita pergi.
125
00:07:21,090 --> 00:07:23,090
Ada apa?
126
00:07:25,020 --> 00:07:34,260
Kuingin kita semua aman di satu tempat.
Aku punya kesempatan mewujudkan itu.
127
00:07:37,570 --> 00:07:39,330
Aku punya kesempatan membunuhnya.
128
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
Tapi--
129
00:07:44,240 --> 00:07:48,940
Itu akan membahayakan kita.
Dan kau tahu itu.
130
00:07:48,950 --> 00:07:52,950
Ini bukan dirimu, Nick.
Kau bukan pembunuh.
131
00:07:58,920 --> 00:08:02,760
Bagaimana kondisi Luciana? /
Masih hidup
132
00:08:11,630 --> 00:08:13,900
Aku suka pidatomu.
133
00:08:13,900 --> 00:08:16,570
Aku suka bagaimana kau
mengatakan namanya.
134
00:08:16,570 --> 00:08:18,110
Travis.
135
00:08:18,110 --> 00:08:20,010
Itu membuat dia penting.
136
00:08:20,010 --> 00:08:22,580
Membuat dia nyata. /
Dia memang nyata.
137
00:08:22,580 --> 00:08:24,810
Tapi bukan itu alasanmu
mengucap namanya.
138
00:08:24,810 --> 00:08:27,620
Itu bukan karena kesedihan.
Itu kritikan.
139
00:08:27,620 --> 00:08:30,750
Kau ingin mengingatkan kita
bahwa kau juga korban.
140
00:08:33,520 --> 00:08:35,290
Kau merasa jadi korban?
141
00:08:36,460 --> 00:08:38,990
Kau menganalisaku sekarang?
142
00:08:40,900 --> 00:08:42,560
Tidak.
143
00:08:44,000 --> 00:08:47,900
Apa pekerjaanmu dulu?
144
00:08:49,610 --> 00:08:51,470
Guru PK.
145
00:08:51,470 --> 00:08:54,110
Di SMA?
146
00:08:55,650 --> 00:08:57,250
Aku tak pernah sekolah di SMA.
147
00:08:57,250 --> 00:09:03,990
"Aspek sosial tertentu dari akademi
terbukti meragukan bagi Troy."
148
00:09:03,990 --> 00:09:06,620
Kau pasti kesepian.
149
00:09:06,620 --> 00:09:10,190
Tidak.
150
00:09:11,830 --> 00:09:13,460
Aku punya tempat ini.
151
00:09:16,170 --> 00:09:20,640
Semua yang kulakukan
demi melayani tempat ini.
152
00:09:20,640 --> 00:09:25,310
Ayahmu percaya itu? /
Ya, dia mengerti.
153
00:09:25,310 --> 00:09:29,710
Masalah rumit memerlukan
solusi rumit.
154
00:09:29,710 --> 00:09:32,310
Membunuh orang tidak rumit.
Itu mudah.
155
00:09:34,920 --> 00:09:37,390
Lihat?
156
00:09:37,390 --> 00:09:40,920
Kau mengerti dunia ini.
Kau mengerti diriku.
157
00:09:40,920 --> 00:09:43,490
Itu sebabnya aku memilihmu.
158
00:09:43,490 --> 00:09:46,990
Tapi aku tak memilih Nick.
159
00:09:51,530 --> 00:09:54,570
Dia ikut bersamaku.
Terrmasuk paket kesepakatan.
160
00:09:56,070 --> 00:09:57,710
Kenapa kalian berpisah?
161
00:09:57,710 --> 00:10:00,570
Kenapa dia memilih orang asing
bukan keluarganya?
162
00:10:00,580 --> 00:10:05,380
Dia tak pantas di ranjang ini.
Kurasa kau tahu itu.
163
00:10:05,380 --> 00:10:06,980
Dia akan mendapatkan ranjang itu.
164
00:10:10,650 --> 00:10:12,690
Itu dibuat pagi ini, Troy.
165
00:10:17,614 --> 00:10:27,514
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
166
00:10:45,790 --> 00:10:47,690
Silakan.
167
00:10:52,230 --> 00:10:54,230
Maaf.
168
00:10:54,254 --> 00:10:56,254
Maaf.
169
00:11:02,090 --> 00:11:04,090
Dua liter!
170
00:11:06,190 --> 00:11:07,690
Berhenti di situ!
171
00:11:07,714 --> 00:11:09,714
Garis mulai antri tiga blok di sana.
172
00:11:09,738 --> 00:11:11,738
Kau kenal Tn. Dante?
173
00:11:11,762 --> 00:11:13,762
Dia selamat?
174
00:11:13,786 --> 00:11:15,786
Kau harus antri.
175
00:11:15,810 --> 00:11:19,310
Aku tak mencari air.
Aku mencari Dante. Dia temanku.
176
00:11:19,334 --> 00:11:22,434
Silakan antri seperti yang lainnya.
177
00:11:25,490 --> 00:11:26,590
Ayo, antri.
178
00:11:27,014 --> 00:11:28,414
Ini untukmu.
179
00:11:37,610 --> 00:11:39,510
Dante takkan senang--
180
00:11:41,110 --> 00:11:42,580
Kau buat kesalahan.
181
00:11:42,580 --> 00:11:44,610
Kau buat kesalahan!
182
00:11:44,610 --> 00:11:46,180
Ini sebuah kesalahan!
