1 00:03:24,641 --> 00:03:27,853 GUD HJELPER DEM SOM HJELPER SEG SELV 2 00:06:41,004 --> 00:06:43,006 Ikke glem kniven ditt. 3 00:06:51,974 --> 00:06:53,809 De døde trekkes mot kveget. 4 00:06:53,934 --> 00:06:56,687 De dør snart av vannmangel. 5 00:07:24,214 --> 00:07:26,216 De avliver flokken. 6 00:07:28,469 --> 00:07:30,471 Jeg vet det. Det var riktig avgjørelse. 7 00:07:32,306 --> 00:07:34,933 Ikke min avgjørelse. Det var Nasjonens. 8 00:07:35,058 --> 00:07:37,060 Nick støttet den. 9 00:07:38,145 --> 00:07:39,730 Jeg støtter den. 10 00:07:43,567 --> 00:07:45,611 Vi beholder noen melkekuer. 11 00:07:46,612 --> 00:07:50,032 Vi hadde 400 en gang. 12 00:07:51,241 --> 00:07:53,202 Dette, det er... 13 00:07:53,327 --> 00:07:55,788 Det er ikke en ranch lenger. 14 00:07:55,913 --> 00:07:58,373 Du ville jo aldri bo på en ranch. 15 00:08:01,251 --> 00:08:04,296 Jeg trodde ikke det skulle plage meg så mye. 16 00:08:06,048 --> 00:08:07,257 Hør her... 17 00:08:09,676 --> 00:08:11,970 Når regnet kommer kan vi begynne på nytt. 18 00:08:13,013 --> 00:08:16,100 Og lever vi lenge nok, skal jeg skaffe flere kuer. 19 00:08:16,725 --> 00:08:17,731 Jeg lover. 20 00:08:21,522 --> 00:08:25,359 Hadde far visst hva som kom til å skje her, ville han tatt selvmord. 21 00:08:30,114 --> 00:08:33,117 Du, vi overlevde. Det er da noe. 22 00:08:33,242 --> 00:08:34,868 Ranchen er levelig. 23 00:08:34,993 --> 00:08:37,246 Det kan vi ikke si om andre steder. 24 00:08:37,371 --> 00:08:38,705 Det kan jeg. 25 00:08:41,208 --> 00:08:45,212 Vernon hadde rett. Det finnes flere steder som dette. 26 00:08:45,337 --> 00:08:47,589 Otto hadde ikke monopol. 27 00:08:47,714 --> 00:08:49,883 Det bor mange preppere på nordvestkysten. 28 00:08:50,008 --> 00:08:52,761 - Det er langt unna. - Det er nærmere steder. 29 00:08:54,596 --> 00:08:58,308 Vi har en hytte i lavørkenen, ved grensen. 30 00:08:58,434 --> 00:09:00,477 Man kan jakte der. 31 00:09:00,602 --> 00:09:02,688 Det er ikke mye, men... 32 00:09:05,399 --> 00:09:06,483 For to. 33 00:09:07,317 --> 00:09:08,944 Er du seriøs? 34 00:09:10,738 --> 00:09:13,407 Alt jeg kjempet for er borte. 35 00:09:13,532 --> 00:09:16,326 Dette er bare ødemark, en bunker fylt med forsyninger. 36 00:09:16,452 --> 00:09:18,328 Vi er heldige som har det. 37 00:09:21,081 --> 00:09:22,916 Det skulle være noe mer. 38 00:09:31,759 --> 00:09:34,511 Hei. Vi er på et bedre sted. 39 00:09:35,304 --> 00:09:36,972 Trekk pusten. 40 00:09:37,973 --> 00:09:40,267 Vi gravde en brønn til ingensteds. 41 00:09:40,392 --> 00:09:43,395 Gjør ikke saken noe bedre og gjør oss ikke til venner. 42 00:09:43,520 --> 00:09:45,481 For et større gode, en høyere mening. 