1 00:00:06,074 --> 00:00:09,343 ( wind whistling ) 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,448 - ( exhales ) - ( infected snarling ) 3 00:00:16,817 --> 00:00:19,820 ( footsteps approaching ) 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,789 ( snarling ) 5 00:00:29,097 --> 00:00:30,664 ( chuckles ) 6 00:00:30,698 --> 00:00:32,766 Ta-da! 7 00:00:32,800 --> 00:00:33,801 No? 8 00:00:35,403 --> 00:00:38,506 - Ta-da! - ( shed creaking ) 9 00:00:48,482 --> 00:00:51,485 You know, the hard part is not the walk. 10 00:00:51,519 --> 00:00:54,088 It's the eyes. They just kind of-- 11 00:00:54,122 --> 00:00:56,424 they don't look at anything. 12 00:00:56,457 --> 00:01:01,229 They just stare at the space between atoms. 13 00:01:01,262 --> 00:01:04,432 - Water. - Are you-- you thirsty, killer? 14 00:01:05,799 --> 00:01:08,102 I'm not that. 15 00:01:08,136 --> 00:01:09,537 You're-- you're not what? 16 00:01:09,570 --> 00:01:11,272 You're not thirsty? 17 00:01:11,305 --> 00:01:14,308 So, uh, was Otto your first? 18 00:01:16,877 --> 00:01:19,079 I killed him to save us. 19 00:01:21,149 --> 00:01:23,451 Wow, you really think you saved us? 20 00:01:25,453 --> 00:01:26,787 I saved you. 21 00:01:28,556 --> 00:01:30,858 Nah. 22 00:01:30,891 --> 00:01:32,526 I don't think so. 23 00:01:38,499 --> 00:01:40,468 ( window clatters ) 24 00:01:40,501 --> 00:01:43,371 ( breathing heavily ) 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,474 Please open it. There's no air. 26 00:01:48,242 --> 00:01:49,910 Who did you save? 27 00:01:49,943 --> 00:01:51,312 Please. 28 00:01:51,345 --> 00:01:53,281 ( wind whistling ) 29 00:01:53,314 --> 00:01:54,782 Oh, I'm only playing. 30 00:01:54,815 --> 00:01:56,350 I got the key. 31 00:01:56,384 --> 00:01:58,319 Oh, whoa, whoa, whoa. 32 00:01:58,352 --> 00:02:00,221 What's the password? 33 00:02:00,254 --> 00:02:01,889 Troy, I'm dying. 34 00:02:03,391 --> 00:02:05,259 ( sighs ) 35 00:02:07,728 --> 00:02:10,531 I owe you. 36 00:02:10,564 --> 00:02:13,201 - ( key jingling ) - ( clattering ) 37 00:02:16,937 --> 00:02:18,572 * 38 00:02:22,810 --> 00:02:25,213 ( bird caws ) 39 00:02:25,246 --> 00:02:26,614 Come on. 40 00:02:28,349 --> 00:02:30,150 That's it. Come on. 41 00:02:31,385 --> 00:02:32,453 Come on. 42 00:02:35,389 --> 00:02:37,791 ( bird cawing ) 43 00:02:40,894 --> 00:02:43,231 ( breathing heavily ) 44 00:02:43,264 --> 00:02:45,433 Troy's voice: You're so close to it. 45 00:02:47,401 --> 00:02:49,670 * 46 00:02:53,274 --> 00:02:54,642 Otto knew this was happening? 47 00:02:54,675 --> 00:02:56,444 He was documenting it. 48 00:02:56,477 --> 00:02:57,745 A fraud to the end. 49 00:02:57,778 --> 00:02:59,780 Madison: He had to have a plan B. 50 00:03:02,250 --> 00:03:03,984 No one can know how bad this is. 51 00:03:04,017 --> 00:03:06,554 The peace is too fragile. 52 00:03:06,587 --> 00:03:08,989 Maybe there's another aquifer we can tap to. 53 00:03:09,022 --> 00:03:12,360 No, this is it. 54 00:03:12,393 --> 00:03:14,728 My scouts reported a trading post. 55 00:03:14,762 --> 00:03:17,798 A couple days' drive from here, near Mexicali. 56 00:03:17,831 --> 00:03:20,000 Hear you can get almost anything. 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,869 It's a lot to buy. 58 00:03:24,738 --> 00:03:26,674 Madison: We want to secure a backup supply of water 59 00:03:26,707 --> 00:03:27,908 in case it's a hot summer. 60 00:03:27,941 --> 00:03:29,477 We'll only be gone a couple of days. 61 00:03:29,510 --> 00:03:31,812 In the interim, we impose ranchwide rationing. 62 00:03:31,845 --> 00:03:35,483 We shut off all pumps, irrigation, RV lines, and taps. 63 00:03:35,516 --> 00:03:36,517 Walker: Even the one up at the adobe. 64 00:03:36,550 --> 00:03:38,586 So, everyone gets their water from the main well? 65 00:03:38,619 --> 00:03:41,221 That's right. Two gallons per person per day. 66 00:03:47,528 --> 00:03:50,564 We're releasing guns to you and two deputies. 67 00:03:50,598 --> 00:03:51,632 Maintain the peace. 68 00:03:56,537 --> 00:03:58,306 ( engine starts ) 69 00:04:04,077 --> 00:04:06,347 He seems better. 70 00:04:09,417 --> 00:04:10,818 I'll watch Nick while you're gone. 71 00:04:10,851 --> 00:04:12,720 Thank you. 72 00:04:12,753 --> 00:04:14,488 I know I ask a lot of you, but-- 73 00:04:14,522 --> 00:04:15,523 There's more. 74 00:04:18,626 --> 00:04:19,660 Tell me. 75 00:04:21,695 --> 00:04:24,698 There's only about six weeks' worth of water left. 76 00:04:27,000 --> 00:04:28,402 The austerity will help, right? 