1 00:00:20,530 --> 00:00:25,530 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:26,235 --> 00:00:27,277 Ta-daa! 3 00:00:28,570 --> 00:00:29,570 Eikö? 4 00:00:30,781 --> 00:00:31,781 Ta-daa! 5 00:00:43,836 --> 00:00:46,755 Kävely ei ole vaikeinta. 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,718 Vaan silmät. Ne tavallaan... Ne eivät katso mihinkään. 7 00:00:51,844 --> 00:00:55,013 Ne tuijottavat atomien väliseen tilaan. 8 00:00:56,598 --> 00:00:59,852 - Vettä. - Janottaako, tappaja? 9 00:01:01,270 --> 00:01:03,272 En ole... sellainen. 10 00:01:03,397 --> 00:01:05,148 Et ole... Et ole mitä? 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,735 Et ole janoinen? Oliko Otto ensimmäisesi? 12 00:01:12,573 --> 00:01:14,408 Tein sen pelastaakseni meidät. 13 00:01:16,702 --> 00:01:19,705 Vau. Uskotko todella pelastaneesi meidät? 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Pelastin sinut. 15 00:01:24,251 --> 00:01:25,460 Et. 16 00:01:26,712 --> 00:01:28,213 Et minusta. 17 00:01:40,392 --> 00:01:42,060 Avaa. Ilma loppuu. 18 00:01:43,812 --> 00:01:45,189 Kenet sinä pelastit? 19 00:01:45,314 --> 00:01:46,690 Ole kiltti. 20 00:01:48,859 --> 00:01:49,943 Minä vain leikin. 21 00:01:50,569 --> 00:01:51,778 Minulla on avain. 22 00:01:54,031 --> 00:01:55,824 Mikä on salasana? 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 Troy, minä kuolen. 24 00:02:03,540 --> 00:02:05,083 Olen sinulle velkaa. 25 00:02:20,891 --> 00:02:21,934 Tule. 26 00:02:23,936 --> 00:02:25,896 Niin sitä pitää. Tule. 27 00:02:26,897 --> 00:02:27,940 Tulehan. 28 00:02:39,076 --> 00:02:40,452 Olet niin lähellä. 29 00:02:48,836 --> 00:02:51,505 - Tiesikö Otto tästä? - Hän dokumentoi sitä. 30 00:02:51,630 --> 00:02:55,008 - Huijari loppuun asti. - Hänellä oli oltava varasuunnitelma. 31 00:02:57,803 --> 00:03:01,098 Tämän on pysyttävä salaisuutena. Rauha on hauras. 32 00:03:02,307 --> 00:03:04,810 Ehkä löydämme toisen pohjavesikerroksen. 33 00:03:04,935 --> 00:03:06,311 Ei, tämä on kaikki. 34 00:03:07,938 --> 00:03:11,608 Parin päivän ajomatkan päässä on kauppapaikka, - 35 00:03:11,733 --> 00:03:14,862 - lähellä Mexicalia. Sieltä voi saada mitä vain. 36 00:03:15,821 --> 00:03:16,864 Paljon ostettavaa. 37 00:03:20,742 --> 00:03:24,872 Haluamme turvata vesivaraston kuuman kesän varalle. 38 00:03:24,997 --> 00:03:27,666 Sillä välin vedensaantia säännöstellään. 39 00:03:27,791 --> 00:03:32,087 Suljemme kaikki pumput, kastelun, autojen putket ja hanat. 40 00:03:32,212 --> 00:03:34,590 Hakevatko kaikki vetensä pääkaivosta? 41 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 7,5 litraa henkeä kohti päivittäin. 42 00:03:43,098 --> 00:03:46,059 Annamme aseet sinulle ja kahdelle apulaiselle. 43 00:03:46,185 --> 00:03:47,311 Säilyttäkää rauha. 44 00:03:59,781 --> 00:04:00,908 Hän voi paremmin. 45 00:04:05,078 --> 00:04:08,207 - Vahdin Nickiä, kun olet poissa. - Kiitos. 46 00:04:08,332 --> 00:04:11,168 - Tiedän, että pyydän paljon... - On vielä jotain. 47 00:04:14,254 --> 00:04:15,339 Kerro. 48 00:04:17,299 --> 00:04:19,843 Vettä on vain kuudeksi viikoksi. 