43 00:09:45,606 --> 00:09:48,484 Dessuten, du er sjefen. Trøst deg med det. 44 00:09:50,569 --> 00:09:53,322 Jeg er ikke sjef. Det er Taqas jobb. 45 00:09:54,281 --> 00:09:57,201 Kommer ikke Walker og Madison tilbake, hviler alt på oss. 46 00:09:57,326 --> 00:10:00,120 - Og Alicia og sønnen til Otto. - Jake er svak. 47 00:10:02,456 --> 00:10:03,462 Sant. 48 00:10:03,582 --> 00:10:07,211 Jeg vet at de må vinne tilliten din. Skjønner det. 49 00:10:07,336 --> 00:10:09,421 Men jeg må vinne deres. 50 00:10:09,546 --> 00:10:11,507 Vi må møtes på midten. 51 00:10:14,676 --> 00:10:16,428 Nick er allerede i midten. 52 00:10:18,430 --> 00:10:20,390 Stoler du på ham? 53 00:10:20,516 --> 00:10:21,767 Alle gjør det. 54 00:10:22,392 --> 00:10:26,105 Han ønsker ikke å lede. Derfor burde han det. 55 00:10:34,780 --> 00:10:36,490 Likte du ikke biffen? 56 00:10:40,619 --> 00:10:44,581 Vi får et års forbruk av tørket kjøtt. Jeg står over. 57 00:10:52,214 --> 00:10:53,966 Jeg har dårlig innflytelse på deg. 58 00:10:57,136 --> 00:10:58,345 Du ser jævlig ut. 59 00:11:01,014 --> 00:11:04,852 - Får du sove? - Ja, i rykk og napp. 60 00:11:04,977 --> 00:11:07,980 Jeg drepte en mann, nå sover jeg i huset hans. 61 00:11:08,105 --> 00:11:11,483 - Du kan sette opp telt på jordet. - Tuller du? 62 00:11:11,608 --> 00:11:14,903 Du drepte en slem, gammel mann for å redde familien din. 63 00:11:15,654 --> 00:11:18,198 Jeg gjorde det så mamma skulle slippe. 64 00:11:18,323 --> 00:11:19,908 Er du bekymret for henne? 65 00:11:22,369 --> 00:11:24,371 Ja. Selvfølgelig. 66 00:11:29,251 --> 00:11:30,961 Er du bekymret for Troy? 67 00:11:32,296 --> 00:11:34,214 Jeg drepte faren hans. 68 00:11:34,339 --> 00:11:36,425 Holder det deg våken om natta? 69 00:11:38,969 --> 00:11:41,472 Nick, hvor mange fedre har Troy drept? 70 00:11:42,431 --> 00:11:44,308 Hvor mange sønner? Hvor mange døtre? 71 00:11:48,729 --> 00:11:50,606 Du står ikke i gjeld til Troy. 72 00:11:53,817 --> 00:11:58,405 Du liker ham. Dere er begge selvdestruktive. 73 00:11:59,448 --> 00:12:01,492 Kanskje jeg er like syk som ham. 74 00:13:08,642 --> 00:13:09,685 Herregud! 75 00:13:12,729 --> 00:13:14,481 Det der er livsfarlig, Nicky. 76 00:13:17,443 --> 00:13:19,027 Du kan ikke være her. 77 00:13:22,781 --> 00:13:24,116 Her er jeg. 78 00:13:29,455 --> 00:13:32,458 - Vil du sitte? - Nei. 79 00:13:34,334 --> 00:13:37,671 Hvis jeg setter meg, sovner jeg. 80 00:13:39,339 --> 00:13:41,633 Jeg kan ikke sove, jeg er på oppdrag. 81 00:13:41,759 --> 00:13:44,178 Bra at du lever. 82 00:13:44,303 --> 00:13:46,263 Det mener du ikke. 83 00:13:46,388 --> 00:13:48,474 Men du reddet meg... 84 00:13:49,266 --> 00:13:51,310 ...på din egen måte, så... 85 00:13:53,187 --> 00:13:55,314 ...jeg er her for å gjengjelde tjenesten. 86 00:13:57,858 --> 00:13:59,651 Oppgjørets time har kommet. 87 00:14:00,652 --> 00:14:03,322 Noe nytt. Noe å... 88 00:14:03,447 --> 00:14:05,449 Noe å glede seg over. 89 00:14:06,241 --> 00:14:07,785 Hvilket oppgjør, Troy? 90 00:14:12,873 --> 00:14:14,458 Et beist. 