183
00:11:47,980 --> 00:11:50,850
Victor.
184
00:11:50,874 --> 00:11:52,874
Kau tampak kacau.
185
00:12:01,950 --> 00:12:03,280
Jangan.
186
00:12:06,120 --> 00:12:08,450
Mereka tak ingin kita di sini. /
Kebanyakan tak keberatan.
187
00:12:08,460 --> 00:12:10,050
Kita ambil hati mereka yang tak keberatan.
188
00:12:10,060 --> 00:12:12,460
Kau mau ambil hatinya troy? /
Sedang kuusahakan.
189
00:12:12,460 --> 00:12:15,590
Sementara itu, kalian
berdua menjauh darinya.
190
00:12:15,600 --> 00:12:19,200
Aku tak bisa. /
Kenapa tak bisa, Nick?
191
00:12:19,200 --> 00:12:21,470
Kau tak tahu apa yang
membuatnya marah.
192
00:12:21,470 --> 00:12:23,030
Dia tak tahu apa yang
membuatnya marah.
193
00:12:23,040 --> 00:12:25,870
Baik, tapi kalau kita tinggal,
kita perlu melakukan sesuatu.
194
00:12:25,870 --> 00:12:28,170
Apa maksudmu? /
Ibu yang lakukan sesuatu.
195
00:12:28,170 --> 00:12:31,540
Tidak, apa maksudmu, Nick?
Apa yang akan kau lakukan?
196
00:12:33,480 --> 00:12:35,210
Kau mau pisauku?
197
00:12:35,220 --> 00:12:38,380
Kau akan melakukan sesuatu? /
Maksudku adalah...
198
00:12:38,390 --> 00:12:40,850
....kita harus mulai di tempat lain.
199
00:12:40,850 --> 00:12:43,050
Seperti mencari rumah,
menanam tanaman.
200
00:12:43,060 --> 00:12:45,560
Kita tak perlu tinggal di sini.
201
00:12:45,560 --> 00:12:47,560
Pertanian cocok dengan gayamu. /
Kita punya pilihan.
202
00:12:47,560 --> 00:12:49,230
Kita takkan pergi. /
Kenapa?
203
00:12:49,230 --> 00:12:53,200
Kita takkan pergi! / Kenapa Ibu begitu
yakin bahwa ini tempat yang tepat?
204
00:12:53,200 --> 00:12:55,030
Karena hanya tempat ini yang kita punya.
205
00:12:55,040 --> 00:12:57,140
Karena tak ada tempat yang lebih baik.
206
00:12:57,140 --> 00:13:00,340
Karena kami menarikmu dari lubang neraka
dan Travis meninggal karenanya.
207
00:13:13,020 --> 00:13:16,420
Luciana tak aman di sini. /
Mereka membiarkannya masuk.
208
00:13:16,420 --> 00:13:19,760
Bagaimana jika mereka mengusirnya? /
Kau punya pilihan.
209
00:13:37,540 --> 00:13:39,210
Ada yang tak beres.
210
00:13:39,210 --> 00:13:40,950
Jarak tempuh lokasinya tak
terlalu jauh untuk Mccarthy.
211
00:13:40,950 --> 00:13:42,510
Dia harusnya sudah melapor sekarang.
212
00:13:42,520 --> 00:13:44,450
Kau dan Charlie berapa kali
terbang di rute itu?
213
00:13:44,450 --> 00:13:46,880
Enam kali dalam empat
minggu, mungkin.
214
00:13:53,530 --> 00:13:56,290
Biasanya orang mengetuk
sebelum masuk.
215
00:13:56,300 --> 00:13:59,200
Atau tradisi itu berbeda di Angel City?
216
00:13:59,200 --> 00:14:00,770
Pintu depan terbuka.
217
00:14:00,770 --> 00:14:03,770
Kau mau apa, Madison? /
Jaminan.
218
00:14:03,770 --> 00:14:06,300
Kau membiarkan kami masuk
dan aku berterima kasih atas itu, tapi--
219
00:14:06,310 --> 00:14:07,470
Sama-sama.
220
00:14:07,470 --> 00:14:10,410
Tapi beberapa orang
di sini membenci kami.
221
00:14:10,410 --> 00:14:14,080
Itu wajar.
Kau orang asing.
222
00:14:14,080 --> 00:14:18,420
Kami tak asing bagi Troy. /
Apa yang dia lakukan?
223
00:14:18,420 --> 00:14:21,290
Masuk ke tempat kami,
mengancam Nick.
224
00:14:21,290 --> 00:14:23,590
Kuingin kau menjaga gerak-gerik anakmu.
225
00:14:23,590 --> 00:14:26,560
Dan kuingin kau membuat
orang lain menyukai kami.
226
00:14:26,560 --> 00:14:29,230
Peternakan ini bukan
permainan otokratisku.
227
00:14:29,230 --> 00:14:33,460
Mereka tidak menuruti keinginanku.
228
00:14:33,470 --> 00:14:36,770
Ini adalah tempat untuk orang
yang meminta bantuan...
229
00:14:36,770 --> 00:14:38,100
...saat mereka membutuhkannya.
230
00:14:38,100 --> 00:14:41,340
Aku meminta bantuan.
Aku butuh bantuan.
231
00:14:41,340 --> 00:14:44,910
Kau wanita yang sulit menyukai, Madison.
