1 00:02:20,000 --> 00:02:28,000 ترجــمه از: امیـرعلی ، ســروش « SuRouSH AbG , illusion » 2 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 تـک مـووی، سیـنـمای تـک TakMovie.Co 3 00:02:33,920 --> 00:02:35,941 !نه! نه! نه 4 00:03:41,115 --> 00:03:45,256 به وسیله‌ی این آب روغن مقدس ...و مرحتِ آرامَش 5 00:03:53,569 --> 00:03:56,050 !نه 6 00:03:57,574 --> 00:03:58,966 !ولم کن! برو کنار 7 00:03:59,002 --> 00:04:00,521 چی از جونم میخوای؟ !ولـم کن 8 00:04:00,558 --> 00:04:02,453 .آروم باش، پیرمرد... آروم 9 00:04:02,489 --> 00:04:03,823 از جونم چی میخوای؟ 10 00:04:12,064 --> 00:04:14,933 .بنظر اوضاعت وخیمه، برادر 11 00:04:15,745 --> 00:04:17,923 اومد سراغم... ولی آخر ولم کرد 12 00:04:19,114 --> 00:04:22,602 آره، اگه منم جاش بودم، سراغ اون پا نمیرفتم 13 00:04:23,217 --> 00:04:24,288 اسمت چیه؟ 14 00:04:26,017 --> 00:04:27,211 دنیل 15 00:04:27,432 --> 00:04:28,860 سالازار 16 00:04:29,628 --> 00:04:32,065 ...خب، "دنیل سالازار"، من "افراین"‌ام 17 00:04:32,641 --> 00:04:35,743 و تو... داری میمیری 18 00:04:38,871 --> 00:04:40,718 آب، آب 19 00:04:43,686 --> 00:04:45,686 آروم باش، آروم بگیر 20 00:04:47,841 --> 00:04:49,950 ،یه خبر خوب دارم یه خبر بد 21 00:04:49,985 --> 00:04:53,100 ،خبر خوب اینه که من آب دارم و خوشحال میشم یکم بهت بدم 22 00:04:53,944 --> 00:04:55,421 ،ولی خبر بد اینه که 23 00:04:55,457 --> 00:04:57,546 باید باهم یه صحبتی بکنیم 24 00:04:58,113 --> 00:04:59,105 ...پس 25 00:05:00,506 --> 00:05:01,809 نظرت چیه، برادر؟ 26 00:05:05,475 --> 00:05:06,741 آفرین، آفرین 27 00:05:27,430 --> 00:05:29,563 ...آب 28 00:05:29,565 --> 00:05:31,165 آب 29 00:05:31,167 --> 00:05:32,506 آب 30 00:05:37,334 --> 00:05:38,539 خشکه که 31 00:05:38,991 --> 00:05:40,461 گرفتی ما رو؟ 32 00:05:41,609 --> 00:05:42,813 پس آب کجاست؟ 33 00:05:42,850 --> 00:05:44,400 خیلی نباید طول بکشه 34 00:05:45,382 --> 00:05:46,840 تو کی‌ای؟ 35 00:05:47,598 --> 00:05:50,016 من؟ من عضو بندِ "بیتل پنجم"ام تو کی‌ای؟ 36 00:05:50,441 --> 00:05:51,886 مرتیکه پدرسوخته 37 00:05:55,440 --> 00:05:56,774 آها، همینه اومــد 38 00:06:01,597 --> 00:06:05,975 آروم آروم بخور، یه وقت مریض نشی 39 00:06:14,668 --> 00:06:15,999 از کجا داره میاد؟ 40 00:06:16,035 --> 00:06:18,429 ...هر سه‌شنبه، 5 بعدازظهر 41 00:06:18,465 --> 00:06:20,115 !شاهد یه معجزکی هستیم 42 00:06:22,497 --> 00:06:24,824 یکی رو میشناسم که میتونه بهت کمک کنــه 43 00:06:24,861 --> 00:06:26,550 ولی باید دووم بیاری 44 00:06:27,954 --> 00:06:29,787 آب، آب 45 00:06:36,463 --> 00:06:39,430 آب، آب 46 00:06:47,073 --> 00:06:48,373 آب، آب 47 00:06:52,812 --> 00:06:54,378 آب، آب 48 00:06:54,381 --> 00:06:55,813 !برو سمت راست 49 00:06:55,816 --> 00:06:56,706 وایسا 50 00:06:59,018 --> 00:07:00,785 آب، آب 51 00:07:12,365 --> 00:07:14,031 آب، آب 52 00:07:18,588 --> 00:07:20,471 افرا، کدوم گوری بودی؟ 53 00:07:20,507 --> 00:07:22,993 ،خیابون انقلاب شلوغ بود مجبور شدم دور بزنم 54 00:07:23,059 --> 00:07:24,483 لولا؟ دیدیش؟ 55 00:07:24,483 --> 00:07:25,943 نه ندیدمش 56 00:07:26,623 --> 00:07:28,512 !وای خدا! پام 57 00:07:28,548 --> 00:07:30,548 !