91 00:14:17,127 --> 00:14:19,296 Fra ørkenen, tror jeg. 92 00:14:21,381 --> 00:14:24,093 Hvor det ikke finnes hindringer, ingenting som... 93 00:14:25,177 --> 00:14:27,304 ...stopper det fra å vokse. 94 00:14:29,014 --> 00:14:31,517 Det er større enn du kan forestille deg. 95 00:14:33,102 --> 00:14:34,645 Det er bibelsk. 96 00:14:36,814 --> 00:14:39,566 Greit. Du har to muligheter: 97 00:14:39,691 --> 00:14:42,861 List deg ut der du kom inn før Crazy Dog ser deg, 98 00:14:42,986 --> 00:14:45,406 eller jeg kan gjemme deg i et par dager. 99 00:14:46,865 --> 00:14:47,908 Troy. 100 00:14:51,870 --> 00:14:54,081 Det er en tredje mulighet. 101 00:14:58,252 --> 00:15:02,297 Nå må du høre på meg, dette er... dette er viktig. 102 00:15:03,799 --> 00:15:06,176 Om noen timer, blir... 103 00:15:06,385 --> 00:15:09,847 ...hele stedet utryddet. 104 00:15:11,807 --> 00:15:13,642 Åpne opp døren, Troy. 105 00:15:14,518 --> 00:15:17,271 - Åpne opp døren, Troy. - Hent Jake. 106 00:15:18,272 --> 00:15:20,357 Han må se det. 107 00:15:22,484 --> 00:15:23,861 Det er vakkert. 108 00:15:28,323 --> 00:15:29,329 Troy. 109 00:15:59,813 --> 00:16:02,149 Vi må snakke om en ekstra brønn. 110 00:16:03,192 --> 00:16:05,277 Nei, alt går fra samme akvifer. 111 00:16:05,402 --> 00:16:09,406 Da går vi utenfor ranchen. Pumper det inn, kjører det inn. 112 00:16:09,531 --> 00:16:11,200 Madison og Walker gjør det nå. 113 00:16:11,325 --> 00:16:14,328 Hun ringte verken i går eller kvelden før. 114 00:16:15,579 --> 00:16:19,458 Vi vet ikke om de finner vann, eller om de kommer tilbake. 115 00:16:19,583 --> 00:16:21,835 De kommer tilbake. 116 00:16:21,960 --> 00:16:26,256 De overlever, men det de tar med tilbake er ikke nok. 117 00:16:26,381 --> 00:16:31,011 - Vi trenger en plan B. - Hvordan kan du snakke om å dra? 118 00:16:33,347 --> 00:16:35,516 Jeg kjemper for dette stedet, Jake. 119 00:16:37,184 --> 00:16:40,604 - Vi må gjøre noe her. - Hvorfor det? 120 00:16:43,982 --> 00:16:45,484 Vi blir her. 121 00:16:46,151 --> 00:16:47,903 Aksepter det. 122 00:16:51,907 --> 00:16:55,119 - Jeg kan ikke bekymre meg for deg... - Du trenger ikke det. 123 00:16:55,244 --> 00:16:58,080 Det gjorde du da jeg passet på deg. 124 00:16:58,205 --> 00:17:00,958 Takk. Du er fritatt den forpliktelsen. 125 00:17:01,917 --> 00:17:05,170 - Jeg var ikke forpliktet. - Så hvorfor gjorde du det? 126 00:17:10,050 --> 00:17:12,136 Hvem er det du kjemper for? 127 00:17:12,261 --> 00:17:15,305 Er det ranchen? Familien din? 128 00:17:16,557 --> 00:17:18,600 Hva er det du kjemper for? 129 00:17:21,228 --> 00:17:24,481 Du virket så fortapt da du kom hit. 130 00:17:25,232 --> 00:17:28,736 Jeg trodde nesten jeg hadde utnyttet deg. 131 00:17:30,946 --> 00:17:32,948 Men var det motsatt? 