77 00:04:28,436 --> 00:04:29,870 That's with the austerity. 78 00:04:29,903 --> 00:04:32,039 Alicia, no one can know. 79 00:04:32,072 --> 00:04:35,343 If they do, this all goes to hell. 80 00:04:35,376 --> 00:04:37,878 And if it does, you and your brother need to get out. 81 00:04:37,911 --> 00:04:41,382 - ( zipper unzips ) - Things go sideways, you need to be ready. 82 00:04:42,783 --> 00:04:44,552 ( zipper zips ) 83 00:04:44,585 --> 00:04:47,321 Come here. 84 00:04:47,355 --> 00:04:49,056 You've always been the strong one. 85 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 ( footsteps receding ) 86 00:04:58,666 --> 00:05:00,634 ( insects and birds chirping ) 87 00:05:08,909 --> 00:05:10,378 Madison: Here. 88 00:05:10,411 --> 00:05:11,745 Take it, baby. 89 00:05:11,779 --> 00:05:13,414 Come on. 90 00:05:13,447 --> 00:05:14,782 Take it. 91 00:05:14,815 --> 00:05:16,384 ( canteen clattering ) 92 00:05:19,019 --> 00:05:20,521 You get out soon. 93 00:05:20,554 --> 00:05:23,557 I gotta go away for a couple of days. 94 00:05:23,591 --> 00:05:26,594 - ( wheezing ) - I'm not leaving until I know you're okay. 95 00:05:29,997 --> 00:05:31,632 ( Madison grunting ) 96 00:05:31,665 --> 00:05:33,634 Oh. ( sighs ) 97 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 Oh, I'm so sorry. 98 00:05:39,940 --> 00:05:41,742 I love you. 99 00:05:41,775 --> 00:05:43,076 Nick? 100 00:05:46,947 --> 00:05:48,916 * 101 00:05:48,949 --> 00:05:50,751 ( engine starts ) 102 00:06:00,794 --> 00:06:02,596 ( air hisses ) 103 00:06:38,165 --> 00:06:39,600 Out. 104 00:06:40,768 --> 00:06:43,637 ( breathing heavily ) 105 00:06:48,075 --> 00:06:49,943 Here. 106 00:06:49,977 --> 00:06:51,479 ( sighs ) 107 00:06:59,687 --> 00:07:01,789 Don't guzzle it. You'll puke it up. 108 00:07:01,822 --> 00:07:04,124 ( distant chatter ) 109 00:07:04,157 --> 00:07:07,027 ( exhales ) 110 00:07:07,060 --> 00:07:09,463 You messed up like Troy or just another follower? 111 00:07:09,497 --> 00:07:11,031 Who do you think talked him down? 112 00:07:16,837 --> 00:07:19,172 Get up. Come on, sit up. 113 00:07:24,177 --> 00:07:26,780 I'm gonna keep an eye on you. 114 00:07:26,814 --> 00:07:30,083 - You think wrong and I'll know about it. - ( footsteps approaching ) 115 00:07:35,188 --> 00:07:37,591 ( Alicia grunts ) 116 00:07:41,161 --> 00:07:42,796 ( door opens ) 117 00:08:02,049 --> 00:08:05,252 Hey, easy. That's all you get. 118 00:08:05,285 --> 00:08:07,020 Why? 119 00:08:09,222 --> 00:08:11,058 They're rationing ranchwide. 120 00:08:11,091 --> 00:08:13,026 Everything's shut off but the main well. 121 00:08:13,060 --> 00:08:14,094 ( jug thuds ) 122 00:08:16,630 --> 00:08:20,100 - Didn't Mom tell you? - Mm, it was hot. 123 00:08:22,870 --> 00:08:25,573 Well, she and Walker have gone to find water. 124 00:08:36,083 --> 00:08:37,551 You okay? 125 00:08:40,788 --> 00:08:42,089 Salt your water. 126 00:08:47,127 --> 00:08:50,030 - Pat: It's not enough, Jake. - It's just for now. It's temporary. 127 00:08:50,063 --> 00:08:51,599 I'm twice the size of anybody here. 128 00:08:51,632 --> 00:08:53,166 I piss two gallons in the morning. 129 00:08:53,200 --> 00:08:54,602 We're gonna get the same amount of water? 130 00:08:54,635 --> 00:08:56,970 Jake: Two gallons per person per day. That's standard. 131 00:08:57,004 --> 00:08:59,239 Pat: I don't need to shower, wash my damn clothes, 132 00:08:59,272 --> 00:09:02,643 but my horse needs five gallons, not to mention the cattle. 133 00:09:02,676 --> 00:09:04,344 - Eight gallons, minimum. - That's if they're dry. 134 00:09:04,377 --> 00:09:05,846 If they're milking cows, they're gonna need twice as much. 135 00:09:05,879 --> 00:09:07,781 Did you all come here to gang up on hm? 136 00:09:07,815 --> 00:09:10,350 Pat: We don't like being dictated to by outsiders. 137 00:09:10,383 --> 00:09:12,953 Oh, that's how you feel? 138 00:09:12,986 --> 00:09:16,056 There are the stairs. Walk out. 139 00:09:16,089 --> 00:09:17,257 Walk to the gate and keep going, 140 00:09:17,290 --> 00:09:18,291 you don't like the circumstances, 141 00:09:18,325 --> 00:09:21,328 but I rpmise you they're goddamn worse out there. 142 00:09:21,361 --> 00:09:23,931 ( sighs ) 143 00:09:23,964 --> 00:09:25,298 Everything is gonna be fine. 144 00:09:25,332 --> 00:09:26,900 Jake has this. 145 00:09:26,934 --> 00:09:29,136 He lost his brother, he lost his father 146 00:09:29,169 --> 00:09:32,239 to make sure you weren't kicked out or killed. 