هیس 58 00:07:41,127 --> 00:07:42,660 جدیداً بیشتر سرو کلشون پیـدا میشه 59 00:07:44,564 --> 00:07:46,631 دنیل 60 00:07:47,695 --> 00:07:49,534 دنیل 61 00:07:51,404 --> 00:07:52,737 دنیل 62 00:07:57,143 --> 00:07:58,650 آنتی‌بیوتیک لازم داره، لــولا 63 00:08:02,588 --> 00:08:04,415 شلوارش چسبیده به پوست پاش 64 00:08:04,649 --> 00:08:06,067 داره عفونت میکنه 65 00:08:06,139 --> 00:08:08,586 دقیقاً، باید همین الان تمییزش کنیم 66 00:08:08,588 --> 00:08:11,883 باید با ناخن بکنیمشون تا تمییز شن، احتمالاً از دست بره 67 00:08:14,321 --> 00:08:16,727 ،بدتر از اینا رو هم دیدم خواهش میکنم، لولا 68 00:08:16,763 --> 00:08:18,560 ...اون رفته 69 00:08:18,796 --> 00:08:21,213 اسبـم که از یه قطار هم 70 00:08:21,249 --> 00:08:23,226 سریع‌تر میدوئید 71 00:08:26,720 --> 00:08:29,869 کی رفته، آقای دنیل؟ 72 00:08:29,905 --> 00:08:32,269 کمکم کن، گیر کرده و نمیتونم درش بیارم 73 00:08:33,560 --> 00:08:35,317 پس طرفدار اسبای "برونکو"اید، آره؟ 74 00:08:35,354 --> 00:08:37,306 حالم ازشون بهم میخوره 75 00:08:38,042 --> 00:08:40,066 اونقدرا هم بد نیستن 76 00:08:42,694 --> 00:08:43,951 لولا 77 00:08:49,962 --> 00:08:51,495 میخواین باهام چیکار کنین؟ 78 00:08:58,936 --> 00:09:00,858 ...دستت نباید بلرزه 79 00:09:04,624 --> 00:09:07,087 ،سعی کن داد نکشی ممکنه صداتو بشنون و بیان 80 00:10:25,001 --> 00:10:27,704 !زود باش، پیرمرد !زود باش، پیرمرد 81 00:10:27,990 --> 00:10:29,788 !یه میخ بیار، یه میخ 82 00:10:29,827 --> 00:10:31,700 کجان؟ - !اونجا، توی کیف - 83 00:10:32,040 --> 00:10:34,768 ،بلند ترشو بده این یکی کله گندس 84 00:10:37,246 --> 00:10:39,579 به وسیله‌ی این آب روغن مقدس ...و مرحتِ آرامَش 85 00:10:40,149 --> 00:10:42,520 باشد که خداوند گناهانت را ببخشد 86 00:10:47,229 --> 00:10:50,661 دیدی؟ اصن من باید نجار میشدم 87 00:10:57,124 --> 00:10:58,973 تو قبلاً یه کشیش بودی؟ 88 00:11:00,954 --> 00:11:02,368 کشیش؟ 89 00:11:03,471 --> 00:11:05,072 من خیلی چیزا بودم 90 00:11:05,829 --> 00:11:08,311 ولی بعدش چیز موردعلاقه‌ام رو پیدا کردم 91 00:11:18,845 --> 00:11:20,859 اینو میخوای؟ 92 00:11:46,872 --> 00:11:54,635 ،بیا تو، بیا تو در این خونه رو به همه بازه 93 00:12:09,871 --> 00:12:12,560 تو خیلی با هم مهربون بودی، افراین 94 00:12:13,765 --> 00:12:16,430 بیخیال، برادر - نه بابا جدی میگم - 95 00:12:17,298 --> 00:12:20,461 ...کسی مجبورت نکرد به من کمک کنی ولی با اینحال، کردی 96 00:12:33,530 --> 00:12:37,689 آخرین باری که یه آرایشگر حرفه‌ای موهات رو کوتاه کرد، کِی بود؟ 97 00:12:41,987 --> 00:12:44,395 تکون نخور، تقریباً تمومه 98 00:12:56,367 --> 00:12:58,632 چند وقتی میشد که تو آینه نگاه نکرده بودم 99 00:13:02,881 --> 00:13:03,949 ممنون 100 00:13:10,362 --> 00:13:11,366 خب...؟ 101 00:13:12,230 --> 00:13:14,284 کِی میخوای قایمکی، جیم شی؟ 102 00:13:16,723 --> 00:13:17,946 من خیلی حالیم نمیشه 103 00:13:17,996 --> 00:13:19,991 و یچیزایی راجب فرار کردن میدونم 104 00:13:20,117 --> 00:13:23,330 و یه چیزی خیلی وخیم تر از پات داره توی بدنت عفونت میکنه و می‌پوسه 105 00:13:26,406 --> 00:13:28,049 من خیلی آدم خوبی نیستم 106 00:13:30,221 --> 00:13:31,822 کارای وحشتناکی کردم 107 00:13:34,080 --> 00:13:37,262 ...متأسفانه وقتش رسیده که 108 00:13:37,620 --> 00:13:39,524 دین‌هام رو ادا کنم 109 00:13:42,931 --> 00:13:44,413 چیکار کردی؟ 110 00:13:45,872 --> 00:13:48,798 آدمای زیادی رو... کشتم 111 00:13:49,505 --> 00:13:50,787 چند نفر؟ 112 00:13:53,858 --> 00:13:55,676 !