232
00:14:46,610 --> 00:14:49,080
Aku sangat-sangat tidak suka...
233
00:14:49,080 --> 00:14:51,750
...saat seseorang mengancam keluargaku,
seperti yang dilakukan Troy.
234
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Itu fakta.
235
00:14:53,250 --> 00:14:57,050
Jika Jake tak muncul di gardu itu,
kami sudah mati. Itu fakta.
236
00:14:57,060 --> 00:14:59,360
Dan orang di sini tampaknya
tak peduli pada itu.
237
00:14:59,360 --> 00:15:01,690
Tak perlu memaki.
238
00:15:01,690 --> 00:15:04,530
Dia membunuh orang,
dan menyebutnya sains.
239
00:15:05,970 --> 00:15:07,970
Mungkin warga peternakan
ini harus tahu itu.
240
00:15:07,970 --> 00:15:14,510
Aku mulai mengerti kenapa
orang tidak menyukaimu, Madison.
241
00:15:14,510 --> 00:15:16,510
Ayah, dia membenarkan--
242
00:15:19,450 --> 00:15:25,780
Jika orang-orangku terganggu.
dengan keberadaanmu, itu salahmu sendiri.
243
00:15:25,790 --> 00:15:31,360
Aku takkan biarkan siapa pun tenggelam
tanpa mengajarinya berenang.
244
00:15:31,360 --> 00:15:34,060
Jake, tunjukkan ruang baca padanya.
245
00:15:41,300 --> 00:15:45,400
Apa Troy menyakitimu? /
Apa dia selalu seperti ini?
246
00:15:48,740 --> 00:15:51,010
Aku akan menjaganya.
247
00:15:51,010 --> 00:15:53,080
Kau dan Ayahmu selalu mengatakan itu.
248
00:15:56,020 --> 00:15:57,520
Terima kasih.
249
00:15:59,050 --> 00:16:02,920
Karena menyelamatkan Alicia. /
Dia juga menyelamatkanku.
250
00:16:08,390 --> 00:16:12,860
Aku mau buat kopi.
Kau pasti mau.
251
00:16:12,870 --> 00:16:15,530
Kau khawatir soal helikopter itu?
252
00:16:18,140 --> 00:16:22,110
Tidak. Ternyata pelakunya
seorang pemburu gila.
253
00:16:22,110 --> 00:16:24,540
Siapapun pelakunya,
aku ingin menemuinya.
254
00:16:31,180 --> 00:16:33,120
Negara kita hancur terkabar.
255
00:16:33,120 --> 00:16:36,620
Kalau saja nenek moyang kita melihat
kekacauan di Amerika saat ini.
256
00:16:42,200 --> 00:16:44,060
Mau berkuda?
257
00:16:44,060 --> 00:16:47,300
Dulu Ayah sering membawaku
ke pusat berkuda.
258
00:16:52,070 --> 00:16:54,870
Tidak, aku tak mau berkuda.
259
00:16:54,870 --> 00:16:58,410
Aku menunggu Gretchen untuk
pergi ke pelajaran Alkitab pertamanya.
260
00:16:58,410 --> 00:17:01,580
Kita harus mengenal mereka
jika tinggal di sini.
261
00:17:01,580 --> 00:17:03,080
Kau diundang.
262
00:17:03,080 --> 00:17:07,990
Jadi, itu maumu?
263
00:17:07,990 --> 00:17:09,490
Kau mau tinggal?
264
00:17:09,490 --> 00:17:11,260
Tidak.
265
00:17:12,990 --> 00:17:16,430
Tapi aku sudah lihat dunia luar,
dan tak ada pilihan lain.
266
00:17:16,430 --> 00:17:17,760
Kenapa kita tak memilih tempat ini?
267
00:17:22,440 --> 00:17:27,470
Maaf soal perkataan Ibu.
Itu tak adil.
268
00:17:29,910 --> 00:17:31,440
Ibu benar.
269
00:17:33,480 --> 00:17:35,980
Waktu yang buruk
membentuk hati nurani.
270
00:17:41,020 --> 00:17:43,020
Apa yang terjadi padamu di luar sana?
271
00:18:02,510 --> 00:18:06,010
Babi hutan kembali lagi.
272
00:18:06,010 --> 00:18:09,780
Mereka menggali tiang pagar
untuk mengambil kubis.
273
00:18:09,780 --> 00:18:12,520
Itu butuh beberapa orang untuk
mencari mereka malam ini.
274
00:18:12,520 --> 00:18:14,750
Jauhi Madison dan keluarganya.
275
00:18:14,750 --> 00:18:16,890
Mereka teman-temanku.
276
00:18:19,060 --> 00:18:22,660
Aku yang minta mereka ke sini.
Mereka mempercayaiku.
277
00:18:22,660 --> 00:18:25,460
Mereka ke sini bukan untuk dimakan.
Aku takkan menyanjung diri.
278
00:18:25,470 --> 00:18:30,000
Ya, tapi mereka tinggal karena
aku janji melindunginya darimu.
279
00:18:30,000 --> 00:18:31,870
Bagaimana kau melindunginya dariku?
280
00:18:31,870 --> 00:18:34,440
Tolong jangan lakukan ini.
281
00:18:34,440 --> 00:18:35,910
Kumohon, Troy.
282
00:18:35,910 --> 00:18:37,510
Aku masih percaya padamu.
283
00:18:37,510 --> 00:18:40,910
Aku tak butuh kau lagi. /
Kau butuh.