147 00:09:32,272 --> 00:09:34,942 Trust that. Trust him. 148 00:09:41,048 --> 00:09:42,282 Yeah. 149 00:09:46,820 --> 00:09:48,656 - We're good. - Good. All right. 150 00:09:48,689 --> 00:09:49,990 - Right? - Yeah. 151 00:09:50,023 --> 00:09:51,959 We'll make it work. We'll make it work. 152 00:09:54,795 --> 00:09:58,799 Madison: Alicia, are you there? Over. 153 00:09:58,832 --> 00:10:00,734 - Alicia: Mom. - Hey, is Nick out? 154 00:10:02,335 --> 00:10:06,373 Uh, yeah. He's dehydrated but okay. 155 00:10:06,406 --> 00:10:10,143 - How's the ranch taking it? - They're pissed. 156 00:10:10,177 --> 00:10:14,081 People are suspicious and paranoid. 157 00:10:14,114 --> 00:10:16,684 If we-- if we don't find anything tomorrow, we're turning around. 158 00:10:16,717 --> 00:10:18,218 No, don't. 159 00:10:19,853 --> 00:10:21,689 Everything will be fine. Um... 160 00:10:23,056 --> 00:10:25,258 I'll reach out if there's a crisis. 161 00:10:25,292 --> 00:10:27,194 Okay. I'll call you this time tomorrow. 162 00:10:27,227 --> 00:10:28,829 - Okay. - Bye. 163 00:10:28,862 --> 00:10:30,363 - Bye. - ( static crackles ) 164 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 You stand between your children and the sun. 165 00:10:45,012 --> 00:10:46,146 Excuse me? 166 00:10:46,179 --> 00:10:48,248 I bet you even apologized to your son for his punishment. 167 00:10:48,281 --> 00:10:50,017 Do you have kids? 168 00:10:51,184 --> 00:10:52,886 I have three beautiful dogs. 169 00:10:52,920 --> 00:10:54,988 Talk to me when you have children. 170 00:10:59,860 --> 00:11:02,395 Bruce, one of my dogs-- dead now-- 171 00:11:02,429 --> 00:11:04,765 got into a fight with a big dog. 172 00:11:06,800 --> 00:11:08,869 I stuck my hand in to save him. 173 00:11:10,170 --> 00:11:11,805 And Bruce bit me. 174 00:11:13,206 --> 00:11:15,175 Only time he ever did. 175 00:11:17,077 --> 00:11:18,879 Wow. 176 00:11:18,912 --> 00:11:21,048 I see things in a whole new light now. 177 00:11:21,081 --> 00:11:22,315 Thanks for that. 178 00:11:31,058 --> 00:11:34,061 ( door squeaks open ) 179 00:11:34,094 --> 00:11:36,296 ( footsteps approaching ) 180 00:11:42,836 --> 00:11:45,205 Whoa! Easy, Nick. 181 00:11:45,238 --> 00:11:48,008 Easy. ( panting ) 182 00:11:48,041 --> 00:11:49,743 We're not here to hurt you. 183 00:12:03,290 --> 00:12:04,825 What do you want? 184 00:12:04,858 --> 00:12:07,027 To say thank you. 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,228 Blake: We were ready to roll over, 186 00:12:08,261 --> 00:12:10,297 and then you and Troy sacked up. 187 00:12:12,132 --> 00:12:15,035 They may not say it out there, 188 00:12:15,068 --> 00:12:17,805 but what you did in here meant a lot. 189 00:12:20,841 --> 00:12:23,410 You're welcome. 190 00:12:23,443 --> 00:12:27,047 Everyone thinks the militia's dead now that Troy left, 191 00:12:27,080 --> 00:12:27,848 but it's not. 192 00:12:27,881 --> 00:12:30,951 We're ready to fight if you are. 193 00:12:37,424 --> 00:12:39,392 ( sniffs ) 194 00:12:42,162 --> 00:12:44,898 Mm. 195 00:12:44,932 --> 00:12:49,469 Well, look, we need guns we don't have. 196 00:12:49,502 --> 00:12:52,405 I think it's best we keep a low profile. 197 00:12:55,008 --> 00:12:56,944 Thought you'd say something like that. 198 00:12:56,977 --> 00:12:58,545 Brought you a gift. 199 00:13:05,518 --> 00:13:08,188 This is the last free gun on the ranch. 200 00:13:08,221 --> 00:13:10,257 If anyone deserves this, it's you. 201 00:13:14,227 --> 00:13:15,562 Rest. 202 00:13:17,030 --> 00:13:19,466 We'll talk more mañana. 203 00:13:19,499 --> 00:13:22,235 * 204 00:13:34,114 --> 00:13:36,316 ( chatter ) 205 00:13:49,162 --> 00:13:51,198 Here, drink this. 206 00:13:51,231 --> 00:13:52,432 ( cup thuds ) 207 00:13:52,465 --> 00:13:54,101 Woman: It's okay, honey. 208 00:14:03,476 --> 00:14:06,113 - Shit. - What? 209 00:14:06,146 --> 00:14:07,915 She came through once this morning. 210 00:14:07,948 --> 00:14:11,584 - They're double-dipping. - You positive? 211 00:14:11,618 --> 00:14:13,220 I know what I saw. 212 00:14:13,253 --> 00:14:15,322 We gotta do something. 213 00:14:29,236 --> 00:14:30,971 Should we offer them water? 214 00:14:34,541 --> 00:14:36,409 I think we might offend our hosts. 215 00:14:41,148 --> 00:14:43,383 * 216 00:15:06,473 --> 00:15:09,076 - ( radio chatter ) - Man over P.A.: Make your way to the vendor entrance 217 00:15:09,109 --> 00:15:11,578 to receive credentials. 