132 00:17:33,866 --> 00:17:34,872 Dra til helvete. 133 00:17:34,950 --> 00:17:37,619 Jeg visste hva du gikk gjennom og det var impulsivt, 134 00:17:37,745 --> 00:17:40,497 men jeg overtalte meg selv om at du likte meg. 135 00:17:41,874 --> 00:17:43,167 Jeg gjorde det! 136 00:17:44,001 --> 00:17:46,336 - Jeg gjør det! - Så, hva er dette, Alicia? 137 00:17:46,462 --> 00:17:49,381 Er det et forhold eller er det en allianse? 138 00:17:51,133 --> 00:17:52,634 Var det planen hele tiden? 139 00:17:52,760 --> 00:17:56,513 Madison smører Otto, Nick med Troy, og du forfører meg? 140 00:18:06,190 --> 00:18:07,608 Troy kom til huset. 141 00:18:08,275 --> 00:18:10,486 - Herregud! - Ja. 142 00:18:11,111 --> 00:18:13,238 Hadde ikke sovet på lenge. Mistet vettet. 143 00:18:13,363 --> 00:18:14,990 Hvor er han nå? 144 00:18:15,115 --> 00:18:18,410 Han løp. Han ville advare oss om at noe kommer. 145 00:18:18,535 --> 00:18:20,204 Ville at du skulle se det. 146 00:18:21,538 --> 00:18:25,042 Greit. Madison kjørte ham nordover. Han er ikke kjent der. 147 00:18:25,167 --> 00:18:28,295 Han fulgte nok solen vestover til McCarthys utpost. 148 00:18:28,420 --> 00:18:31,256 Troy snakker bare piss. Han lurer deg - begge to. 149 00:18:31,381 --> 00:18:35,135 Det funket. Jeg ba ham om å ikke komme tilbake, han må svare for det. 150 00:18:35,886 --> 00:18:37,554 Jeg må treffe ham. 151 00:18:43,435 --> 00:18:45,145 Nick, du kan ikke dra. 152 00:18:47,064 --> 00:18:48,190 Jeg er ansvarlig. 153 00:18:49,316 --> 00:18:51,985 Og noen må jo passe på kjæresten din. 154 00:18:59,243 --> 00:19:00,249 Jake. 155 00:19:01,870 --> 00:19:04,915 - Walkie talkie er ubrukelig. - Bare ta den. 156 00:19:06,583 --> 00:19:07,626 Hør her... 157 00:19:08,961 --> 00:19:10,254 Jeg gjorde det for deg. 158 00:19:14,216 --> 00:19:16,260 Du er den siste gode mannen jeg kjenner. 159 00:19:53,213 --> 00:19:55,549 Troy kunne drept meg i går. 160 00:19:56,216 --> 00:19:58,051 Hvorfor skulle han drepe deg? 161 00:19:58,844 --> 00:20:01,472 Han kunne, men gjorde det ikke. Det er poenget mitt. 162 00:20:01,597 --> 00:20:06,185 Han kunne skadet oss, men lot være. Han kom for å advare, ikke skade oss. 163 00:20:09,938 --> 00:20:11,648 Når jeg var 12... 164 00:20:12,399 --> 00:20:15,360 ...harselerte prærieulvene med flokken i avlssesongen, 165 00:20:15,486 --> 00:20:19,239 så jeg dro ut på jakt ved skumring, rett over toppen der. 166 00:20:21,200 --> 00:20:23,202 Der fant jeg en kanin... 167 00:20:23,327 --> 00:20:26,705 ...spiddet til bakken, flådd levende. 168 00:20:28,082 --> 00:20:30,084 Hva gjorde du? 169 00:20:31,335 --> 00:20:35,255 Avlivet den, som man gjør når noe lider eller er sykt. 170 00:20:42,054 --> 00:20:44,973 Han stopper ikke. Han blir ikke bedre. 