نود و شیش نفر 113 00:13:57,737 --> 00:13:59,219 مادر بگرید 114 00:14:06,335 --> 00:14:09,111 ولی این نیست که رو شونه‌هات داره سنگینی میکنه 115 00:14:09,337 --> 00:14:10,340 مگه نه؟ 116 00:14:18,274 --> 00:14:20,054 من از "اِل سالوادُر" گذاشتم رفتم 117 00:14:21,304 --> 00:14:27,080 ،و با زن و دختر بچم رفتیم به لس‌آنجلس 118 00:14:27,290 --> 00:14:29,507 ،یه زندگی جدید .کشور جدید 119 00:14:30,262 --> 00:14:33,233 اون مأمور قانون کارش شد آرایشگری 120 00:14:33,526 --> 00:14:36,710 ...و دخترم اون کنارم بزرگ شد 121 00:14:36,765 --> 00:14:38,506 تمام دوران زدگیش 122 00:14:38,921 --> 00:14:41,394 و من لام تا کام حرفی نزدم 123 00:14:42,441 --> 00:14:44,868 حق داشتی ازش مخفی کنی 124 00:14:44,869 --> 00:14:46,961 سنگینیش رو خودت باید تحمل میکردی 125 00:14:51,147 --> 00:14:53,784 همین دخترته که دنبالش میگردی؟ 126 00:15:02,657 --> 00:15:05,628 ما تو یه خونه‌ای بودیم که مرگ سرتاسرش رو فرا گرفته بود 127 00:15:08,516 --> 00:15:11,739 بخدا قسم، فقط سعی داشتم ازش مراقبت کنم 128 00:15:17,096 --> 00:15:19,276 ...ولی عقلم درست کار نمیکرد 129 00:15:21,073 --> 00:15:24,211 وسط آتیش‌سوزی بلند شدم 130 00:15:25,635 --> 00:15:27,350 ،و صداش رو شنیدم 131 00:15:27,854 --> 00:15:29,820 ...که داشت صدام میزد 132 00:15:33,253 --> 00:15:34,759 ولی حبس شده بودم 133 00:15:34,759 --> 00:15:37,270 داشتم میسوختم 134 00:15:38,275 --> 00:15:42,250 سقف داشت میومد رو سرمون 135 00:15:43,548 --> 00:15:46,561 انقدر تلاش کردم، که بالاخره تونستم بیام بیرون 136 00:15:47,190 --> 00:15:49,533 ،اصن نمیدونم چی شد ولی خودم و آزاد کردم 137 00:15:50,957 --> 00:15:53,677 و بعدش قش کردم 138 00:15:56,063 --> 00:15:59,244 ...و وقتی که بیدار شدم 139 00:16:03,848 --> 00:16:06,861 هیچ‌کسی زنده نمونده بود 140 00:16:08,829 --> 00:16:11,466 همشون سوخته بودن 141 00:16:14,353 --> 00:16:16,864 داری درمورد چی حرف میزنی، دنیل؟ 142 00:16:19,711 --> 00:16:21,552 ...نمیدونم 143 00:16:21,552 --> 00:16:24,524 من زنده‌زنده دخترم رو آتیش زدم یا نه 144 00:16:27,068 --> 00:16:29,587 آخه چطور نمیدونی؟ 145 00:16:30,342 --> 00:16:31,346 منو ببخش 146 00:16:31,346 --> 00:16:34,066 مثل اونایی که اون بیرون میبخشیشون 147 00:16:34,070 --> 00:16:35,379 منم ببخش 148 00:16:35,382 --> 00:16:37,916 ولی خب پیرمرد، من کی باشم که بخوام تو رو ببخشم؟ 149 00:16:37,917 --> 00:16:39,465 ترو خـدا، منو ببخش 150 00:16:44,405 --> 00:16:45,827 آروم باش، پیرمرد 151 00:16:45,981 --> 00:16:48,590 ...هیس، هیس 152 00:16:53,562 --> 00:16:55,622 ...یه خبر خوب دارم 153 00:16:58,133 --> 00:17:00,477 یه خبر بد 154 00:17:02,403 --> 00:17:04,327 ...خبر خوب اینه که 155 00:17:04,327 --> 00:17:08,136 دیگه کسی تو این دنیا باقی نمونده که بخواد راجب تو قضاوتی بکنه 156 00:17:09,768 --> 00:17:12,237 ...خبر بد اینه که 157 00:18:03,191 --> 00:18:04,626 گرسنت‌ـه؟ 158 00:18:05,857 --> 00:18:06,816 گرسنت‌ـه؟ 159 00:18:06,841 --> 00:18:08,848 !بیا اینو بخورش 160 00:18:44,680 --> 00:18:46,536 ...ای مریم مقدس 161 00:19:16,464 --> 00:19:19,406 ،وقتی جیم شدی بری دخترت رو ببینی جات وایسادم 162 00:19:19,437 --> 00:19:21,777 حالا قراره چُرتکه بندازی؟ 163 00:19:23,984 --> 00:19:26,179 سکه میندازیم 164 00:19:26,902 --> 00:19:27,846 !خط 165 00:19:27,846 --> 00:19:29,060 !