218 00:15:11,611 --> 00:15:13,146 - All weapons must be surrendered... - Xiè xi. 219 00:15:13,180 --> 00:15:15,082 ...at the secure checkpoint. 220 00:15:15,115 --> 00:15:18,118 - ( guard speaking Spanish ) - Uh, inglés, por favor. 221 00:15:18,151 --> 00:15:21,188 Surrender your weapons, slow. 222 00:15:23,623 --> 00:15:27,027 Welcome to the bazaar, safe market in unsafe times. 223 00:15:27,060 --> 00:15:29,229 - How do we buy water? - Trade for it inside 224 00:15:29,262 --> 00:15:31,131 if you can cover the price of admission. 225 00:15:31,164 --> 00:15:32,632 What do you have to exchange? 226 00:15:37,037 --> 00:15:39,672 That an LQ-101 long distance radio? 227 00:15:39,706 --> 00:15:42,109 - Uh, it's not for trade. - Buy you two days inside. 228 00:15:49,149 --> 00:15:51,151 Alicia, are you there? Over. 229 00:16:01,161 --> 00:16:02,662 129 credits. 230 00:16:02,695 --> 00:16:06,633 Less parking, entrance, and security fees. 231 00:16:06,666 --> 00:16:07,500 Enjoy. 232 00:16:07,534 --> 00:16:09,436 ( chatter ) 233 00:16:09,469 --> 00:16:11,538 * 234 00:16:14,307 --> 00:16:16,476 - ( chatter ) - ( vendors shouting ) 235 00:16:16,509 --> 00:16:19,479 ( men singing in Spanish over speakers ) 236 00:16:34,527 --> 00:16:37,430 - ( music continues ) - ( man shouting in Spanish ) 237 00:16:39,832 --> 00:16:42,502 ( shouting continues ) 238 00:16:47,507 --> 00:16:49,609 - ( bell ringing ) - ( man speaking Spanish ) Only 320. 239 00:16:49,642 --> 00:16:52,079 No way! No! 240 00:16:52,112 --> 00:16:53,580 ( speaking Spanish ) 241 00:16:53,613 --> 00:16:55,382 ( continues in Spanish ) 242 00:16:55,415 --> 00:16:57,617 ( people shouting in Spanish ) 243 00:16:59,619 --> 00:17:02,222 ( man #2 speaking Spanish ) 244 00:17:02,255 --> 00:17:03,756 ...where the men and ladies don't bite... 245 00:17:03,790 --> 00:17:05,358 unless you want us to. 246 00:17:05,392 --> 00:17:06,826 You know what I mean? 247 00:17:06,859 --> 00:17:08,761 ( needle buzzing ) 248 00:17:14,567 --> 00:17:16,569 ( music continues ) 249 00:17:19,239 --> 00:17:21,108 ( insects chirping ) 250 00:17:28,248 --> 00:17:29,682 You the bodyguard? 251 00:17:29,716 --> 00:17:31,551 Maybe. 252 00:17:31,584 --> 00:17:33,486 Who's watching out for you? 253 00:17:33,520 --> 00:17:35,388 ( footsteps approaching ) 254 00:17:40,393 --> 00:17:41,494 You wanna come in? 255 00:17:44,397 --> 00:17:47,400 I wanna get ahead of something. 256 00:17:47,434 --> 00:17:50,170 I heard some of your people 257 00:17:50,203 --> 00:17:52,105 went through the water line twice. 258 00:17:52,139 --> 00:17:54,874 I heard we let you stay on our land, 259 00:17:54,907 --> 00:17:56,176 that you're lucky to be alive. 260 00:17:56,209 --> 00:17:59,646 I'm just trying to keep the peace. 261 00:17:59,679 --> 00:18:00,780 What Walker wanted. 262 00:18:00,813 --> 00:18:03,216 ( chuckles ) 263 00:18:03,250 --> 00:18:05,118 Crazy Dog: She hiked up here in her little boots 264 00:18:05,152 --> 00:18:06,719 to remind us what Walker wants. 265 00:18:06,753 --> 00:18:08,588 Do you have proof? 266 00:18:08,621 --> 00:18:10,590 Names? 267 00:18:10,623 --> 00:18:13,826 I think we should impose some kind of system 268 00:18:13,860 --> 00:18:17,164 - to make sure people aren't going through twice. - We have one, Alicia. 269 00:18:17,197 --> 00:18:18,731 I oversaw the exchange myself. 270 00:18:18,765 --> 00:18:20,833 Nobody from the Nation went through twice. 271 00:18:24,837 --> 00:18:27,274 Easy mistake to make. 272 00:18:27,307 --> 00:18:29,876 - We all look the same to you. - That's not what this is about. 273 00:18:31,844 --> 00:18:33,846 I don't want things to boil over. 274 00:18:33,880 --> 00:18:36,516 - I heard your militia's rebuilding. - There is no militia. 275 00:18:36,549 --> 00:18:38,418 You killed it. 276 00:18:44,791 --> 00:18:46,759 If you really want peace, 277 00:18:46,793 --> 00:18:48,561 control your own people first. 278 00:19:02,209 --> 00:19:03,676 Blake: It's just a matter of time 279 00:19:03,710 --> 00:19:05,945 before the Nation slaughters us in our sleep. 280 00:19:05,978 --> 00:19:09,349 - We need to fight. - We need to finish what Troy started. 281 00:19:09,382 --> 00:19:12,952 - Take back what's ours. - Coop, they have the guns. 282 00:19:12,985 --> 00:19:15,888 - And they haven't hurt us. - Yet. 283 00:19:15,922 --> 00:19:19,326 You know, first the land, then the guns, now they're double-dipping. 284 00:19:19,359 --> 00:19:22,629 You don't gotta be a damn genius to see how this is trending. 