171 00:20:45,808 --> 00:20:47,518 Jeg advarte ham. 172 00:21:02,116 --> 00:21:03,122 Faen. 173 00:21:35,107 --> 00:21:37,192 Alicia, hører du meg? Over. 174 00:21:39,027 --> 00:21:40,779 Nick? Hvor er du? 175 00:21:41,405 --> 00:21:42,489 En infisert... 176 00:21:43,699 --> 00:21:46,618 - En infisert hva? - ...kommer mot... Mottatt? 177 00:21:46,744 --> 00:21:48,912 Hvor er du? Jeg henter deg. 178 00:21:50,330 --> 00:21:52,958 Det er en horde, og den kommer. 179 00:22:01,550 --> 00:22:03,677 Går de til høyre, får vi ikke snudd dem. 180 00:22:03,802 --> 00:22:07,556 Vi fører dem mot venstre med lastebilen. De følger oss. 181 00:22:22,946 --> 00:22:25,407 Nei. Nei, nei, nei. 182 00:22:36,627 --> 00:22:38,712 Nick og Jake har havnet i trøbbel. 183 00:22:38,837 --> 00:22:41,256 De dro i morges. Tror de fant en horde. 184 00:22:41,381 --> 00:22:44,593 - Du tror? - Radioen suger, men, ja. 185 00:22:45,552 --> 00:22:48,388 Vi må reise ut og se hva det er snakk om. 186 00:22:48,514 --> 00:22:50,808 Hvorfor dro de alene? 187 00:22:50,933 --> 00:22:53,227 - Spiller det noen rolle? - Ja, det gjør det. 188 00:22:53,352 --> 00:22:56,980 Vi speider i flokk. Det er tryggest. Det er protokoll. Det vet du. 189 00:23:01,110 --> 00:23:02,861 Troy snek seg inn i går 190 00:23:02,986 --> 00:23:05,906 og fortalte Nick at noe var på vei der ute. 191 00:23:06,031 --> 00:23:09,326 Så flott. Nå blir Crazy Dog kjempeglad. 192 00:23:11,870 --> 00:23:14,957 Han trenger ikke vite hvordan vi vet det. Men vi må stoppe det. 193 00:23:15,082 --> 00:23:18,127 Hvordan vet jeg at Troy ikke planlegger et bakholdsangrep? 194 00:23:18,252 --> 00:23:19,586 Det kan du ikke vite. 195 00:23:20,337 --> 00:23:23,715 Men jeg stoler på at Nick og Jake stopper det. 196 00:23:23,841 --> 00:23:25,968 Ha troen, Ofelia. 197 00:23:34,476 --> 00:23:38,605 - Gi meg et øyeblikk med ham. - Se på alt han har gjort. 198 00:23:38,730 --> 00:23:41,316 - Han kommer ikke tilbake fra dette. - Kan jeg prøve? 199 00:23:41,442 --> 00:23:42,943 Hvis han skyter... 200 00:23:54,830 --> 00:23:56,832 Det er en renselse. 201 00:23:58,584 --> 00:23:59,626 Troy. 202 00:24:02,546 --> 00:24:06,133 Hør her. Du er ikke riktig i hodet, kompis. 203 00:24:10,095 --> 00:24:11,138 Jo. 204 00:24:11,680 --> 00:24:13,849 Litt hardtslående, det skal jeg innrømme. 205 00:24:14,975 --> 00:24:18,520 Jeg har ledet dem til fots i to dager, to netter. 206 00:24:19,980 --> 00:24:21,774 Stopper jeg... 207 00:24:21,899 --> 00:24:23,150 ...stopper de. 208 00:24:23,275 --> 00:24:26,737 De trenger... konstant stimuli. 209 00:24:26,862 --> 00:24:28,197 Syn, lukt. 210 00:24:29,615 --> 00:24:30,657 Lyd. 211 00:24:33,994 --> 00:24:35,913 De elsker høye lyder. 212 00:24:39,249 --> 00:24:41,043 Ikke gjør det, Troy. 213 00:24:45,297 --> 00:24:47,299 Jeg elsker den lyden. 