شیر 166 00:19:45,342 --> 00:19:47,845 اِوه، بیا کمک کن، گیر کرده 167 00:19:47,845 --> 00:19:49,304 ولمون کن بابا 168 00:19:49,304 --> 00:19:51,682 بیا کمک کن آزادش کنم بابا، خپل‌خـان 169 00:20:08,633 --> 00:20:09,666 ...اَی 170 00:20:10,117 --> 00:20:11,326 ...مادر 171 00:20:13,052 --> 00:20:16,123 !شبیهِ توئه 172 00:20:23,697 --> 00:20:25,632 باید از اینجا ببریمش بیرون 173 00:20:25,632 --> 00:20:28,302 اگه سعی کنیم قایمکی ببریمش بیرون حتماً فکر میکنن خودمون قایمکی آوردیمش 174 00:20:28,302 --> 00:20:29,720 فکر میکنن، دزدیم 175 00:20:29,720 --> 00:20:32,306 پس بریم راستشو بهشون بگیم؟ 176 00:20:32,514 --> 00:20:35,309 زنده‌مون نمیذارن 177 00:20:36,477 --> 00:20:38,187 همراه یه جسد تو فاضلاب پیداش کردیم 178 00:20:38,187 --> 00:20:39,772 معجزه‌ست که هنوز زنده مونده 179 00:20:39,775 --> 00:20:41,043 دنیل؟ 180 00:20:41,110 --> 00:20:42,951 اینجا چیکار میکنی؟ 181 00:20:43,454 --> 00:20:44,667 فراریش بدیم؟ 182 00:20:44,834 --> 00:20:47,596 نه، خوب کاری کردی قایمش کردی 183 00:20:47,596 --> 00:20:50,092 ،اگه ببیننش، میکشنش بعدم ترتیب خودتو میدن 184 00:20:50,096 --> 00:20:51,864 خب چیکار کنیم؟ 185 00:20:57,689 --> 00:20:59,761 به "سد گونزالز" خوش اومدی 186 00:21:00,260 --> 00:21:02,410 این سده، با ژنراتورهای گازی کار میکنه 187 00:21:02,619 --> 00:21:04,334 رسماً میشه گفت که کاملاً کار میکنه 188 00:21:04,861 --> 00:21:08,184 ،اگه هنوزم کار میکنه چرا همه دارن از تشنگی میمیرن؟ 189 00:21:08,185 --> 00:21:09,690 ...وقتی "تی‌خوآنا" سقوط کرد [ شهری در مکزیک ] 190 00:21:09,691 --> 00:21:12,996 شهردار، "دانته اسکیول" به دست گرفتش 191 00:21:13,528 --> 00:21:14,963 رئیس جدید من 192 00:21:15,056 --> 00:21:18,687 ...داره آبا رو تقسیم میکنه ...چطوری بگم 193 00:21:18,944 --> 00:21:21,115 به روش خودش 194 00:21:29,927 --> 00:21:33,272 روی جریان آب چقدر کنترل دارید؟ 195 00:21:33,946 --> 00:21:35,760 باید مطمئن بشم که حرف همدیگه رو درک می‌کنیم 196 00:21:35,761 --> 00:21:37,142 تو من رو نمی‌شناسی 197 00:21:37,143 --> 00:21:39,444 امروز اولین روزیه که تو عمرت من رو می‌‌بینی 198 00:21:39,444 --> 00:21:42,833 ...اومدی این‌جا و درخواست کردی... التماس کردی که بهت کار بدیم 199 00:21:42,833 --> 00:21:44,465 روشنه؟ 200 00:21:44,466 --> 00:21:46,725 مثل آب 201 00:21:48,841 --> 00:21:50,914 این... دیگه کدوم خریه؟ 202 00:21:51,203 --> 00:21:54,006 و چه غلطی این‌جا می‌کنه؟ 203 00:21:54,006 --> 00:21:56,014 دنیل، ایشون جی‌سی هستن 204 00:21:56,015 --> 00:21:58,149 ایشون رئیس بخش امنیتی آقای اسکیول هستن 205 00:21:58,149 --> 00:21:59,613 این خدمت‌کار جدیده 206 00:21:59,614 --> 00:22:01,412 از کِی تا حالا خدمت‌کار لازم داریم؟ 207 00:22:01,493 --> 00:22:03,435 جسدهای زیادی توی آب‌بند من هست بخاطر توفان 208 00:22:03,490 --> 00:22:05,263 افرادم دست‌شون بنده 209 00:22:05,817 --> 00:22:07,271 باید ببینیم رئیس چی میگه 210 00:22:07,272 --> 00:22:10,786 می‌دونی گوشت درحال گندیدن چه بلایی سر آب آشامیدنی میاره؟ 211 00:22:10,787 --> 00:22:13,967 نه... چون کار تو نگهبانیه 212 00:22:13,967 --> 00:22:16,561 و کار من رسیدگی به آب... 213 00:22:17,691 --> 00:22:21,247 ...پس چطوره بری کار بادی‌گاردها رو انجام بدی 214 00:22:21,751 --> 00:22:25,893 و بذاری منم کار خودم رو بکنم... 215 00:22:49,167 --> 00:22:51,675 پس "توضیع" معروف اینطوری عمل می‌کنه 216 00:22:52,800 --> 00:22:54,641 همینطوری 217 00:22:56,498 --> 00:22:58,805 و مشکلی باهاش ندارید؟ 