285 00:19:22,662 --> 00:19:24,931 You, you're the one that stood up with Troy, right? 286 00:19:24,964 --> 00:19:26,766 All I'm saying is if we attack first, 287 00:19:26,799 --> 00:19:28,435 we're gonna end up just like Troy, okay? 288 00:19:28,468 --> 00:19:29,802 He moved too soon. 289 00:19:29,836 --> 00:19:31,771 That's why he's out there and we're in here. 290 00:19:31,804 --> 00:19:33,573 No one is saying give up, 291 00:19:33,606 --> 00:19:35,208 but we do need to wait. 292 00:19:35,242 --> 00:19:35,942 Coop: How long? 293 00:19:37,577 --> 00:19:38,811 - What's the threshold? - We're at it. 294 00:19:38,845 --> 00:19:40,313 If they take anything else, 295 00:19:40,347 --> 00:19:42,449 then we need to be ready to stop them. 296 00:19:55,995 --> 00:19:57,264 ( sniffs ) 297 00:20:01,401 --> 00:20:04,237 You asshole. 298 00:20:04,271 --> 00:20:06,373 I thought we were trying to prevent this from happening. 299 00:20:06,406 --> 00:20:08,341 If I have it, it means they can't use it. 300 00:20:08,375 --> 00:20:10,009 And what if Crazy Dog finds it?! 301 00:20:10,042 --> 00:20:11,578 It's not gonna be the hot box again, Nick. 302 00:20:11,611 --> 00:20:15,582 Look, they're just backed into a corner, you know? 303 00:20:15,615 --> 00:20:17,284 Scared. 304 00:20:17,317 --> 00:20:18,685 Enough to get themselves killed, 305 00:20:18,718 --> 00:20:22,455 and they think that I'm this hero 306 00:20:22,489 --> 00:20:25,892 who stood up against the Indians. 307 00:20:25,925 --> 00:20:28,928 And you like that they think that? 308 00:20:28,961 --> 00:20:31,464 No. 309 00:20:31,498 --> 00:20:32,765 But they're listening to me. 310 00:20:32,799 --> 00:20:35,635 They're only listening to you because they don't know the truth. 311 00:20:35,668 --> 00:20:38,405 What happens when they find out what you and Mom did? 312 00:20:41,441 --> 00:20:44,311 The second she called Otto's death a suicide... 313 00:20:45,878 --> 00:20:47,280 I knew. 314 00:20:49,782 --> 00:20:51,918 Was it Mom? 315 00:20:55,888 --> 00:20:57,390 ( sniffs ) 316 00:21:04,096 --> 00:21:07,600 I was upset I wasn't a part of it. How shitty is that? 317 00:21:12,572 --> 00:21:14,641 But then I felt relieved... 318 00:21:17,109 --> 00:21:20,480 because what a burden it is being Mom's favorite. 319 00:21:24,717 --> 00:21:26,419 - I didn't do it for her. - No? 320 00:21:26,453 --> 00:21:27,920 Then who did you do it for? 321 00:21:27,954 --> 00:21:29,589 If you didn't do it for her, 322 00:21:29,622 --> 00:21:31,324 then you did it for the ranch, for these people, 323 00:21:31,358 --> 00:21:33,292 and you're not that kind of person. 324 00:21:38,865 --> 00:21:40,600 Look at what killing got us, Nick. 325 00:21:40,633 --> 00:21:42,735 Look at what it's done to you. 326 00:21:44,971 --> 00:21:47,540 We're alive. 327 00:21:52,379 --> 00:21:54,581 We keep trying to make her love us. 328 00:21:59,151 --> 00:22:00,687 She's broken. 329 00:22:17,103 --> 00:22:18,838 * 330 00:22:18,871 --> 00:22:22,642 ( radio static crackling ) 331 00:22:22,675 --> 00:22:24,811 Mom. Over. 332 00:22:30,417 --> 00:22:33,453 ( sighs ) Mom, you there? 333 00:22:33,486 --> 00:22:34,754 Over. 334 00:22:43,696 --> 00:22:46,132 ( quietly ) I don't wanna be the strong one anymore. 335 00:22:53,072 --> 00:22:55,808 - ( music playing on stereo ) - ( speaking Chinese ) 336 00:22:55,842 --> 00:22:57,610 ( speaking Spanish ) 337 00:23:00,112 --> 00:23:02,682 Are you Maria Lu? 338 00:23:02,715 --> 00:23:06,085 - ( speaking Spanish ) - We hear you can get water. 339 00:23:06,118 --> 00:23:09,021 - How thirsty are you? - 10,000 gallons thirsty. 340 00:23:10,222 --> 00:23:11,958 ( scoffs ) No one has that. 341 00:23:13,460 --> 00:23:15,695 I can scrape together half. 342 00:23:15,728 --> 00:23:17,930 It'll be all I got. 343 00:23:17,964 --> 00:23:19,098 What do you have to offer? 344 00:23:33,546 --> 00:23:35,414 Oh, hoo, hoo! 345 00:23:37,116 --> 00:23:40,753 But this, my friend, not enough. 346 00:23:40,787 --> 00:23:43,122 There's a dozen more where that came from. 347 00:23:47,627 --> 00:23:51,163 ( speaking Chinese ) 348 00:23:51,197 --> 00:23:53,666 - I think we can work something out. - Man: Hey! All right! 