49 00:04:22,763 --> 00:04:25,432 - Niukkuus auttaa. - Se on laskettu mukaan. 50 00:04:25,557 --> 00:04:29,853 Alicia, kukaan ei saa tietää. Muuten kaikki menee päin helvettiä. 51 00:04:30,896 --> 00:04:33,941 Jos menee, sinä ja veljesi lähdette täältä. 52 00:04:34,066 --> 00:04:36,610 Jos asiat menevät pieleen, olkaa valmiina. 53 00:04:40,155 --> 00:04:41,198 Tulehan. 54 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 Olet aina ollut vahva. 55 00:05:04,221 --> 00:05:07,349 Tässä. Ota se, kulta. 56 00:05:07,474 --> 00:05:09,768 No niin. Ota se. 57 00:05:14,857 --> 00:05:15,983 Pääset pian ulos. 58 00:05:16,108 --> 00:05:19,027 Minun on lähdettävä pariksi päiväksi. 59 00:05:19,695 --> 00:05:22,489 En lähde, ennen kuin tiedän, että olet kunnossa. 60 00:05:32,833 --> 00:05:34,042 Olen pahoillani. 61 00:05:35,669 --> 00:05:37,462 Rakastan sinua. 62 00:05:37,588 --> 00:05:38,589 Nick? 63 00:06:34,019 --> 00:06:36,230 Ulos. 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Tässä. 65 00:06:55,207 --> 00:06:57,209 Älä ahmi sitä. Oksennat. 66 00:07:02,548 --> 00:07:05,175 Oletko sekaisin kuin Troy, vai vain seuraaja? 67 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 Kenen luulet rauhoitelleen hänet? 68 00:07:12,766 --> 00:07:14,935 Nouse. Istu. 69 00:07:20,148 --> 00:07:22,484 Pidän sinua silmällä. 70 00:07:22,609 --> 00:07:25,445 Yksi väärä ajatus... saan tietää. 71 00:07:28,782 --> 00:07:29,825 Hei. 72 00:07:58,103 --> 00:08:00,147 Malttia. Et saa enempää. 73 00:08:01,231 --> 00:08:02,774 Miksi? 74 00:08:04,902 --> 00:08:06,653 Vedensaantia säännöstellään. 75 00:08:06,778 --> 00:08:09,323 Kaikki paitsi pääkaivo on suljettu. 76 00:08:11,700 --> 00:08:12,951 Eikö äiti kertonut? 77 00:08:14,703 --> 00:08:15,871 Oli kuuma. 78 00:08:18,624 --> 00:08:21,210 Hän ja Walker lähtivät etsimään vettä. 79 00:08:31,762 --> 00:08:33,180 Oletko kunnossa? 80 00:08:36,308 --> 00:08:37,893 Suolaa vetesi. 81 00:08:43,023 --> 00:08:45,776 - Se ei riitä. - Se on väliaikaista. 82 00:08:45,901 --> 00:08:49,780 Olen tuplasti muita isompi. Kusen 7,5 litraa aamuisin. 83 00:08:49,905 --> 00:08:52,533 7,5 litraa päivässä. 84 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 En tarvitse suihkua tai pyykinpesua, - 85 00:08:55,035 --> 00:08:58,330 - mutta hevoseni tarvitsee 19 litraa, karjasta puhumattakaan. 86 00:08:58,455 --> 00:09:01,333 - 30 litraa. - Lypsettävät lehmät tuplasti. 87 00:09:01,458 --> 00:09:02,876 Onko tämä joku liittouma? 88 00:09:03,001 --> 00:09:06,046 Emme ota käskyjä ulkopuolisilta. 89 00:09:06,171 --> 00:09:07,923 Siltäkö sinusta tuntuu? 90 00:09:08,674 --> 00:09:10,759 Portaat ovat tuossa. Ala mennä. 91 00:09:11,885 --> 00:09:13,971 Lähde, jos et pidä oloista. 92 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Mutta voin luvata, ulkona on paljon pahempaa. 93 00:09:19,601 --> 00:09:22,521 Kaikki selviää kyllä. Jake hoitaa tämän. 94 00:09:22,646 --> 00:09:25,440 Hän menetti veljensä ja isänsä varmistaakseen, - 95 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 - ettei teitä häädetä tai tapeta. 96 00:09:28,068 --> 00:09:30,362 Luottakaa siihen. Luottakaa häneen. 