214 00:24:48,175 --> 00:24:51,678 Jeg elsker den lyden som andre elsker når en... 215 00:24:51,804 --> 00:24:55,349 ...når en ball treffer et balltre, skjønner du? 216 00:24:57,726 --> 00:24:58,732 Godt treverk. 217 00:24:59,728 --> 00:25:02,439 Har du vært interessert i organisert sport, Nick? 218 00:25:02,564 --> 00:25:03,570 Nei. 219 00:25:05,651 --> 00:25:07,069 Jake var det. 220 00:25:08,487 --> 00:25:10,781 Jake var god i alt. 221 00:25:13,951 --> 00:25:16,286 Sa det var vakkert, gjorde jeg ikke? 222 00:25:16,412 --> 00:25:17,913 Dette... 223 00:25:19,498 --> 00:25:21,792 Dette er evolusjon. Dette er... 224 00:25:21,917 --> 00:25:25,838 - Dette er Darwinistisk. - Nei, dette er drap, Troy. 225 00:25:25,963 --> 00:25:26,969 Ikke noe mer. 226 00:25:28,465 --> 00:25:29,675 Drap? 227 00:25:30,926 --> 00:25:32,010 Vil du snakke om drap? 228 00:25:32,970 --> 00:25:35,222 Du vil ikke drepe alle på ranchen. 229 00:25:35,347 --> 00:25:39,309 De løper. Og hvis ikke... Blir det utkastelse eller utryddelse. 230 00:25:39,435 --> 00:25:41,437 Slipp den, Troy. 231 00:25:42,438 --> 00:25:45,190 - Ikke tving meg. - Tvinge deg til hva? 232 00:25:46,608 --> 00:25:49,319 Hvis du ville skyte meg, hadde du gjort det for lengst. 233 00:25:49,445 --> 00:25:53,907 Jeg sverger på fars grav, jeg skyter deg. Jeg dreper deg, bror. 234 00:26:05,169 --> 00:26:07,546 Jake, slutt. Vi rekker tilbake før dem. 235 00:26:07,671 --> 00:26:09,131 Gå! Bare gå, Nick! 236 00:26:09,256 --> 00:26:12,217 - De rekker å evakuere. - Det er ikke så enkelt. 237 00:26:12,342 --> 00:26:14,094 Én vei inn, én vei ut. 238 00:26:14,219 --> 00:26:16,263 Møte monstrene eller dø i ødemarken. 239 00:26:16,388 --> 00:26:20,809 - Hold kjeft! - Jake... du kan ikke leve med det. 240 00:26:22,603 --> 00:26:25,647 Visste du at de skriker, Nick? Kaniner, de... 241 00:26:26,648 --> 00:26:28,692 ...de skriker som oss mennesker. 242 00:26:28,817 --> 00:26:32,529 - Åh, fortell meg om kaninene. - Men jeg beskyttet ham for det. 243 00:26:33,155 --> 00:26:35,824 - Du forlot meg, bror. - Jeg har alltid beskyttet deg! 244 00:26:37,367 --> 00:26:41,038 Jake, hvis du skyter må du leve med det hver eneste dag. 245 00:26:41,163 --> 00:26:42,998 Du får det aldri ut av hodet. 246 00:26:43,123 --> 00:26:45,793 Ljomer det fortsatt i skallen din, Nick? 247 00:26:47,211 --> 00:26:50,005 Hva snakker du om? - Hva snakker han om?! 248 00:26:50,130 --> 00:26:53,967 Du forteller det best, Nick. Jeg vil ikke stjele rampelyset. 249 00:26:55,094 --> 00:26:59,264 - Jeg er lei for det. - Ikke si det til meg. Si det til ham. 250 00:27:06,438 --> 00:27:07,648 Visste du det ikke? 251 00:27:07,773 --> 00:27:10,025 Jeg var sikker på at Alicia hadde sagt... 252 00:27:11,026 --> 00:27:16,407 - Åh, du... vet du at hun vet det? - Hun vet ikke. Jake, hun visste ikke. 253 00:27:19,243 --> 00:27:21,245 Det spiller ingen rolle. 