349 00:23:53,700 --> 00:23:55,602 - Maria: How soon would you like me... - I can fix this! 350 00:23:55,635 --> 00:23:57,036 - ...to get you the precious water? - Get off of me! 351 00:23:57,069 --> 00:23:58,638 You tell me-- 352 00:23:59,972 --> 00:24:02,809 ( grunts ) 353 00:24:02,842 --> 00:24:05,044 - Holy shit, Victor. - Ow! 354 00:24:05,077 --> 00:24:06,178 - What did he do? - Madison, stop. 355 00:24:06,212 --> 00:24:07,179 Whatever he broke, I can fix it. 356 00:24:07,213 --> 00:24:09,048 Madison, please, they'll hurt you. 357 00:24:09,081 --> 00:24:10,550 If you two are in the wrong 358 00:24:10,583 --> 00:24:12,218 with Proctor John, no deal. 359 00:24:12,251 --> 00:24:14,253 I like my skull where it is, thank you. 360 00:24:14,286 --> 00:24:17,657 - Proctor who? - ( speaking Chinese ) 361 00:24:17,690 --> 00:24:19,592 * 362 00:24:25,732 --> 00:24:27,534 ( grunting ) 363 00:24:32,104 --> 00:24:34,941 ( gasping ) 364 00:24:37,309 --> 00:24:39,145 Come on. Come on, come! 365 00:24:39,178 --> 00:24:41,080 * 366 00:24:48,988 --> 00:24:50,657 Got a safe place for us. 367 00:24:51,791 --> 00:24:53,626 Victor: Go. Go. 368 00:25:00,099 --> 00:25:04,203 ( sighing ) 369 00:25:04,236 --> 00:25:06,973 - How much trouble are you in? - How much loot you have in that pack? 370 00:25:07,006 --> 00:25:09,642 - It's supplies. - You were making a deal with Maria Lu, 371 00:25:09,676 --> 00:25:10,910 - so I know it's something shiny. - Stop deflecting! 372 00:25:10,943 --> 00:25:12,244 Why are they trying to kill you? 373 00:25:12,278 --> 00:25:14,280 - It's not our concern. - Answer me, Victor. 374 00:25:16,315 --> 00:25:18,317 He's in debt to the ruler of this place. 375 00:25:18,350 --> 00:25:20,086 Who is this handsome man you're traveling with? 376 00:25:20,119 --> 00:25:24,123 - Qaletaqa Walker. - Victor Strand. Pleasure. 377 00:25:24,156 --> 00:25:26,593 We should leave now. 378 00:25:26,626 --> 00:25:28,828 All right, we just need to get back to the truck and we can get out of here. 379 00:25:28,861 --> 00:25:31,698 Unfortunately, no one leaves until their debts are paid. 380 00:25:31,731 --> 00:25:35,267 Walker: We have no debt. 381 00:25:35,301 --> 00:25:36,603 ( sighs ) 382 00:25:36,636 --> 00:25:38,204 You're trapped here. 383 00:25:40,006 --> 00:25:42,842 I made one rash, stupid decision that compromised me, 384 00:25:42,875 --> 00:25:45,745 but I will overcome it, as I do. 385 00:25:45,778 --> 00:25:47,747 Was this your big plan when you refused to leave the hotel? 386 00:25:47,780 --> 00:25:50,249 No. I reconnected with an old friend. 387 00:25:50,282 --> 00:25:52,084 He controls a dam near Tijuana. 388 00:25:52,118 --> 00:25:53,986 He wasn't as fond of me as I was of him. 389 00:25:54,020 --> 00:25:56,188 - A dam? - You don't wanna go there. 390 00:25:56,222 --> 00:25:58,024 Do they wanna kill you, too? 391 00:26:01,093 --> 00:26:03,763 People either love me or hate me, Mr. Walker. 392 00:26:03,796 --> 00:26:04,931 Never indifference. 393 00:26:04,964 --> 00:26:07,734 But there's a good damn reason why I'm still here. 394 00:26:07,767 --> 00:26:09,902 That's a yes. 395 00:26:09,936 --> 00:26:12,104 All right, we just need to rest. 396 00:26:12,138 --> 00:26:14,173 Come on, we'll find our way through this tomorrow. 397 00:26:14,206 --> 00:26:17,744 - Fine. - ( chuckles ) Fine. 398 00:26:17,777 --> 00:26:19,245 But the bed is mine. 399 00:26:21,748 --> 00:26:23,850 * 400 00:26:23,883 --> 00:26:27,787 - Alicia: It's not a lot, but... - She was sick last week. 401 00:26:27,820 --> 00:26:29,622 It's kind of impossible. 402 00:26:34,260 --> 00:26:35,327 Put it back. 403 00:26:39,131 --> 00:26:42,268 - What are you gonna do, turn me over to the Nation? - Now. 404 00:26:42,301 --> 00:26:44,003 You know they're doing it, too. 405 00:26:45,838 --> 00:26:47,306 Hey, stop! What are you doing? 406 00:26:47,339 --> 00:26:48,174 - You're taking twice your share. - Stop! 407 00:26:48,207 --> 00:26:51,010 - She took my water! - Stop. Let go! 408 00:26:51,043 --> 00:26:52,845 - It's stealing. - Let go. 409 00:26:52,879 --> 00:26:55,147 - You're taking twice you share. - She's a damn cooperator! 410 00:26:55,181 --> 00:26:57,817 Okay, okay, okay. 411 00:26:57,850 --> 00:26:59,919 You care more about them than you do about us. 412 00:26:59,952 --> 00:27:01,921 - There is no them and us! - Then you're an idiot! 413 00:27:01,954 --> 00:27:03,656 - Man: You're a thief! - You're a theif! 414 00:27:03,690 --> 00:27:06,092 - ( voices overlapping ) - Get back with your people! 415 00:27:06,125 --> 00:27:07,894 Just please stop. 416 00:27:07,927 --> 00:27:10,296 - We don't have water! - Enough. Listen to me! 417 00:27:15,768 --> 00:27:18,304 We only have six weeks of water left. 418 00:27:18,337 --> 00:27:19,872 Man: What do you mean, six weeks? 