97 00:09:36,743 --> 00:09:37,786 Niin. 98 00:09:42,457 --> 00:09:45,669 - Kaikki hyvin. - Hyvä. Selvä. 99 00:09:45,794 --> 00:09:47,421 Saamme sen toimimaan. 100 00:09:50,465 --> 00:09:52,467 Alicia, kuuletko? Loppu. 101 00:09:54,469 --> 00:09:56,930 - Äiti. - Hei. Onko Nick ulkona? 102 00:09:58,140 --> 00:10:01,643 On. Nestehukassa, mutta kunnossa. 103 00:10:02,519 --> 00:10:04,938 - Miten ihmiset suhtautuvat? - Ärsyyntyneitä. 104 00:10:05,772 --> 00:10:09,651 Ihmiset ovat... epäileväisiä ja harhaluuloisia. 105 00:10:09,776 --> 00:10:12,196 Jos emme löydä mitään, tulemme takaisin. 106 00:10:12,321 --> 00:10:13,614 Ei, älkää. 107 00:10:15,699 --> 00:10:17,701 Kaikki on hyvin. 108 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 Otan yhteyttä, jos kriisi iskee. 109 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 Soitan sinulle samaan aikaan huomenna. Hei. 110 00:10:24,625 --> 00:10:25,667 Hei. 111 00:10:37,721 --> 00:10:40,390 Seisot lastesi ja auringon välissä. 112 00:10:40,516 --> 00:10:41,516 Anteeksi mitä? 113 00:10:41,600 --> 00:10:43,894 Pyysit pojaltasi anteeksi rangaistusta. 114 00:10:44,019 --> 00:10:45,771 Onko sinulla lapsia? 115 00:10:46,897 --> 00:10:50,150 - Minulla on kolme koiraa. - Puhutaan, kun sinulla on lapsia. 116 00:10:55,614 --> 00:10:59,993 Bruce, yksi koiristani, kuollut nyt, joutui tappeluun ison koiran kanssa. 117 00:11:02,579 --> 00:11:05,082 Työnsin käteni väliin auttaakseni. 118 00:11:06,083 --> 00:11:08,210 Ja Bruce puri minua. 119 00:11:09,211 --> 00:11:11,004 Ainoa kerta. 120 00:11:12,965 --> 00:11:14,466 Vau. 121 00:11:14,591 --> 00:11:18,428 Annoit minulle aivan uuden näkökulman. Kiitos. 122 00:11:39,741 --> 00:11:42,452 Rauhoitu, Nick. Rauhoitu. 123 00:11:43,704 --> 00:11:45,706 Emme tahdo satuttaa sinua. 124 00:11:58,927 --> 00:12:01,221 - Mitä te tahdotte? - Kiittää sinua. 125 00:12:02,764 --> 00:12:06,185 Olimme luovuttamassa, kun sinä ja Troy ryhdistäydyitte. 126 00:12:07,853 --> 00:12:10,772 Ulkopuolella tätä ei ehkä sanota - 127 00:12:10,898 --> 00:12:13,025 - mutta tekosi merkitsi paljon. 128 00:12:16,320 --> 00:12:17,779 Kaikin mokomin. 129 00:12:18,989 --> 00:12:22,534 Kaikista Troyn lähtö oli sotilaiden loppu - 130 00:12:22,659 --> 00:12:24,161 - mutta ei se ole. 131 00:12:24,286 --> 00:12:26,663 Me taistelemme... jos sinä taistelet. 132 00:12:40,677 --> 00:12:45,307 Tarvitsemme aseita, joita meillä ei ole. 133 00:12:45,432 --> 00:12:48,227 On parasta pitää matalaa profiilia. 134 00:12:50,854 --> 00:12:53,982 Arvasimme, että sanoisit jotain tuollaista. Toimme lahjan. 135 00:13:01,532 --> 00:13:03,992 Tämä on tilan viimeinen vapaa ase. 136 00:13:04,117 --> 00:13:06,119 Sinä jos joku ansaitset sen. 137 00:13:10,457 --> 00:13:11,792 Lepää. 138 00:13:13,001 --> 00:13:15,128 Puhutaan lisää mañana. 139 00:13:44,825 --> 00:13:46,326 Tässä, juo tämä. 140 00:13:48,662 --> 00:13:50,372 Kaikki hyvin, kulta. 141 00:13:59,464 --> 00:14:01,675 - Paska. - Mitä? 142 00:14:01,800 --> 00:14:05,179 Hän haki vettä aamulla. He ottavat tupla-annoksia. 143 00:14:05,304 --> 00:14:07,139 Oletko varma? 144 00:14:07,264 --> 00:14:10,809 Tiedän, mitä näin. Meidän on tehtävä jotain. 