218 00:22:58,942 --> 00:23:01,829 ببین رفیق... بهتره این سمت حصار باشی تا اون سمتش، درست میگم؟ 219 00:23:02,007 --> 00:23:03,262 مطمئنی؟ 220 00:23:03,262 --> 00:23:04,852 کار، کاره 221 00:23:04,852 --> 00:23:08,869 یا اینه، یا خورده شدن، یا گلوله خوردن 222 00:23:11,757 --> 00:23:13,598 خب؟ 223 00:23:13,682 --> 00:23:14,895 قراره چی بشه؟ 224 00:23:29,081 --> 00:23:30,713 نوشابه نمی‌خوای؟ 225 00:23:30,846 --> 00:23:32,451 نه، ممنون 226 00:23:39,349 --> 00:23:41,455 !دیوونه‌ای؟ بلند شو 227 00:23:41,468 --> 00:23:43,141 خواهش می‌کنم، بشینید 228 00:23:43,646 --> 00:23:44,899 بشینید، لطفاً 229 00:23:45,409 --> 00:23:46,745 رئیس 230 00:24:05,027 --> 00:24:08,082 چرا وقتی رئیس میاد داخل بلند نمیشی؟ 231 00:24:08,083 --> 00:24:09,421 اون رئیس بود؟ 232 00:24:09,421 --> 00:24:10,760 نمی‌دونستم 233 00:24:11,848 --> 00:24:14,066 وقتی رئیس میاد داخل، باید بلند بشی 234 00:24:15,477 --> 00:24:17,455 ...و وقتی من باهات حرف می‌زنم 235 00:24:17,455 --> 00:24:19,463 به من نگاه می‌کنی، عوضی... 236 00:24:23,706 --> 00:24:25,296 فهمیدی؟ 237 00:24:34,519 --> 00:24:36,359 جی‌سی! چی‌شده؟ 238 00:24:36,984 --> 00:24:38,420 ...این عوضی نافرمان 239 00:24:38,421 --> 00:24:40,429 الان با چنگالش دستم رو سوراخ کرد... 240 00:24:44,739 --> 00:24:46,998 فقط داشتم غذام رو می‌خوردم 241 00:24:47,609 --> 00:24:49,391 چی گفتی؟ 242 00:24:49,431 --> 00:24:51,058 باز بگو 243 00:24:51,058 --> 00:24:52,815 فقط داشتم غذام رو می‌خوردم 244 00:24:53,778 --> 00:24:55,786 اسمت چیه؟ 245 00:24:57,183 --> 00:24:59,022 دنیل سالازار 246 00:25:02,692 --> 00:25:04,868 و اهل کجا هستی، دنیل سالازار؟ 247 00:25:04,868 --> 00:25:07,169 اهل سان سالوادور هستم 248 00:25:13,864 --> 00:25:16,793 گروهبان سالازار؟ 249 00:25:17,380 --> 00:25:20,225 افسر بدون مأموریتی سالازار؟ 250 00:25:23,029 --> 00:25:25,791 ستوان سالازار؟ 251 00:25:43,199 --> 00:25:45,667 سومبرا نگرا [ سایه‌ی سیاه ] 252 00:25:47,279 --> 00:25:49,057 ...لعنتی، جی‌سی 253 00:25:49,434 --> 00:25:51,317 چند بار باید بهت بگم؟ 254 00:25:51,317 --> 00:25:53,242 باید خوندن یاد بگیری 255 00:25:53,535 --> 00:25:56,589 می‌خوای با یه قاتل سر جنگ بذاری 256 00:25:56,589 --> 00:25:59,100 که توسط سی‌آی‌اِی آموزش دیده 257 00:26:02,239 --> 00:26:05,251 توی جنگ داخلی جنگیدی 258 00:26:08,168 --> 00:26:10,644 چندتا کمونیست رو کشتی؟ 259 00:26:13,622 --> 00:26:15,881 شمارش از دستم در رفته 260 00:26:20,945 --> 00:26:22,701 آقایون، برید کنار 261 00:26:22,701 --> 00:26:25,128 یه میهمان داریم 262 00:26:25,547 --> 00:26:27,472 خواهش می‌کنم، افسر 263 00:26:43,625 --> 00:26:45,502 ...یه مشت موش عوضی دارم که 264 00:26:45,502 --> 00:26:47,629 میان و آب من رو می‌دزدن... 265 00:26:47,629 --> 00:26:50,257 ...با خوشحالی حاضرم باهاشون مذاکره کنم 266 00:26:50,257 --> 00:26:53,218 ،ولی، اگه بذارم یه سری بخورن... بقیه هم میان 267 00:26:54,094 --> 00:26:57,890 و چیزی که اینجا مهمه تضمین کردنه دستوره 268 00:26:59,153 --> 00:27:01,435 ...شاید آخرالزمان شده باشه 269 00:27:02,853 --> 00:27:04,772 ولی کمونیسم که نیست... 270 00:27:07,565 --> 00:27:09,609 بهم بگو، افسر 271 00:27:09,642 --> 00:27:11,236 چی می‌خوای؟ 272 00:27:11,904 --> 00:27:13,364 چی لازم داری؟ 