284
00:18:40,910 --> 00:18:42,410
Kau butuh aku.
285
00:18:42,420 --> 00:18:44,320
Jika warga peternakan tahu
siapa dirimu sebenarnya--
286
00:18:48,550 --> 00:18:50,220
Dan siapa diriku sebenarnya, Jake?
287
00:18:50,220 --> 00:18:53,690
Kau mengira membantu
orang-orang di gardu itu?
288
00:18:53,690 --> 00:18:56,460
Aku mengira membantu kita semua.
289
00:18:56,460 --> 00:18:57,930
Troy.
290
00:18:59,270 --> 00:19:03,300
Saat Ayah tiada,
semua ini tanggung jawab kita.
291
00:19:03,300 --> 00:19:06,940
Kita harus lindungi tempat ini.
Memimpinnya.
292
00:19:06,940 --> 00:19:09,040
Bersama-sama? /
Ya.
293
00:19:09,040 --> 00:19:12,680
Tapi aku butuh sesuatu darimu.
Kuingin kau menjauhi keluarga Clark.
294
00:19:14,750 --> 00:19:19,380
Kau dengar? /
Ya. Aku dengar.
295
00:19:22,090 --> 00:19:23,590
Kau bersungguh-sungguh?
296
00:19:26,530 --> 00:19:28,730
Aku selalu bersungguh-sungguh, Jake.
297
00:19:36,070 --> 00:19:38,970
Seberapa jauh lagi? /
Kita sampai.
298
00:19:46,910 --> 00:19:48,410
Kau duluan.
299
00:20:04,860 --> 00:20:08,900
Baiklah.
Ambil bahan belajar kalian.
300
00:20:19,850 --> 00:20:21,480
Hijau untuk orang baru.
301
00:20:21,480 --> 00:20:23,650
Dia salah satu umat pilihan Tuhan.
302
00:20:23,650 --> 00:20:26,820
Ini tak seperti yang kuharapkan.
303
00:20:29,144 --> 00:20:37,644
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
304
00:20:43,200 --> 00:20:45,070
Bebaskan dirimu.
305
00:20:45,070 --> 00:20:49,370
Makan rotimu dengan sukacita
dan minum anggurmu dengan hati riang,...
306
00:20:49,380 --> 00:20:51,680
...karena Tuhan telah menerima usahamu.
307
00:20:51,680 --> 00:20:55,350
Kau ubah dukaku dengan kesenangan.
308
00:20:55,350 --> 00:21:00,850
Kau lepas kain kabungku
dengan baju kegembiraan.
309
00:21:00,850 --> 00:21:04,360
Katamu "kain kabung."
310
00:21:04,360 --> 00:21:05,820
Kita memainkan
"kita bisa jadi pahlawan."
311
00:21:05,830 --> 00:21:07,890
Jadi, mana Geoff?
312
00:21:34,920 --> 00:21:36,750
Sapalah, Geoff.
313
00:22:27,030 --> 00:22:28,600
Jika kau merencanakan masa depan...
314
00:22:28,600 --> 00:22:30,930
Rencanakan dengan sebaik-baiknya.
315
00:22:30,930 --> 00:22:32,900
Berhenti.
316
00:22:32,900 --> 00:22:36,000
Tampangku seperti bajingan.
Omonganku tidak jelas.
317
00:22:36,010 --> 00:22:37,410
Sudah kubilang gunakan kartu isyarat.
318
00:22:37,410 --> 00:22:41,840
Aku tak butuh itu.
Aku tahu dialogku.
319
00:22:41,850 --> 00:22:45,080
Sekarang, kau bawa bocah cengeng ini.
320
00:22:45,080 --> 00:22:47,580
Kenapa bukan kau saja?
Aku mau kembali ke rumah.
321
00:22:47,580 --> 00:22:49,180
Tidak, kau tetap di sini.
322
00:22:49,190 --> 00:22:50,850
Tetap di sini.
Kita masih akan syuting.
323
00:22:50,850 --> 00:22:52,450
Kau dengar? /
Suda cukup!
324
00:22:52,460 --> 00:22:55,320
Ini belum cukup.
Cukup saat aku bilang cukup.
325
00:22:55,330 --> 00:22:57,490
Aku lelah! /
Kau tidak lelah.
326
00:22:57,490 --> 00:22:59,030
Kau haus, itulah dirimu.
327
00:22:59,030 --> 00:23:01,100
Kau sangat haus. /
Kau menyakitiku!
328
00:23:01,100 --> 00:23:03,870
Jake, jaga adikmu.
329
00:23:03,870 --> 00:23:06,130
Ayo lakukan ini lagi.
330
00:23:06,140 --> 00:23:08,400
Sekali lagi. /
Maaf, tidak mau.
331
00:23:08,410 --> 00:23:10,340
Lihat apa yang kau mulai? /
Lepaskan dia, Jeremiah.
332
00:23:10,340 --> 00:23:12,540
Kau diam saja.
333
00:23:12,540 --> 00:23:14,510
Diam saja.
334
00:23:23,550 --> 00:23:28,160
Bukan saat terbaikku.
Seberapa jauh kau tonton?
335
00:23:28,160 --> 00:23:31,230
Aku belum selesai rekaman pertama.
336
00:23:33,700 --> 00:23:38,300
Ini lucu, di mana kita mulai dan berakhir.