145 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Pitäisikö tarjota heille vettä? 146 00:14:30,287 --> 00:14:32,539 Taitaisimme loukata isäntäämme. 147 00:15:02,194 --> 00:15:06,448 Menkää sisäänkäynnille noutaaksenne valtakirjanne. 148 00:15:07,449 --> 00:15:10,702 Kaikki aseet on luovutettava turvapisteessä... 149 00:15:13,956 --> 00:15:15,707 Luovuttakaa aseenne, hitaasti. 150 00:15:15,832 --> 00:15:19,253 Kaikki aseet otetaan haltuun... 151 00:15:19,378 --> 00:15:23,048 Tervetuloa turvalliseen basaariin turvattomina aikoina. 152 00:15:23,173 --> 00:15:26,677 - Miten ostamme vettä? - Käytte vaihtokauppaa. 153 00:15:26,802 --> 00:15:28,595 Mitä voitte vaihtaa? 154 00:15:32,766 --> 00:15:35,561 Onko tuo IQ-101 pitkänmatkan radiopuhelin? 155 00:15:35,686 --> 00:15:38,647 - Se ei ole kaupan. - Saatte kaksi päivää sisällä. 156 00:15:44,945 --> 00:15:46,780 Alicia, oletko siellä? Loppu. 157 00:15:56,790 --> 00:16:01,545 129 pistettä. Miinus pysäköinti, sisäänpääsy ja turvamaksut. 158 00:16:02,129 --> 00:16:03,129 Pitäkää hauskaa. 159 00:16:44,296 --> 00:16:47,591 Vain 320. Eikä! Ei! 160 00:16:57,893 --> 00:17:01,021 Missä miehet ja naiset eivät pure, ellet tahdo sitä. 161 00:17:01,146 --> 00:17:02,523 Tiedäthän? 162 00:17:23,794 --> 00:17:26,964 - Oletko henkivartija? - Ehkä. 163 00:17:27,089 --> 00:17:28,715 Kuka sinua vahtii? 164 00:17:36,098 --> 00:17:37,808 Haluatko tulla sisään? 165 00:17:40,060 --> 00:17:41,937 Haluan puhua jostain. 166 00:17:43,480 --> 00:17:47,568 Kuulin, että jotkut kansastasi kävivät vesijonossa kahdesti. 167 00:17:47,693 --> 00:17:51,738 Kuulin, että annamme sinun olla maallamme, pysyä hengissä. 168 00:17:51,864 --> 00:17:54,116 Yritän vain säilyttää rauhan. 169 00:17:55,117 --> 00:17:56,952 Niin kuin Walker toivoi. 170 00:17:58,745 --> 00:18:02,207 Hän tuli pikkusaappaissaan muistuttamaan meitä Walkerista. 171 00:18:02,332 --> 00:18:04,168 Onko sinulla todisteita? 172 00:18:04,293 --> 00:18:06,086 Nimiä? 173 00:18:06,211 --> 00:18:08,714 Meillä pitäisi olla jokin järjestelmä... 174 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 - ...ettei kukaan hae kahdesti. - Meillä on sellainen. 175 00:18:12,593 --> 00:18:16,471 Näin vaihdon itse. Kukaan heimosta ei käynyt kahdesti. 176 00:18:20,684 --> 00:18:22,728 Helppo virhe. 177 00:18:22,853 --> 00:18:25,856 - Näytämme sinusta samalta. - Ei ole kyse siitä. 178 00:18:27,691 --> 00:18:29,318 Tilanne ei saa kuumentua. 179 00:18:29,443 --> 00:18:33,947 - Joukkojanne rakennetaan. - Joukkoja ei ole. Tuhositte ne. 180 00:18:40,662 --> 00:18:44,124 Jos tahdot rauhaa, huolehdi ensin omistasi. 181 00:18:58,096 --> 00:19:01,558 Ei vie kauaa ennen kuin heimo tappaa meidän vuoteisiimme. 182 00:19:01,683 --> 00:19:02,809 Meidän on taisteltava. 183 00:19:02,935 --> 00:19:06,313 Päätämme sen, mitä Troy aloitti, otamme omamme takaisin. 184 00:19:06,438 --> 00:19:08,607 Coop, aseet ovat heillä. 185 00:19:08,732 --> 00:19:11,485 - Eivätkä he ole satuttaneet meitä. - Vielä. 186 00:19:11,610 --> 00:19:14,655 Ensin maa, sitten aseet, nyt tupla-annokset. 