273 00:27:16,450 --> 00:27:18,160 نمی‌دونم ازم می‌خوای چی بگم 274 00:27:18,160 --> 00:27:19,912 خواهش می‌کنم، راحت بگو 275 00:27:26,877 --> 00:27:28,629 میشه یه جیپ بهم قرض بدی؟ 276 00:27:29,463 --> 00:27:30,714 جیپ؟ 277 00:27:30,714 --> 00:27:32,966 دنبال یه نفر می‌گردم 278 00:27:34,904 --> 00:27:37,324 ...اگه جیپ می‌خوای، بهت میدمش، ولی 279 00:27:37,388 --> 00:27:39,515 ...اگه ناراحت نمیشی این رو بگم... 280 00:27:39,515 --> 00:27:42,017 می‌خوای بری اون بیرون چی‌کار کنی؟ 281 00:27:42,434 --> 00:27:44,677 مردی با استعدادهای تو لایق بیشتر از این چیزهاست 282 00:27:44,680 --> 00:27:45,979 اینجا بمون 283 00:27:45,979 --> 00:27:47,189 بهم کمک کن 284 00:27:47,773 --> 00:27:50,150 ...و اگه تو مشکلم رو حل کنی 285 00:27:50,150 --> 00:27:53,271 منم بهت جایی که در مقامت باشه بهت میدم... 286 00:27:59,868 --> 00:28:02,204 بهت قول میدم 287 00:28:18,748 --> 00:28:21,815 خب، پس دنبال یه‌دونه دزد تو کل تیخوآنا می‌گردین؟ 288 00:28:22,054 --> 00:28:24,749 ...یه دزد، یه لوله، یه شیرِ آب 289 00:28:24,752 --> 00:28:26,228 یه‌نفر داره ازمون دزدی می‌کنه... 290 00:28:33,451 --> 00:28:35,279 ببین 291 00:28:40,881 --> 00:28:42,453 !محکم بشینید 292 00:29:12,588 --> 00:29:15,089 خشکه 293 00:29:24,737 --> 00:29:26,190 چیزی اینجا نیست 294 00:29:26,201 --> 00:29:28,316 بریم 295 00:29:28,319 --> 00:29:29,718 بریم 296 00:30:09,192 --> 00:30:11,906 آب، آب 297 00:30:11,908 --> 00:30:13,708 هی! اینجا 298 00:30:13,710 --> 00:30:15,743 یه چیزی پیداکردم - آب، آب - 299 00:30:15,921 --> 00:30:17,214 اونم دزد آب‌تون 300 00:30:17,347 --> 00:30:19,347 آب، آب 301 00:30:20,181 --> 00:30:22,148 آب، آب 302 00:30:23,604 --> 00:30:25,437 آب، آب 303 00:30:27,056 --> 00:30:28,623 آب، آب 304 00:30:30,393 --> 00:30:32,226 آب، آب 305 00:30:41,140 --> 00:30:42,506 مجبور بودم 306 00:30:43,907 --> 00:30:46,660 وگرنه فواره رو پیدامی‌کردن 307 00:30:49,830 --> 00:30:51,582 حرومزاده 308 00:30:53,584 --> 00:30:55,043 اون جونت رو نجات داد 309 00:30:55,043 --> 00:30:57,212 گوش کن، لعنتی 310 00:30:57,212 --> 00:30:58,547 فقط موضوع زمان بود 311 00:30:58,547 --> 00:31:00,841 می‌دونم این چطوری کار می‌کنه 312 00:31:00,841 --> 00:31:02,968 ...اولش، افراین رو پیدا‌می‌کنن 313 00:31:02,968 --> 00:31:04,511 بعدش تو رو... 314 00:31:04,511 --> 00:31:06,847 و جفت‌تون رو می‌کشن 315 00:31:06,850 --> 00:31:08,098 تو چی؟ 316 00:31:08,515 --> 00:31:09,891 تو رو هم می‌کشن؟ 317 00:31:11,560 --> 00:31:14,104 اون‌کار رو کردم تا ازت محافظت کنم 318 00:31:19,693 --> 00:31:22,654 ...اگه دیگه آب نرسونم 319 00:31:23,280 --> 00:31:25,240 می‌میرن... 320 00:31:26,158 --> 00:31:27,618 همه‌شون 321 00:31:29,119 --> 00:31:32,122 نه توسط گازگرفتگی، نه توسط گلوله‌ی تفنگ 322 00:31:34,791 --> 00:31:36,084 بخاطر تشنگی... 323 00:31:37,849 --> 00:31:40,560 پس پیدات می‌کنن 324 00:31:40,685 --> 00:31:42,758 ...و وقتی پیدات کنن 325 00:31:43,174 --> 00:31:44,862 ...من نمی‌تونم کاری انجام بدم... 326 00:31:44,885 --> 00:31:46,887 که بهت کمک کنم... 327 00:31:49,514 --> 00:31:51,558 حق با دانته‌است 328 00:31:52,517 --> 00:31:55,145 اینجا برات عالیه 329 00:31:56,396 --> 00:31:58,940 تو یه قاتلی 330 00:32:00,025 --> 00:32:01,672 برو جایزه‌ات رو بگیر، قاتل 331 00:32:05,864 --> 00:32:07,366 بهت هشدار دادم 332 00:32:07,366 --> 00:32:08,992 هرکاری می‌خوای بکن 333 00:32:11,495 --> 00:32:12,829 ...