254 00:27:24,123 --> 00:27:25,958 Jeg blåser i hva du gjorde. 255 00:27:28,377 --> 00:27:31,088 Det spiller ingen rolle. Jeg bryr meg ikke. 256 00:27:34,091 --> 00:27:35,592 Vurderer du å sjekke ut? 257 00:27:37,928 --> 00:27:40,305 Vi kan gjøre det sammen. 258 00:27:40,431 --> 00:27:42,641 Nei, lillebror. 259 00:27:44,643 --> 00:27:46,770 Det må du gjøre alene. 260 00:27:48,897 --> 00:27:49,940 Jake. 261 00:27:51,066 --> 00:27:52,526 Jake, nei! 262 00:27:54,611 --> 00:27:57,156 - Herregud. - Hvor langt, tror du? 263 00:27:57,281 --> 00:27:58,866 Ikke mer enn en kilometer. 264 00:27:59,658 --> 00:28:01,118 Greit estimat. 265 00:28:01,785 --> 00:28:05,998 - Vi må evakuere. - Taqa ba oss beskytte ranchen. 266 00:28:06,123 --> 00:28:07,207 Vi kan ikke løpe. 267 00:28:07,833 --> 00:28:09,918 Da blir det siste skanse. 268 00:28:15,758 --> 00:28:17,509 Jake! 269 00:28:32,149 --> 00:28:34,943 - Hvor lenge, Troy? - Hva? 270 00:28:35,986 --> 00:28:37,196 - Hvor lenge? - Nick! 271 00:28:37,321 --> 00:28:41,158 Hvor lenge før det sprer seg? Hvor lenge før infeksjonen tar ham? 272 00:28:41,283 --> 00:28:43,160 - Jeg vet ikke. - Bare gjør det! 273 00:28:44,328 --> 00:28:45,996 Gjør det! Gjør det. 274 00:28:47,081 --> 00:28:49,458 Strekk ut armen hans. 275 00:28:50,125 --> 00:28:52,628 - Strekk den ut! - Hold kjeft og gjør det! 276 00:28:52,753 --> 00:28:55,214 Strekk ut den jævla armen! 277 00:29:11,730 --> 00:29:14,274 Hvorfor dro Nick og Jake ut? 278 00:29:15,275 --> 00:29:17,528 Troy kom til Nick før morgengry. 279 00:29:17,653 --> 00:29:20,906 - Var han her? - Han sa at noe var på vei. 280 00:29:22,658 --> 00:29:24,618 Noe som kan utrydde oss. 281 00:29:24,743 --> 00:29:27,246 Noe han så eller noe han forårsaket? 282 00:29:27,371 --> 00:29:28,831 Det vet du ikke. 283 00:29:29,456 --> 00:29:31,458 Troy kan ha reddet oss. 284 00:29:33,794 --> 00:29:35,921 Skulle ha skutt ham når jeg hadde sjansen. 285 00:29:36,046 --> 00:29:38,048 Det var ikke Taqas ønske. 286 00:29:40,134 --> 00:29:42,136 Dette hjelper ikke. 287 00:29:42,719 --> 00:29:45,556 Vi kan begynne med greiner og steiner, bror... 288 00:29:45,681 --> 00:29:48,392 ...buer og blader, men hvis de døde kommer i hopetall, 289 00:29:48,517 --> 00:29:51,103 trenger vi kuler - alle sammen. 290 00:29:59,445 --> 00:30:00,487 Lee. 291 00:30:11,290 --> 00:30:12,332 Greit. 292 00:30:13,125 --> 00:30:14,251 Hent våpen. 293 00:30:33,312 --> 00:30:35,981 Hold press på det. Vi behandler ham på ranchen. 294 00:30:36,106 --> 00:30:38,984 Det er ikke noe ranch å dra til. 295 00:30:55,000 --> 00:30:57,252 Litt forover! 