419 00:27:19,906 --> 00:27:21,207 What are you talking about? 420 00:27:21,240 --> 00:27:23,009 ( people murmuring ) 421 00:27:23,042 --> 00:27:25,011 If we don't work together, 422 00:27:25,044 --> 00:27:27,914 we will run out and we will die. 423 00:27:27,947 --> 00:27:31,317 It is that simple. 424 00:27:31,350 --> 00:27:34,887 So please... stop. 425 00:27:36,756 --> 00:27:39,058 - ( all murmuring ) - Man #2: How's that happening? 426 00:27:39,091 --> 00:27:41,928 You should've said something sooner. 427 00:27:41,961 --> 00:27:43,996 - Hey! - ( all shouting ) 428 00:27:53,973 --> 00:27:55,708 Back away from the well! 429 00:27:57,744 --> 00:28:00,813 We're taking it to make sure everyone gets what they need. 430 00:28:04,516 --> 00:28:06,452 ( all murmuring ) 431 00:28:08,821 --> 00:28:10,723 Thank you very much. 432 00:28:13,125 --> 00:28:15,161 * 433 00:28:26,939 --> 00:28:29,809 - Move aside, Nick. - You're not taking the well. 434 00:28:29,842 --> 00:28:32,845 Stick to your half of the ranch, we stick to ours. 435 00:28:32,879 --> 00:28:34,413 The water's here, Nick. 436 00:28:34,446 --> 00:28:36,382 We're not walking away from it. 437 00:28:36,415 --> 00:28:38,084 There's a pump on your side. 438 00:28:38,117 --> 00:28:39,285 No. 439 00:29:19,959 --> 00:29:21,227 Not now. 440 00:29:31,503 --> 00:29:33,572 I'll keep the peace. 441 00:29:33,605 --> 00:29:35,307 Not at all costs. 442 00:29:36,508 --> 00:29:38,077 You got that? 443 00:29:58,364 --> 00:30:01,333 Blake: The whole ranch is on the same water table. 444 00:30:01,367 --> 00:30:03,402 We have to get as much out as we can before them. 445 00:30:03,435 --> 00:30:05,872 ( sighs ) 446 00:30:05,905 --> 00:30:08,007 ( chatter ) 447 00:30:13,913 --> 00:30:15,114 ( speaking Spanish ) 448 00:30:20,419 --> 00:30:23,622 You better have something good to trade. 449 00:30:23,655 --> 00:30:25,992 ( water pouring ) 450 00:30:28,194 --> 00:30:30,496 - ( faucet handle squeaks ) - ( grunts ) 451 00:30:30,529 --> 00:30:31,864 Where's Taqa? 452 00:30:31,898 --> 00:30:35,634 Uh, yo no sé. 453 00:30:35,667 --> 00:30:37,303 Taqa's not a talker. 454 00:30:37,336 --> 00:30:39,105 ( distant chatter ) 455 00:30:48,347 --> 00:30:50,216 ( sighs ) 456 00:30:50,249 --> 00:30:53,119 ( grunting ) 457 00:30:58,290 --> 00:30:59,558 You trust him? 458 00:31:01,327 --> 00:31:03,495 We want and need the same thing. 459 00:31:10,436 --> 00:31:11,938 Did you find Nick? 460 00:31:16,542 --> 00:31:18,310 We did, yes. 461 00:31:23,482 --> 00:31:25,517 Alicia? 462 00:31:25,551 --> 00:31:26,953 North. 463 00:31:28,387 --> 00:31:30,489 Safe on the ranch with her brother. 464 00:31:34,260 --> 00:31:36,195 My children are alive. 465 00:31:48,474 --> 00:31:49,608 Come here. 466 00:32:00,352 --> 00:32:02,488 You found Nick, 467 00:32:02,521 --> 00:32:04,156 lost Travis. 468 00:32:06,692 --> 00:32:09,028 God's a feckless thug. 469 00:32:13,532 --> 00:32:16,002 God had no hand in it. 470 00:32:16,035 --> 00:32:17,336 ( sighs ) 471 00:32:26,012 --> 00:32:28,214 ( footsteps approaching ) 472 00:32:28,247 --> 00:32:29,315 ( gate opens ) 473 00:32:31,383 --> 00:32:33,085 They said they'd kill every one of us. 474 00:32:37,323 --> 00:32:39,625 ( radio chatter ) 475 00:32:41,493 --> 00:32:43,662 No. 476 00:32:43,695 --> 00:32:46,432 - Man: It's okay. - What are you gonna do to my friend? 477 00:32:48,067 --> 00:32:50,169 He's gotta work off what he owes to Proctor. 478 00:32:50,202 --> 00:32:53,272 - Let me talk to the proctor. - ( scoffs ) No. 479 00:32:53,305 --> 00:32:54,973 No one does that. 480 00:32:57,143 --> 00:33:00,112 When you say "work off," you don't mean cleaning dishes, do you? 481 00:33:00,146 --> 00:33:03,015 Labor commensurate with the debt. 482 00:33:03,049 --> 00:33:06,018 You saw it on the way in. 483 00:33:06,052 --> 00:33:09,355 - The people chained to the fence? - Just till the debt's paid. 484 00:33:24,170 --> 00:33:27,406 Go back to your children, Madison. You're wasting time here. 485 00:33:27,439 --> 00:33:30,042 I'm saving them, Victor. 486 00:33:30,076 --> 00:33:32,111 This is everywhere. 487 00:33:32,144 --> 00:33:35,714 It's not state, not country, not continent. 488 00:33:35,747 --> 00:33:37,683 It does not see borders. 489 00:33:39,485 --> 00:33:42,454 The whole world is lost. 490 00:33:42,488 --> 00:33:44,356 - Okay? - I found you, though. 