187 00:19:14,780 --> 00:19:18,033 Ei tarvitse olla nero nähdäkseen mihin tämä johtaa. 188 00:19:18,158 --> 00:19:20,410 Sinä pysyit Troyn rinnalla. 189 00:19:20,536 --> 00:19:24,122 Jos hyökkäämme ensin, meille käy kuin Troylle. 190 00:19:24,248 --> 00:19:27,209 Hän ei malttanut. Siksi hän on ulkona ja me täällä. 191 00:19:27,334 --> 00:19:31,004 Kukaan ei käske luovuttamaan, mutta meidän pitää odottaa. 192 00:19:31,129 --> 00:19:33,632 Kuinka kauan? Mikä on raja? 193 00:19:33,757 --> 00:19:37,970 Tämä. Jos he vievät jotain muuta, pysäytämme heidät. 194 00:19:57,197 --> 00:19:59,533 Senkin kusipää. 195 00:19:59,658 --> 00:20:01,869 Yritämme estää tämän. 196 00:20:01,994 --> 00:20:05,581 - He eivät voi käyttää sitä. - Mitä jos Crazy dog löytää sen?! 197 00:20:05,706 --> 00:20:07,749 Et joudu laatikkoon uudestaan, Nick. 198 00:20:07,875 --> 00:20:11,003 Heidät on ahdistettu nurkkaan. 199 00:20:11,128 --> 00:20:14,131 He pelkäävät. Niin paljon että tulevat tapetuksi. 200 00:20:14,256 --> 00:20:20,137 Ja heistä minä olen... sankari, joka vastusti intiaaneja. 201 00:20:21,555 --> 00:20:23,724 Onko se sinusta kivaa? 202 00:20:24,933 --> 00:20:25,976 Ei. 203 00:20:27,186 --> 00:20:28,312 He kuuntelevat minua. 204 00:20:28,437 --> 00:20:31,023 Vain koska eivät tiedä totuutta. 205 00:20:31,148 --> 00:20:33,901 Entä kun heille selviää, mitä sinä ja äiti teitte? 206 00:20:37,529 --> 00:20:40,616 Heti, kun hän kutsui Otton kuolemaa itsemurhaksi - 207 00:20:41,617 --> 00:20:43,035 - tiesin. 208 00:20:45,287 --> 00:20:46,872 Äitikö sen teki? 209 00:20:59,885 --> 00:21:03,138 Olin tolaltani, etten ollut mukana. Kuinka hirveää se on? 210 00:21:08,185 --> 00:21:10,521 Mutta sitten tunsin helpotusta. 211 00:21:12,898 --> 00:21:16,109 Koska on taakka olla äidin suosikki. 212 00:21:20,447 --> 00:21:23,367 - En tehnyt sitä hänen takiaan. - Etkö? Kenen takia? 213 00:21:23,492 --> 00:21:26,620 Jos et tehnyt sitä hänen takiaan, teit sen tilan takia. 214 00:21:26,745 --> 00:21:29,206 Et ole sellainen ihminen. 215 00:21:34,670 --> 00:21:38,298 Katso, minne tappaminen toi meidät. Mitä se on tehnyt sinulle. 216 00:21:40,884 --> 00:21:43,053 Olemme elossa. 217 00:21:47,975 --> 00:21:50,352 Yritämme saada hänet rakastamaan meitä. 218 00:21:55,065 --> 00:21:56,233 Hän on särkynyt. 219 00:22:18,213 --> 00:22:19,882 Äiti. Loppu. 220 00:22:26,430 --> 00:22:29,099 Äiti, kuuletko minua? 221 00:22:29,224 --> 00:22:30,267 Loppu. 222 00:22:38,734 --> 00:22:41,069 En tahdo enää olla vahva. 223 00:22:55,792 --> 00:22:58,045 Oletko Maria Lu? 224 00:23:00,047 --> 00:23:01,632 Hankitko vettä? 225 00:23:01,757 --> 00:23:04,635 - Kuinka janoisia olette? - 38000 litran verran. 226 00:23:06,595 --> 00:23:08,180 Kellään ei ole niin paljoa. 227 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 Voin raapia kokoon puolet. 228 00:23:11,183 --> 00:23:14,728 Se on kaikki, mitä minulla on. Mitä sinä voit tarjota? 229 00:23:32,246 --> 00:23:34,122 Mutta tämä, ystäväiseni - 230 00:23:35,415 --> 00:23:36,667 - ei ole tarpeeksi. 231 00:23:36,792 --> 00:23:38,043 Niitä on tusina lisää. 232 00:23:47,052 --> 00:23:50,430 Voimme tulla sopimukseen. Kuinka pian tahdotte... 