296 00:30:57,377 --> 00:30:58,587 Tett! 297 00:31:03,926 --> 00:31:04,932 Bra! 298 00:31:17,815 --> 00:31:20,234 Stopper dette noe i det hele tatt? 299 00:31:21,110 --> 00:31:22,694 Det skal ikke stoppe dem. 300 00:31:23,529 --> 00:31:26,198 Så de fortsetter øst, og vest for oss. 301 00:31:26,323 --> 00:31:28,659 Vi gjemmer oss mens de går forbi. 302 00:31:30,953 --> 00:31:32,788 Har du en bedre idé? 303 00:31:37,167 --> 00:31:40,838 Tiden er inne! Kom igjen, folkens! Bak veggen! 304 00:31:42,381 --> 00:31:44,174 Kom igjen! Slipp den! 305 00:31:46,427 --> 00:31:47,469 Gå! 306 00:33:12,221 --> 00:33:13,347 Åh, herregud. 307 00:33:25,692 --> 00:33:27,569 Spenn den opp! 308 00:33:46,880 --> 00:33:49,216 - Under! - Pass føttene! 309 00:34:22,124 --> 00:34:24,209 Han skulle ikke dø. 310 00:34:28,881 --> 00:34:30,507 Ikke sånn. 311 00:34:31,675 --> 00:34:34,011 Han var den som ikke skulle dø. 312 00:34:38,974 --> 00:34:40,934 Du må legge ham ned. 313 00:34:41,935 --> 00:34:43,395 Han skulle jo se det. 314 00:34:43,520 --> 00:34:47,024 Se det jeg har gjort for oss. 315 00:34:48,650 --> 00:34:52,279 Se hva da? Jeg skal vise deg hva du har gjort. 316 00:34:52,404 --> 00:34:55,574 Se. Dette gjorde du for oss. 317 00:34:56,200 --> 00:34:58,202 Se på det. Det er deg. 318 00:35:04,875 --> 00:35:07,169 Alicia, kan du høre meg? Over. 319 00:35:09,296 --> 00:35:10,881 Bare drep meg, Nick. 320 00:35:13,509 --> 00:35:15,594 Gjør det broren min burde gjort. 321 00:35:23,685 --> 00:35:25,229 Drep deg selv. 322 00:35:35,114 --> 00:35:38,867 - Det kommer ikke flere under. - De står for tett. 323 00:35:41,954 --> 00:35:45,499 Den holder ikke. Når den velter, kommer alle til å dø. 324 00:35:46,458 --> 00:35:48,293 Sånn er jobben. 325 00:35:48,419 --> 00:35:49,795 Beskytte de andre. 326 00:36:06,437 --> 00:36:09,440 - Alle sammen, inn i boden! - Kom igjen! 327 00:36:56,403 --> 00:36:57,409 Alicia! 328 00:36:57,529 --> 00:36:59,782 Inn i boden! Gå! Jeg beskytter deg! Gå! 329 00:36:59,907 --> 00:37:01,909 - Nei, jeg har den! - Alicia! 330 00:37:02,034 --> 00:37:04,745 De følger deg. Før dem. Gå. 331 00:37:05,329 --> 00:37:06,335 Coop! 332 00:37:10,667 --> 00:37:12,836 Inn i boden! Gå! Den veien! 333 00:37:12,961 --> 00:37:15,214 Alle sammen, kom igjen! Kom igjen! Kom! 334 00:37:15,339 --> 00:37:17,049 Nei! Du, gå! Gå! Gå! 335 00:37:17,174 --> 00:37:20,886 Alle sammen, inn i boden! Kom igjen! 336 00:37:22,721 --> 00:37:24,014 Kom igjen! Gå, gå, gå! 337 00:37:27,976 --> 00:37:29,019 Coop. 338 00:37:41,990 --> 00:37:43,617 Jeg har deg. 339 00:37:50,749 --> 00:37:51,755 Ofelia! 340 00:38:00,384 --> 00:38:01,677 Kom. 341 00:38:15,983 --> 00:38:16,989 Troy. 342 00:38:23,949 --> 00:38:24,992 Hei, bror. 343 00:38:33,375 --> 00:38:34,418 Kom igjen. 344 00:40:10,347 --> 00:40:12,641 Jeg trenger søvn. 345 00:40:12,766 --> 00:40:16,145 Nei, vi må redde alle du prøvde å drepe. 346 00:40:19,106 --> 00:40:20,899 Du kan sove når du er død.