337
00:23:40,900 --> 00:23:43,040
Apa yang terjadi pada Ibu mereka?
338
00:23:43,040 --> 00:23:48,510
Ibu Troy.
Ibu Jake adalah istri pertamaku.
339
00:23:48,510 --> 00:23:52,410
Aku menikah dua kali sebelum
menyerahkan pada Lembaga Suci.
340
00:23:52,420 --> 00:23:55,980
Dia meninggal? /
Ya.
341
00:23:58,060 --> 00:23:59,450
Sebelum bencana ini.
342
00:24:05,700 --> 00:24:10,100
Ayahku pemabuk sepertinya. /
Minuman keras membunuhnya?
343
00:24:10,100 --> 00:24:12,570
Di satu sisi, ya.
344
00:24:12,570 --> 00:24:14,540
Minuman keras membunuh Tracy.
345
00:24:16,040 --> 00:24:20,680
Berakhir dengan buruk.
Troy merawatnya,...
346
00:24:22,250 --> 00:24:24,580
...memberinya makan, membersihkannya.
347
00:24:26,720 --> 00:24:29,450
Dia membenci Troy karena itu.
348
00:24:29,450 --> 00:24:31,050
Kau di mana saat itu?
349
00:24:31,050 --> 00:24:32,720
Jualan ember.
350
00:24:35,030 --> 00:24:37,290
Aku mengalami penderitaan yang sama.
351
00:24:39,960 --> 00:24:41,430
Tidak, tidak.
352
00:24:41,430 --> 00:24:43,849
Itu malam sebelum kita
menandatangani dokumen...
353
00:24:43,874 --> 00:24:45,900
...untuk resor Fortuna.
Aku ingat betul.
354
00:24:45,900 --> 00:24:49,640
Benar, tapi kita tak pernah
menemukan kata sepakat.
355
00:24:49,640 --> 00:24:53,070
Thomas sangat sengit melawan.
356
00:24:53,080 --> 00:24:54,980
Apa pun itu, matahari telah terbit,...
357
00:24:54,980 --> 00:25:00,120
...kau dan Thomas sedang membuat krepes
coklat di api unggun entah di mana.
358
00:25:01,550 --> 00:25:05,050
Saat itu di kotak kayu
di Vino Hormaechea '89.
359
00:25:05,060 --> 00:25:08,890
Sementara aku menyanyikan
lagu Juan Gabriel ke kaktus.
360
00:25:08,890 --> 00:25:10,290
Ya, itu benar.
361
00:25:16,070 --> 00:25:18,730
Astaga.
362
00:25:18,740 --> 00:25:20,600
Aku--
363
00:25:22,040 --> 00:25:26,940
Aku berasumsi Thomas tidak--
364
00:25:41,360 --> 00:25:45,960
Jadi, kau kabur dari hotel
dengan mobil wanita itu,...
365
00:25:45,960 --> 00:25:52,170
...dan yang kau miliki cuma akal, pesona,
dan mantel kulit keren itu?
366
00:25:52,170 --> 00:25:55,170
Jangan lupakan penampilan
kerenku, Dante.
367
00:25:56,810 --> 00:26:01,640
Senang bisa kembali
dengan pikiran yang sama.
368
00:26:03,350 --> 00:26:05,850
Bersulang. /
Bersulang
369
00:26:13,790 --> 00:26:16,890
Dia ingin tahu dari mana asalmu.
370
00:26:16,890 --> 00:26:24,500
El Sereno, Los Angeles, California,
Amerika, Amerika utara, Bumi.
371
00:26:26,540 --> 00:26:30,140
Geoff ingin tahu seperti
apa rasanya di luar sana.
372
00:26:35,080 --> 00:26:36,240
Kacau.
373
00:26:37,550 --> 00:26:40,050
Hancur.
374
00:26:40,050 --> 00:26:42,180
Dan itu mengubahmu.
375
00:26:43,690 --> 00:26:48,960
Tidak seperti Geoff.
Tapi lebih buruk.
376
00:26:48,960 --> 00:26:51,490
Aku bisa bertanya pada Geoff?
377
00:26:53,060 --> 00:26:54,760
Tentu.
378
00:26:54,760 --> 00:26:56,560
Siapa itu keluarga Otto?
379
00:26:56,570 --> 00:26:59,200
Keluarga pendiri kami.
380
00:26:59,200 --> 00:27:02,840
Mereka membuat tempat ini
sebelum kami lahir.
381
00:27:02,840 --> 00:27:05,210
Jeremiah tahu apa yang akan terjadi.
382
00:27:05,210 --> 00:27:08,940
Sudah berapa lama kalian di sini? /
Bervariasi.
383
00:27:08,950 --> 00:27:11,380
Sebagian besar datang
saat bencana dimulai.
384
00:27:11,380 --> 00:27:14,520
Geoff muncul seminggu setelah T.E.
385
00:27:14,520 --> 00:27:20,190
Dia orang pertama yang kami
lihat seperti itu. Mayat hidup.
386
00:27:20,190 --> 00:27:24,730
Geoff mengklaim dia dari Flagstaff,
tapi aku meragukannya.
387
00:27:24,730 --> 00:27:27,800
Dia tak peduli pada keluarga Otto,
kecuali Troy.
388
00:27:29,130 --> 00:27:30,930
Geoff membencinya.