233 00:23:50,556 --> 00:23:53,433 Voin korjata sen! Päästä irti! 234 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 Helvetti, Victor. 235 00:24:01,066 --> 00:24:04,486 - Mitä hän teki? - Madison! He satuttavat sinua. 236 00:24:04,611 --> 00:24:07,656 Jos olette riidoissa Valvoja Johnin kanssa, ei sopimusta. 237 00:24:07,781 --> 00:24:11,076 - Pidän päästäni harteillani. - Valvoja kuka? 238 00:24:32,973 --> 00:24:34,600 Mennään! Tule! 239 00:24:44,568 --> 00:24:46,361 Löysin turvallisen paikan. 240 00:24:47,237 --> 00:24:49,114 Mene. Mene. 241 00:24:59,875 --> 00:25:02,377 - Oletko pulassa? - Paljonko rahaa teillä on? 242 00:25:02,503 --> 00:25:05,881 - Ne ovat tarvikkeita. - Näin kelle puhuitte, se on rahaa. 243 00:25:06,006 --> 00:25:08,759 - Miksi sinut tahdotaan tappaa? - Ei huolemme. 244 00:25:08,884 --> 00:25:10,552 Vastaa, Victor. 245 00:25:11,845 --> 00:25:13,805 Hän on velkaa paikan johtajalle. 246 00:25:13,931 --> 00:25:15,891 Kuka tämä komistus on? 247 00:25:16,016 --> 00:25:18,769 - Qaletaqa Walker. - Victor Strand. Hauska tavata. 248 00:25:19,686 --> 00:25:21,939 Meidän pitäisi lähteä nyt. 249 00:25:22,064 --> 00:25:24,149 Lähdetään täältä. 250 00:25:24,274 --> 00:25:27,027 Kukaan ei lähde ennen kuin velat on maksettu. 251 00:25:27,152 --> 00:25:28,779 Meillä ei ole velkaa. 252 00:25:32,157 --> 00:25:33,825 Olet ansassa täällä. 253 00:25:35,661 --> 00:25:40,958 Tein yhden hätäisen päätöksen, mutta selviän siitä, kuten aina. 254 00:25:41,083 --> 00:25:43,210 Senkö takia et lähtenyt hotellista? 255 00:25:43,335 --> 00:25:45,879 Ei. Tapasin vanhan ystävän. 256 00:25:46,004 --> 00:25:49,383 Hän valvoo patoa Tijuanan lähellä. Hän ei pitänyt minusta. 257 00:25:49,508 --> 00:25:51,635 - Patoa? - Et tahdo mennä sinne. 258 00:25:51,760 --> 00:25:54,346 Tahtovatko hekin tappaa sinut? 259 00:25:56,765 --> 00:26:00,811 Minua joko rakastaa tai vihaa. Ei mitään siltä väliltä. 260 00:26:00,936 --> 00:26:03,480 Mutta selviytymiseeni on hiton hyvä syy. 261 00:26:03,605 --> 00:26:04,648 Vastaus on kyllä. 262 00:26:05,858 --> 00:26:07,901 Selvä, meidän on levättävä. 263 00:26:08,026 --> 00:26:10,487 - Selvitämme tämän huomenna. - Selvä. 264 00:26:12,030 --> 00:26:13,073 Selvä. 265 00:26:13,657 --> 00:26:15,492 Mutta sänky on minun. 266 00:26:19,413 --> 00:26:21,790 Se ei ole paljoa, mutta... 267 00:26:21,915 --> 00:26:23,250 Hän on ollut sairas. 268 00:26:23,375 --> 00:26:25,586 Se on mahdotonta. 269 00:26:30,174 --> 00:26:31,758 Laita se takaisin. 270 00:26:34,970 --> 00:26:39,558 Ilmiannatko minut heimolle? Tiedät, että hekin tekevät sitä. 271 00:26:41,351 --> 00:26:44,021 - Lopeta! - Otat kaksinkertaisen annoksen. 272 00:26:44,146 --> 00:26:46,481 - Hän otti veteni! - Lopeta. Päästä irti! 273 00:26:46,607 --> 00:26:48,192 Se on varastamista. 274 00:26:48,317 --> 00:26:51,987 - Otat kaksinkertaisen annoksen. - Hiton takinkääntäjä! 275 00:26:53,363 --> 00:26:55,282 Välität enemmän heistä kuin meistä. 276 00:26:55,407 --> 00:26:57,284 Ei ole heitä ja meitä! 277 00:26:57,409 --> 00:26:59,203 Olet varas! 