فقط ازم نخواه 334 00:32:12,829 --> 00:32:15,707 مردمی رو نجات بدم که الانش هم مردن... 335 00:32:46,190 --> 00:32:48,339 هی، دانته قرار نیست ...خوشحال بشه از 336 00:32:50,970 --> 00:32:52,936 !هی، داری اشتباه می‌کنی 337 00:32:52,938 --> 00:32:54,838 !داری اشتباه می‌کنی 338 00:33:15,194 --> 00:33:16,660 دیدی؟ 339 00:33:16,662 --> 00:33:19,863 بهت گفته بودم من فرشته‌ی نگهبانتم 340 00:33:19,865 --> 00:33:22,299 یا فرشته‌ی مرگم 341 00:33:22,301 --> 00:33:24,635 ...دنیل 342 00:33:24,637 --> 00:33:26,136 چطوری فرار کردی؟ 343 00:33:26,138 --> 00:33:28,138 ...اُفیلیا 344 00:33:29,341 --> 00:33:31,341 زنده‌است؟ 345 00:33:33,312 --> 00:33:34,778 اُفیلیا زنده‌است؟ 346 00:33:34,780 --> 00:33:36,480 از خونه فرار کردیم 347 00:33:36,482 --> 00:33:40,050 مدیسون، آلیشا و اُفیلیا 348 00:33:41,854 --> 00:33:44,855 فکرمی‌کرد مردی. همه‌مون فکرمی‌کردیم 349 00:33:44,857 --> 00:33:47,825 ...ولی 350 00:33:47,827 --> 00:33:49,893 ...دنیل 351 00:33:49,895 --> 00:33:51,028 اون زنده‌است 352 00:33:54,667 --> 00:33:57,101 توی یه هتل پایین ساحل نگه‌داری میشه 353 00:33:57,103 --> 00:33:59,903 رزاریتو. یه روز تا اونجا فاصله‌است 354 00:33:59,905 --> 00:34:01,205 شاید کمتر 355 00:34:02,793 --> 00:34:06,910 هی، من رو آزاد کن تا ببرمت پیشش 356 00:34:08,214 --> 00:34:10,247 می‌تونیم تا صبح برسیم 357 00:34:10,249 --> 00:34:12,349 اون منتظرته 358 00:34:21,360 --> 00:34:23,502 حرومزاده 359 00:34:24,830 --> 00:34:26,230 منتظرمه؟ 360 00:34:27,700 --> 00:34:29,409 ...دنیل 361 00:34:29,412 --> 00:34:31,568 باور نمی‌کنم 362 00:34:33,405 --> 00:34:35,405 چی رو باور نمی‌کنی؟ 363 00:34:35,407 --> 00:34:37,641 .از آتیش‌سوزی نجات پیداکرد هتل رو پیداکردیم 364 00:34:37,643 --> 00:34:39,042 مشکلت چیه؟ 365 00:34:39,044 --> 00:34:41,111 تو هرچی میگی تا جونت رو نجات بدی 366 00:34:41,113 --> 00:34:42,779 ...دنیل، صبرکن - تو یه مار هستی - 367 00:34:44,049 --> 00:34:45,716 یه افعی - دنیل، گوش کن - 368 00:34:45,718 --> 00:34:47,684 داری اشتباه می‌کنی، باشه؟ 369 00:34:47,686 --> 00:34:49,853 من رو آزاد کن. بریم پیداش کنیم 370 00:34:49,855 --> 00:34:52,556 اینجا برات عالیه 371 00:34:52,558 --> 00:34:55,125 اینجا می‌پوسی، مثل مرده‌ها 372 00:34:55,127 --> 00:34:56,493 اُفیلیا به پدرش نیاز داره 373 00:34:56,495 --> 00:34:59,396 اُفیلیا مرده 374 00:34:59,398 --> 00:35:01,431 پدرش مرده 375 00:35:02,568 --> 00:35:04,334 و تو هم مردی 376 00:35:06,184 --> 00:35:08,138 !دنی، رئیس دنبالت می‌گرده 377 00:35:08,140 --> 00:35:09,573 !هی 378 00:35:09,575 --> 00:35:11,375 هی، من جونت رو نجات دادم 379 00:35:11,377 --> 00:35:13,392 !جون اُفیلیا رو نجات دادم! بهم مدیونی 380 00:35:16,282 --> 00:35:17,748 !سالازار 381 00:35:20,386 --> 00:35:22,186 !سالازار 382 00:35:31,096 --> 00:35:32,629 به موقع اومدی 383 00:35:33,622 --> 00:35:35,156 حالا باید صحبت کنی 384 00:35:35,791 --> 00:35:37,571 متخصص اومده 385 00:35:47,129 --> 00:35:48,795 ...فقط باید بهم بگی 386 00:35:49,678 --> 00:35:52,681 ...کی تو اینجا داره کمکت می‌کنه... 387 00:35:53,307 --> 00:35:55,142 بعدش همه‌چیز تموم میشه... 388 00:35:58,478 --> 00:35:59,521 ...بگو 389 00:35:59,938 --> 00:36:01,398 چی لازم داری؟... 390 00:36:01,940 --> 00:36:04,359 چاقو؟ لوله؟ آب؟ 