389
00:27:30,930 --> 00:27:33,570
Troy mengambil tubuh Geoff.
390
00:27:33,570 --> 00:27:35,600
Troy berbuat lebih buruk dari itu.
391
00:27:35,610 --> 00:27:38,770
Troy dan milisi melakukan apa
yang tak bisa kami lakukan.
392
00:27:38,780 --> 00:27:40,310
Mereka melindungi kami.
393
00:27:40,310 --> 00:27:46,480
Jangan sandarkan dunia ini pada Troy.
Tidak lagi.
394
00:27:46,480 --> 00:27:50,020
Kami berada di balik pagar
sejak bencana ini bermula, Alicia.
395
00:27:50,020 --> 00:27:52,120
Kami tak bisa melakukan
apa yang dia lakukan.
396
00:27:52,120 --> 00:27:55,060
Terkadang kau harus
tangani urusanmu sendiri.
397
00:28:00,200 --> 00:28:06,470
Geoff ingin tahu hal buruk apa yang
kau lakukan di luar sana?
398
00:28:10,310 --> 00:28:12,310
Aku membunuh seorang pria.
399
00:28:22,250 --> 00:28:23,820
Bagaimana rasanya?
400
00:28:27,120 --> 00:28:28,660
Ringan.
401
00:28:42,820 --> 00:28:45,690
Pria ini dulunya kartel
sebelum dunia berakhir.
402
00:28:45,690 --> 00:28:49,760
Kerjanya merampok dari orang jujur
dan membunuh mereka yang menolak.
403
00:28:49,760 --> 00:28:51,360
Yang mana dia lakukan itu.
404
00:28:53,084 --> 00:28:55,084
Kau tak bisa hentikan kami.
405
00:28:55,108 --> 00:28:55,739
Mereka akan membunuhmu.
406
00:28:55,740 --> 00:28:59,270
Di duniaku saat ini, tak ada
ruang untuk orang sepertinya.
407
00:28:59,294 --> 00:29:01,294
Tidak, tidak.
408
00:29:01,694 --> 00:29:02,570
Kau mau apa?
409
00:29:02,794 --> 00:29:04,194
Jangan lakukan ini, Dante!
410
00:29:28,130 --> 00:29:29,430
Katakan padaku.
411
00:29:31,140 --> 00:29:33,740
Kau mengira kita dulu berteman?
412
00:29:33,740 --> 00:29:35,470
Kita saling menghasilkan uang.
413
00:29:35,480 --> 00:29:37,740
Ciri khas Amerika, Victor.
414
00:29:37,740 --> 00:29:40,340
Aku tahu alasanmu ke sini.
Sama seperti dulu.
415
00:29:40,350 --> 00:29:41,910
Kau menginginkan apa
yang bukan milikmu.
416
00:29:41,920 --> 00:29:45,380
Dulu kau ingin tanah orangku,
sekarang kau ingin airku.
417
00:29:45,390 --> 00:29:47,250
Semua orang menginginkan airmu.
418
00:29:47,250 --> 00:29:49,290
Tidak semuanya sehaus dirimu.
419
00:29:49,290 --> 00:29:51,290
Aku di sini bukan untuk merebut airmu.
420
00:29:51,290 --> 00:29:54,960
Beberapa makanan, tempat
berlindung, dan koktail.
421
00:29:54,960 --> 00:29:56,260
Itu sudah cukup. /
Tidak, tidak.
422
00:29:56,260 --> 00:30:01,130
Tak ada yang cukup.
Tak ada yang memuaskan.
423
00:30:01,130 --> 00:30:05,470
Kau tak bisa memenuhi kebutuhanmu.
Sudah menjadi sifatmu.
424
00:30:07,840 --> 00:30:08,940
Kau butuh aku, Dante!
425
00:30:10,480 --> 00:30:11,810
Kau butuh aku!
426
00:30:13,810 --> 00:30:15,410
Tahan.
427
00:30:22,220 --> 00:30:24,290
Kau memohon pelanggan.
428
00:30:24,290 --> 00:30:26,420
Kau tak bisa menjual airmu
lebih dekat ke pelangganmu.
429
00:30:26,430 --> 00:30:29,430
Hanya masalah waktu sebelum
mereka merebutnya, bukan aku.
430
00:30:29,430 --> 00:30:32,000
Kau ingin melayaniku? /
Ya, aku ingin melayanimu.
431
00:30:32,000 --> 00:30:34,670
Kau ingin menasihatiku? /
Ya. Dengarkan aku.
432
00:30:34,670 --> 00:30:36,170
Kau harus menjualnya di tempat lain.
433
00:30:36,170 --> 00:30:39,740
Untuk itu, kau butuh transportasi,
senjata, anak buah,...
434
00:30:39,740 --> 00:30:42,270
...dan amunisi untuk menjaga
transportasi itu.
435
00:30:42,280 --> 00:30:44,240
Aku bisa mengaturnya.
436
00:30:44,240 --> 00:30:46,140
Air adalah mata uang sekarang.
437
00:30:49,420 --> 00:30:51,620
Bagaimana aku bisa memercayai pencuri?
438
00:30:51,620 --> 00:30:53,150
Aku tak pernah mencuri darimu.
439
00:30:53,150 --> 00:30:54,590
Kau mencuri dari Thomas.
440
00:30:56,390 --> 00:30:57,990
Kita bisa selesaikan ini.