278 00:26:59,328 --> 00:27:01,496 Mene kansasi pariin! 279 00:27:01,622 --> 00:27:02,748 Lopettakaa! 280 00:27:03,874 --> 00:27:05,918 Kuunnelkaa! 281 00:27:11,298 --> 00:27:14,343 Vettä on jäljellä kuudeksi viikoksi. 282 00:27:14,468 --> 00:27:16,970 - Kuudeksi viikoksi? - Mitä tarkoitat? 283 00:27:18,680 --> 00:27:21,767 Jos emme tee yhteistyötä, se loppuu - 284 00:27:22,518 --> 00:27:24,895 - ja me kuolemme. Yksinkertaista. 285 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 Joten olkaa kilttejä - 286 00:27:29,358 --> 00:27:30,400 - lopettakaa. 287 00:27:32,903 --> 00:27:34,863 Miten tämä on mahdollista? 288 00:27:34,988 --> 00:27:37,366 Sinun olisi pitänyt kertoa. 289 00:27:49,628 --> 00:27:51,839 Perääntykää kaivolta! 290 00:27:53,257 --> 00:27:56,593 Me varmistamme, että kaikki saavat tarvitsemansa. 291 00:28:04,309 --> 00:28:05,561 Paljon kiitoksia. 292 00:28:22,578 --> 00:28:25,414 - Väistä, Nick. - Ette ota kaivoa. 293 00:28:25,539 --> 00:28:27,541 Pysykää puolellanne. 294 00:28:28,542 --> 00:28:31,545 Vesi on täällä. Emme jätä sitä. 295 00:28:31,670 --> 00:28:35,090 - Puolellanne on pumppu. - Ei. 296 00:29:15,714 --> 00:29:16,882 Ei nyt. 297 00:29:27,309 --> 00:29:29,436 Säilytän rauhan. 298 00:29:29,561 --> 00:29:31,396 En mihin hintaan vain. 299 00:29:32,356 --> 00:29:34,274 Tajuatko? 300 00:29:54,169 --> 00:29:56,839 Koko tila käyttää samaa pohjavesivarastoa. 301 00:29:56,964 --> 00:29:59,550 Otetaan osamme ennen heitä. 302 00:30:16,400 --> 00:30:19,194 Sinulla on oltava jotain hyvää vaihdettavaa. 303 00:30:26,451 --> 00:30:27,870 Missä Taqa on? 304 00:30:31,415 --> 00:30:33,417 Taqa ei puhu paljoa. 305 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 Luotatko häneen? 306 00:30:56,940 --> 00:30:59,318 Haluamme ja tarvitsemme samaa. 307 00:31:06,200 --> 00:31:08,035 Löysitkö Nickin? 308 00:31:12,497 --> 00:31:14,249 Kyllä löysimme. 309 00:31:19,296 --> 00:31:20,339 Alicia? 310 00:31:21,423 --> 00:31:22,466 Pohjoisessa. 311 00:31:24,092 --> 00:31:26,428 Turvassa tilalla veljensä kanssa. 312 00:31:30,015 --> 00:31:32,184 Lapseni ovat elossa. 313 00:31:44,279 --> 00:31:45,322 Tulehan. 314 00:31:55,999 --> 00:31:58,168 Löysit Nickin - 315 00:31:58,293 --> 00:32:00,170 - menetit Travisin. 316 00:32:02,422 --> 00:32:04,800 Jumala on vastuuton roisto. 317 00:32:09,304 --> 00:32:11,473 Jumala ei tehnyt mitään. 318 00:32:27,072 --> 00:32:29,199 He sanoivat tappavansa meidät. 319 00:32:37,374 --> 00:32:38,375 Ei. 320 00:32:39,334 --> 00:32:40,878 Kaikki hyvin. 321 00:32:41,003 --> 00:32:43,422 Mitä aiot tehdä ystävälleni? 322 00:32:43,547 --> 00:32:45,716 Hänen on ansaittava velkansa valvojalle. 323 00:32:45,841 --> 00:32:47,885 - Tahdon puhua valvojan kanssa. - Ei. 324 00:32:49,052 --> 00:32:50,512 Kukaan ei puhu hänelle. 325 00:32:52,723 --> 00:32:55,184 "Ansaitseminen" ei tarkoita tiskaamista. 326 00:32:55,934 --> 00:32:58,520 Työ on verrannollinen velan määrään. 327 00:32:58,645 --> 00:33:00,731 Näit sen tullessasi. 328 00:33:01,398 --> 00:33:04,985 - Aitaan kahlitut ihmiset? - Kunnes velka on maksettu. 329 00:33:20,000 --> 00:33:23,337 Palaa lastesi luo. Tuhlaat aikaasi täällä. 