391 00:36:04,700 --> 00:36:06,452 کلی آب دارم 392 00:36:06,455 --> 00:36:08,197 فقط فضا 393 00:36:18,326 --> 00:36:19,826 ...افراین 394 00:36:20,417 --> 00:36:21,919 ...اگه حرف بزنی 395 00:36:21,919 --> 00:36:23,668 می‌کشنت... 396 00:36:24,630 --> 00:36:26,465 بعدش دختره رو 397 00:36:32,638 --> 00:36:34,431 ...اگه حرف نزنی 398 00:36:37,173 --> 00:36:38,977 من مجبور میشم بکشمت... 399 00:36:40,437 --> 00:36:44,233 تنها کاری که ازم برمیاد اینه که سریع بکشمت 400 00:36:46,318 --> 00:36:49,988 اون انتخاب‌ها، انتخاب نیستن برادر 401 00:36:57,204 --> 00:36:58,872 منو ببخش 402 00:36:59,988 --> 00:37:01,965 دوباره؟ 403 00:37:38,578 --> 00:37:39,845 !اعتراف کن 404 00:37:42,144 --> 00:37:44,210 !اعتراف کن 405 00:37:48,020 --> 00:37:51,300 چیزی برای اعتراف کردن ندارم 406 00:37:54,428 --> 00:37:57,139 فکرنکنم دهن بازکنه، آقای دانته 407 00:37:58,515 --> 00:37:59,975 ادامه بده 408 00:37:59,975 --> 00:38:02,144 باورکن، دهن باز می‌کنه 409 00:38:37,429 --> 00:38:39,264 !بسه. بسه 410 00:38:39,267 --> 00:38:40,807 ولش کن 411 00:38:43,914 --> 00:38:46,063 نه، عزیزم. نه 412 00:38:47,809 --> 00:38:49,742 چرا؟ 413 00:38:54,282 --> 00:38:56,115 چرا؟ 414 00:39:07,693 --> 00:39:09,626 بذار ببینن 415 00:39:16,602 --> 00:39:18,134 اوه، نه 416 00:39:18,136 --> 00:39:20,193 نه، نه، نه 417 00:39:20,806 --> 00:39:22,808 بذارید این یه درس‌عبرت بشه 418 00:39:24,059 --> 00:39:26,061 ...وقتی از این آب‌بند آب بدزدید 419 00:39:26,549 --> 00:39:28,438 دارید از من دزدی می‌کنید... 420 00:39:29,282 --> 00:39:31,284 ...و وقتی از من دزدی کنید 421 00:39:32,359 --> 00:39:34,444 این اتفاق می‌افته... 422 00:39:53,581 --> 00:39:55,799 آقای دانته، به‌خدا من نمی‌دونستم 423 00:39:55,802 --> 00:39:57,634 چیزی نیست 424 00:39:57,956 --> 00:39:59,511 !خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 425 00:40:00,053 --> 00:40:02,389 ...فقط یه کبوتر پیغام‌رسون لازم دارم 426 00:40:02,389 --> 00:40:04,975 ...که بره به اون عوضی‌ها بگه... 427 00:40:05,013 --> 00:40:06,848 الان چی بهتون گفتم... 428 00:40:06,930 --> 00:40:08,228 ...چون 429 00:40:08,231 --> 00:40:11,356 پیغامی که پیغام‌رسون نداشته باشه، به چه دردی می‌خوره، نه؟ 430 00:40:13,532 --> 00:40:16,445 ...بله آقا... ممنون، آقا 431 00:40:17,154 --> 00:40:18,120 !پرواز کن برو، کبوتر کوچولو 432 00:40:19,831 --> 00:40:21,831 نه! نه 433 00:40:21,833 --> 00:40:23,099 نه 434 00:40:23,101 --> 00:40:24,868 خدای من - بعدی - 435 00:40:30,375 --> 00:40:32,335 بله، آقا 436 00:41:03,575 --> 00:41:05,285 آماده‌ای، دنیل؟ 437 00:41:06,119 --> 00:41:07,537 بله، آقا 438 00:41:12,083 --> 00:41:13,835 زودباش، دنیل 439 00:41:15,128 --> 00:41:16,421 خیلی‌خب، جی‌سی، یه لطفی بکن 440 00:41:16,455 --> 00:41:18,154 بله، رئیس 441 00:41:27,232 --> 00:41:28,598 نه، نه، نه 442 00:41:28,751 --> 00:41:30,477 ...من بهت 443 00:41:30,477 --> 00:41:32,187 من بهت پناه دادم 444 00:41:32,634 --> 00:41:33,980 از خیابون جمعت کردم 445 00:41:34,335 --> 00:41:35,899 ...تو همیشه 446 00:41:35,899 --> 00:41:37,275 ...یه سگ لعنتی بودی... 447 00:42:05,720 --> 00:42:08,139 منو ببخش 448 00:42:10,163 --> 00:42:16,163 ترجمه از: امیرعلی ، سروش SuRouSH AbG , illusion 449 00:42:18,985 --> 00:42:26,587 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co