441
00:30:57,990 --> 00:31:02,360
Apa Thomas mati dengan
memercayai kau mencintainya?
442
00:31:04,130 --> 00:31:05,660
Aku memang mencintainya.
443
00:31:09,540 --> 00:31:11,270
Apa pun akan kau katakan.
444
00:31:11,270 --> 00:31:15,770
Kumohon, jangan!
445
00:31:15,780 --> 00:31:17,410
Kenapa kau lakukan ini?
446
00:31:19,580 --> 00:31:22,010
Jadi kau menderita.
447
00:31:22,020 --> 00:31:24,750
Kau memanfaatkan semua yang kau sentuh.
448
00:31:24,750 --> 00:31:29,720
Dan untuk itu, kau berutang.
Kau lunasi dengan bekerja.
449
00:31:29,720 --> 00:31:33,290
Kau akan merasakan apa yang
orang lain rasakan dari perbuatanmu.
450
00:31:33,290 --> 00:31:35,230
Kau akan merasa tak berdaya.
451
00:31:50,880 --> 00:31:52,510
"Sesekali" bermain di belakang.
452
00:32:13,530 --> 00:32:15,270
Beberapa dari kami akan berburu.
453
00:32:15,270 --> 00:32:19,440
Silakan ikut jika kau tak sibuk
menonton orang tua.
454
00:32:21,770 --> 00:32:23,110
Tengah malam begini?
455
00:32:23,110 --> 00:32:26,040
Babi aktif di malam hari.
456
00:32:26,050 --> 00:32:28,280
Kita tangkap mereka saat
menyelinap dalam kegelapan.
457
00:32:28,280 --> 00:32:30,780
Aku tak biasa berburu.
458
00:32:30,780 --> 00:32:34,050
Ini lebih kepada perbaikan
daripada berburu.
459
00:32:34,050 --> 00:32:36,350
Lebih kepada budidaya
daripada membunuh.
460
00:32:37,790 --> 00:32:38,960
Ayo.
461
00:32:41,390 --> 00:32:43,290
Ambil senjatamu.
462
00:33:11,970 --> 00:33:13,870
Malam.
463
00:33:15,570 --> 00:33:18,670
Jake bilang anakmu
ikut berburu babi hutan.
464
00:33:18,670 --> 00:33:20,670
Nick tak biasa berburu.
465
00:33:20,680 --> 00:33:22,180
Dia anak kota.
466
00:33:22,180 --> 00:33:24,240
Kau tak punya senjata di kota?
467
00:33:24,250 --> 00:33:28,180
Di rumahku tidak. /
Sekarang?
468
00:33:28,180 --> 00:33:30,650
Sekarang iya.
469
00:33:30,650 --> 00:33:35,350
Berapa lama perburuan ini
biasanya berlangsung?
470
00:33:35,360 --> 00:33:41,260
Bervariasi.
Beberapa jam atau semalaman.
471
00:33:41,260 --> 00:33:43,160
Anak laki-laki adalah makhluk ganas.
472
00:33:43,160 --> 00:33:45,830
Mereka akan kembali dengan aman.
473
00:33:45,830 --> 00:33:48,870
Alicia pasti sudah membaca semua
kitab tentang Musa sekarang.
474
00:33:48,870 --> 00:33:53,170
Beberapa Ibu akan senang. /
Putriku menemukan Tuhan?
475
00:33:54,810 --> 00:33:56,840
Menemukan tempat.
476
00:34:19,500 --> 00:34:23,970
Mereka tak pernah memiliki tempat.
477
00:34:28,740 --> 00:34:30,580
Nick adalah pecandu.
478
00:34:32,650 --> 00:34:37,420
Menghabiskan lima tahun terakhir
menunggu panggilan dari kamar mayat.
479
00:34:37,420 --> 00:34:42,490
Hari ini kubilang padanya jika
dia ingin pergi, takkan kularang.
480
00:34:42,490 --> 00:34:45,790
Tapi di sinilah kau. /
Di sinilah aku.
481
00:34:48,400 --> 00:34:50,660
Apa pun akan kita lakukan
untuk anak-anak kita.
482
00:34:52,600 --> 00:34:57,540
Dan apa pun akan kita lakukan
untuk menebusnya.
483
00:34:57,540 --> 00:35:00,170
Ingin tahu kenapa aku
sabar menghadapi anakku?
484
00:35:04,180 --> 00:35:05,710
Ayo, jalan-jalan.
485
00:35:27,870 --> 00:35:29,840
Kejar, kejar!
486
00:35:29,840 --> 00:35:31,740
Kejar, kejar!
487
00:35:31,740 --> 00:35:33,210
Kejar!
488
00:35:33,210 --> 00:35:37,280
Kita mau ke mana? /
Di bagian bawah rumahku.
489
00:35:37,280 --> 00:35:43,820
Rekamanku menuai banyak kritik padaku,
tapi cukup menyadarkan banyak orang.
490
00:35:43,820 --> 00:35:45,720
Diinvestasikan dalam visi.
491
00:35:47,290 --> 00:35:50,290
Kami menyebutnya The Pantry.
492
00:35:50,290 --> 00:35:57,760
Ada yang bilang bencana ini adalah
peringatan, murka Tuhan.
493
00:35:57,770 --> 00:36:01,300
Akan kuberitahu ini apa.
Ini adalah kesempatan.
494
00:36:01,300 --> 00:36:03,300
Sebuah kehidupan baru.