330 00:33:23,462 --> 00:33:25,506 Pelastan heidät, Victor. 331 00:33:25,631 --> 00:33:27,549 Kaikkialla on tällaista. 332 00:33:27,674 --> 00:33:31,345 Tämä ei ole osavaltio, maa tai maanosa. 333 00:33:31,470 --> 00:33:33,722 Tämä ei katso rajoja. 334 00:33:35,140 --> 00:33:39,811 - Koko maailma on mennyttä. - Löysin sinut. 335 00:33:44,107 --> 00:33:48,779 Äitini antoi minulle nimen Victor, koska hän tiesi, että voitan aina. 336 00:33:53,659 --> 00:33:55,077 Selviän kyllä. 337 00:34:02,584 --> 00:34:05,128 Älä vaivaa sievää vaaleaa päätäsi. 338 00:34:22,062 --> 00:34:23,105 Kiitos. 339 00:35:23,332 --> 00:35:25,834 Korjasin vesikaupan. 340 00:35:25,959 --> 00:35:28,253 Hän tuo sen aamunkoitossa. 341 00:35:35,344 --> 00:35:39,056 Ajattele, mitä vesi tarkoittaa kansallemme - 342 00:35:39,181 --> 00:35:40,349 - lapsillesi. 343 00:35:53,028 --> 00:35:56,698 Jos asetamme matkailuautot ympyrään, voimme tehdä muurin. 344 00:35:56,823 --> 00:36:00,202 - Älkää siirtäkö niitä. - Mutta mahdollisuutemme paranevat. 345 00:36:00,327 --> 00:36:03,205 Häviämme silti taistelussa. 346 00:36:03,330 --> 00:36:05,082 Veistämme keihäitä. 347 00:36:05,999 --> 00:36:08,293 Daavid peittosi Goljatin singolla. 348 00:36:10,003 --> 00:36:13,006 Goljatilla ei ollut AK: ta. Heillä on. 349 00:36:13,966 --> 00:36:16,218 Heillä on ylivoima, he tietävät sen. 350 00:36:17,678 --> 00:36:21,056 - Etkö tahdo linnoittautua? - Energian tuhlausta. 351 00:36:21,181 --> 00:36:22,181 Joten - 352 00:36:22,933 --> 00:36:26,270 - me hyökkäämme ensin. Niinkö ajattelet? 353 00:36:26,395 --> 00:36:28,856 Jos saamme heidän aseensa, - 354 00:36:28,981 --> 00:36:33,360 - tämä jatkuva silmä silmästä -paska - 355 00:36:34,194 --> 00:36:35,612 - loppuu. 356 00:36:36,780 --> 00:36:37,781 Otetaan aseet - 357 00:36:39,199 --> 00:36:41,118 - niin verta ei vuoda. 358 00:36:43,036 --> 00:36:45,122 Tai verta vuotaa runsaasti. 359 00:38:46,326 --> 00:38:48,453 Mennään. 360 00:38:53,876 --> 00:38:55,711 Velkasi on maksettu. 361 00:39:02,801 --> 00:39:05,387 Kävele varovasti. 362 00:39:09,933 --> 00:39:12,144 Tapoit kaikki tilalla tämän roskan takia! 363 00:39:12,269 --> 00:39:13,478 Ei, pelastin meidät. 364 00:39:13,604 --> 00:39:17,024 Säiliö oli lyhytaikainen ratkaisu pitkäaikaiseen ongelmaan. 365 00:39:17,149 --> 00:39:19,151 Victorilla on pysyvä ratkaisu. 366 00:39:20,736 --> 00:39:21,570 Onko? 367 00:39:21,695 --> 00:39:25,157 Viet meidät padolle, hankit kaiken tarvitsemamme veden. 368 00:39:25,282 --> 00:39:26,700 Pysyvä ratkaisu. 369 00:40:05,739 --> 00:40:06,782 Jumalauta. 370 00:40:08,033 --> 00:40:09,117 Hakekaa hänet. 371 00:40:25,175 --> 00:40:27,928 - Voisin puhua heille. - Ei enää puhetta. 372 00:40:28,929 --> 00:40:31,807 Emme aloita taistelua, mutta jos he hyökkäävät - 373 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 - Taqa ymmärtää. 374 00:40:39,106 --> 00:40:41,608 Pohjavesi on tukossa. Tuo on hyödytöntä. 375 00:40:41,733 --> 00:40:44,570 - Mitä hän tekee? - Yrittää pelastaa meidät. 376 00:41:10,679 --> 00:41:12,931 Eivät he löydä mitään. 377 00:41:14,266 --> 00:41:15,350 Katso.