491 00:33:44,390 --> 00:33:47,126 ( sighs ) 492 00:33:48,327 --> 00:33:50,462 My mother named me Victor 493 00:33:50,496 --> 00:33:53,199 because she knew I'd always win. 494 00:33:56,702 --> 00:33:58,170 ( kisses ) 495 00:33:58,204 --> 00:34:00,472 - I'll be fine. - ( door opens ) 496 00:34:02,674 --> 00:34:04,276 ( grunts ) 497 00:34:04,310 --> 00:34:06,845 ( radio chatter ) 498 00:34:06,878 --> 00:34:08,480 Don't worry your pretty blonde head. 499 00:34:08,514 --> 00:34:10,116 ( chuckles ) 500 00:34:14,753 --> 00:34:16,722 ( gate closes, lock clicks ) 501 00:34:18,324 --> 00:34:20,192 * 502 00:34:23,395 --> 00:34:26,332 ( chatter ) 503 00:34:26,365 --> 00:34:27,666 Thank you. 504 00:35:18,250 --> 00:35:20,752 - ( chatter ) - ( music playing ) 505 00:35:20,786 --> 00:35:24,290 ( footsteps approaching ) 506 00:35:27,559 --> 00:35:30,262 I repaired the water deal. 507 00:35:30,296 --> 00:35:32,231 She'll have it at first light. 508 00:35:39,671 --> 00:35:42,140 Think about what the water will mean for our people... 509 00:35:43,375 --> 00:35:44,676 your children. 510 00:35:57,389 --> 00:36:01,293 Blake: If we reposition all the RVs into a circle, we can make a wall. 511 00:36:01,327 --> 00:36:03,295 Nick: Don't-- don't move the RVs. 512 00:36:03,329 --> 00:36:04,696 But it'll give us a better chance. 513 00:36:04,730 --> 00:36:07,499 In a battle we'll still lose. 514 00:36:07,533 --> 00:36:10,269 We're making spears, man. 515 00:36:10,302 --> 00:36:14,440 Coop: David bested Goliath with a sling. 516 00:36:14,473 --> 00:36:16,808 Goliath didn't have AKs. 517 00:36:16,842 --> 00:36:18,277 They do. 518 00:36:18,310 --> 00:36:20,512 We're outmatched. They know it. 519 00:36:21,980 --> 00:36:23,815 Blake: You don't wanna fortify? 520 00:36:23,849 --> 00:36:25,751 It's wasted energy. 521 00:36:25,784 --> 00:36:29,355 So we attack first, then. 522 00:36:29,388 --> 00:36:30,789 That where your head's at? 523 00:36:30,822 --> 00:36:33,292 Look, if we can get their guns, 524 00:36:33,325 --> 00:36:36,228 then this back-and-forth, 525 00:36:36,262 --> 00:36:39,531 eye-for-an-eye bullshit ends. 526 00:36:41,367 --> 00:36:44,936 Disarm them, then there's no blood. 527 00:36:47,339 --> 00:36:48,940 Or there's a lot of blood. 528 00:36:56,815 --> 00:36:59,418 * 529 00:36:59,451 --> 00:37:01,687 ( infected snarling ) 530 00:37:09,661 --> 00:37:11,663 ( gunshot ) 531 00:37:48,667 --> 00:37:50,569 * 532 00:37:52,971 --> 00:37:55,273 ( infected snarling ) 533 00:38:01,480 --> 00:38:03,715 * 534 00:38:03,749 --> 00:38:05,717 ( distant chatter ) 535 00:38:17,128 --> 00:38:19,398 ( infected snarling ) 536 00:38:40,786 --> 00:38:41,820 ( panting ) 537 00:38:43,054 --> 00:38:46,858 ( gunfire ) 538 00:38:46,892 --> 00:38:47,893 ( bodies thud ) 539 00:38:50,762 --> 00:38:52,831 - Hey. - Let's go. 540 00:38:56,435 --> 00:38:58,370 ( grunts ) 541 00:38:58,404 --> 00:38:59,871 Your debt is paid. 542 00:39:07,479 --> 00:39:08,747 Madison: Watch your step. 543 00:39:08,780 --> 00:39:10,015 All the way. 544 00:39:10,048 --> 00:39:11,950 * 545 00:39:14,453 --> 00:39:17,856 - You killed everyone at the ranch for this waste! - No, Taqa, I saved us. 546 00:39:17,889 --> 00:39:20,459 The tanker was a short-term solve for a long-term problem. 547 00:39:20,492 --> 00:39:21,627 It wouldn't get us through the summer. 548 00:39:21,660 --> 00:39:23,595 Victor here, he's got a permanent solution. 549 00:39:25,597 --> 00:39:27,499 I do? You're gonna take us to this dam, 550 00:39:27,533 --> 00:39:29,401 get us all the water we need. 551 00:39:29,435 --> 00:39:30,802 A permanent solution. 552 00:39:38,810 --> 00:39:40,712 * 553 00:40:10,108 --> 00:40:12,511 God damn it. 554 00:40:12,544 --> 00:40:13,912 Get her out of there. 555 00:40:20,486 --> 00:40:21,720 ( grunts ) 556 00:40:29,561 --> 00:40:30,929 I could talk to them. 557 00:40:30,962 --> 00:40:33,532 No more talking. 558 00:40:33,565 --> 00:40:36,568 I won't draw first blood, but if they attack, 559 00:40:36,602 --> 00:40:37,869 Taqa will understand. 560 00:40:43,642 --> 00:40:46,044 Blake: The water table's tapped. It's useless. 561 00:40:46,077 --> 00:40:48,714 - What is she doing? - She's trying to save us. 562 00:41:15,006 --> 00:41:16,675 They're not gonna find anything. 563 00:41:18,209 --> 00:41:19,711 Hey. 564 00:41:21,913 --> 00:41:24,082 * 565 00:41:41,967 --> 00:41:43,869 ( footsteps ) 566 00:42:01,920 --> 00:42:03,121 ( grunts ) 567 00:42:41,126 --> 00:42:43,695 * 568 00:42:56,107 --> 00:42:59,177 *