495
00:36:03,300 --> 00:36:06,270
Sebuah kesempatan untuk menebus kesalahan.
496
00:36:06,270 --> 00:36:08,670
Aku mengecewakan Troy di dunia lama itu.
497
00:36:08,680 --> 00:36:13,080
Di dunia ini, dia memiliki tujuan.
498
00:36:13,080 --> 00:36:14,810
Kita semua memiliki tujuan.
499
00:36:14,820 --> 00:36:20,650
Dan tak ada yang menyembuhkan
keluarga lebih dari itu.
500
00:36:20,660 --> 00:36:25,260
Kami membangun sesuatu yang
lebih baik dari sebelumnya.
501
00:36:25,260 --> 00:36:27,760
Itu tak mudah, Madison.
502
00:36:27,760 --> 00:36:32,470
Apa keluargamu siap untuk ini? /
Tentu saja.
503
00:36:37,594 --> 00:36:46,894
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
504
00:37:00,030 --> 00:37:04,000
Tanah di sini lunak.
Kau bisa gali kuburan dengan mudah.
505
00:37:05,400 --> 00:37:09,770
Orang akan mencurigaimu, tapi
mereka takkan tahu pasti.
506
00:37:09,770 --> 00:37:11,870
Kira-kira berapa lama kau berubah?
507
00:37:11,870 --> 00:37:14,040
87 menit.
508
00:37:14,040 --> 00:37:18,310
87 menit mengingat berat
badanku, massa tubuh dan umur.
509
00:37:20,850 --> 00:37:25,520
Jika kau membunuhku,
kau harus menghitungnya.
510
00:37:25,520 --> 00:37:27,920
Ada buku catatan di sakuku.
511
00:37:27,920 --> 00:37:30,860
Kau bukan ilmuwan.
512
00:37:30,860 --> 00:37:32,190
Hitung.
513
00:37:33,360 --> 00:37:37,000
Kumohon, Nick.
514
00:37:37,000 --> 00:37:39,170
Kau ini kenapa?
515
00:37:39,170 --> 00:37:43,000
Newton menusuk matanya sendiri
untuk memahami sifat cahaya.
516
00:37:43,000 --> 00:37:44,540
Aku hanya...
517
00:37:46,440 --> 00:37:48,070
...ingin tahu.
518
00:37:48,080 --> 00:37:50,180
Aku mau tahu kenapa tubuh kita membusuk.
519
00:38:29,780 --> 00:38:31,820
Kupikir kita bisa berteman sekarang.
520
00:38:47,070 --> 00:38:49,800
Kau tidurlah.
521
00:38:49,800 --> 00:38:52,440
Bagaimana kondisi lukamu?
522
00:38:52,440 --> 00:38:53,510
Sudah mendingan.
523
00:38:56,340 --> 00:38:57,940
Terima kasih
524
00:38:57,950 --> 00:38:59,480
Untuk apa?
525
00:38:59,480 --> 00:39:03,020
Menungguku untuk sembuh
sebelum kita pergi.
526
00:39:07,260 --> 00:39:09,020
Turut berduka untuk Travis
527
00:39:10,860 --> 00:39:13,190
Dia menyelamatkan hidupku.
528
00:39:15,160 --> 00:39:16,960
Dia pria yang baik.
529
00:39:19,430 --> 00:39:22,100
Jauh lebih baik dariku.
530
00:39:25,610 --> 00:39:27,640
Dia menyelamatkan kita.
531
00:39:30,110 --> 00:39:32,850
Kita jangan sia-siakan itu.
532
00:39:34,980 --> 00:39:38,680
Kita selamat sekarang
dengan semua pengorbanan.
533
00:39:56,170 --> 00:39:58,000
Mengubah air menjadi anggur?
534
00:39:58,010 --> 00:40:00,170
Puji Tuhan.
535
00:40:33,210 --> 00:40:35,670
Semuanya tolong dengar.
536
00:40:35,680 --> 00:40:38,340
Aku baru dapat informasi dari Pos Alpha.
537
00:40:38,350 --> 00:40:40,780
Mccarthy dan satuannya
pergi 36 jam yang lalu,...
538
00:40:40,780 --> 00:40:42,920
...dan kita belum dengar kabar dari mereka.
539
00:40:42,920 --> 00:40:46,420
Bisa berarti 100 hal,
99 diantaranya mungkin kabar baik.
540
00:40:46,420 --> 00:40:48,450
Tapi kita harus bersiap untuk semua hal.
541
00:40:48,460 --> 00:40:54,690
Troy akan membawa pasukan keluar,
tapi masih butuh relawan.
542
00:40:57,230 --> 00:40:59,470
Blake. Mike.
543
00:41:01,140 --> 00:41:03,470
Coop. Jimmy.
544
00:41:07,540 --> 00:41:09,110
Dan Madison Clark.
545
00:41:19,250 --> 00:41:20,820
Baiklah, nikmati makanan kalian.
546
00:41:32,030 --> 00:41:34,030
Anak-anakmu ada di sana.
547
00:41:37,100 --> 00:41:38,640
Aku tahu.
548
00:42:30,390 --> 00:42:32,390
Aku tahu kau akan minum semuanya.
549
00:42:39,030 --> 00:42:42,530
Sudah kubilang aku akan
jadi malaikat pelindungmu.
550
00:42:42,554 --> 00:42:45,854
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org