1 00:06:40,600 --> 00:06:42,401 Don't forget your blade. 2 00:06:51,778 --> 00:06:53,879 The dead are drawn by the cattle. 3 00:06:53,881 --> 00:06:56,648 They'll all die soon for lack of water. 4 00:07:23,443 --> 00:07:25,777 Putting down the herd. 5 00:07:28,147 --> 00:07:30,215 I know. It's the right call. 6 00:07:32,084 --> 00:07:33,752 It wasn't my call. 7 00:07:33,754 --> 00:07:36,988 - It was the nation. - Nick backed it. 8 00:07:36,990 --> 00:07:39,191 I back it. 9 00:07:43,229 --> 00:07:46,198 But we'll keep some milking cows. 10 00:07:46,200 --> 00:07:50,735 You know, it's... we used to have 400 head once. 11 00:07:50,737 --> 00:07:53,071 This, it's... 12 00:07:53,073 --> 00:07:55,707 it's not even a ranch anymore. 13 00:07:55,709 --> 00:07:58,076 Well, you never wanted to be a rancher. 14 00:08:00,913 --> 00:08:03,782 I just didn't think it would bother me this much. 15 00:08:05,818 --> 00:08:07,152 Look... 16 00:08:09,589 --> 00:08:12,023 Rain will fall and we'll start over. 17 00:08:12,025 --> 00:08:15,827 And if we live long enough, I'll get you more cows. 18 00:08:15,829 --> 00:08:17,863 I promise. 19 00:08:21,501 --> 00:08:23,201 You know, if dad knew what was gonna happen to this place, 20 00:08:23,203 --> 00:08:24,636 he would have killed himself. 21 00:08:29,842 --> 00:08:33,144 Look, we've survived. That's something. 22 00:08:33,146 --> 00:08:37,249 The ranch is livable. We can't say that about any other place. 23 00:08:37,251 --> 00:08:39,117 I can. 24 00:08:40,653 --> 00:08:41,953 Vernon wasn't wrong. 25 00:08:41,955 --> 00:08:45,223 There are... there are other places like this. 26 00:08:45,225 --> 00:08:47,859 Otto didn't have the monopoly. 27 00:08:47,861 --> 00:08:49,961 The pacific northwest was prepper central. 28 00:08:49,963 --> 00:08:51,263 That's a long trip. 29 00:08:51,265 --> 00:08:54,533 There are closer places. 30 00:08:54,535 --> 00:08:58,270 We have a cabin in the low desert, near the border. 31 00:08:58,272 --> 00:09:00,272 There's game enough to hunt. 32 00:09:00,274 --> 00:09:02,707 It's... it's not much, but... 33 00:09:04,944 --> 00:09:06,645 For two. 34 00:09:06,647 --> 00:09:08,914 Are you serious? 35 00:09:10,716 --> 00:09:13,318 Everything I was fighting for is gone. 36 00:09:13,320 --> 00:09:16,321 It's just dead land, a bunker full of supplies. 37 00:09:16,323 --> 00:09:18,223 We're lucky to have that. 38 00:09:20,993 --> 00:09:22,727 It was supposed to be more. 39 00:09:30,971 --> 00:09:33,138 Hey, 40 00:09:33,140 --> 00:09:34,673 we're in a better place. 41 00:09:34,675 --> 00:09:36,875 Take a breath. 42 00:09:36,877 --> 00:09:40,078 We dug a well to nowhere. 43 00:09:40,080 --> 00:09:43,214 Doesn't improve our lot, and it doesn't make us friends. 44 00:09:43,216 --> 00:09:45,650 Greater good, higher purpose. 45 00:09:45,652 --> 00:09:48,353 Besides, you're in charge. Take solace in that. 46 00:09:50,222 --> 00:09:52,157 Yeah, I'm not the leader. 47 00:09:52,159 --> 00:09:54,192 That's for Taqa. 48 00:09:54,194 --> 00:09:57,228 Walker and Madison don't make it back, it's on us. 49 00:09:57,230 --> 00:09:58,863 And Alicia and Otto's son. 50 00:09:58,865 --> 00:10:00,832 Jake is weak. 51 00:10:02,234 --> 00:10:03,635 True. 52 00:10:03,637 --> 00:10:05,770 I know they have to gain your trust, 53 00:10:05,772 --> 00:10:07,172 I get that. 54 00:10:07,174 --> 00:10:09,341 But I have to gain theirs. 55 00:10:09,343 --> 00:10:11,376 So we meet in the middle. 56 00:10:14,347 --> 00:10:16,982 Nick's already in the middle. 57 00:10:18,250 --> 00:10:20,218 You trust him? 58 00:10:20,220 --> 00:10:22,287 Everyone does. 59 00:10:22,289 --> 00:10:24,189 Got no want to lead. 60 00:10:24,191 --> 00:10:26,224 That's why he should. 61 00:10:34,400 --> 00:10:36,368 You didn't like your steak? 62 00:10:40,706 --> 00:10:43,174 We're gonna have enough jerky to last a year. 63 00:10:43,176 --> 00:10:44,643 I'll pass. 64 00:10:52,118 --> 00:10:53,284 I'm corrupting you. 65 00:10:56,922 --> 00:10:58,390 You look like shit. 66 00:11:01,028 --> 00:11:04,429 - You sleeping? - Yeah, fits and starts. 67 00:11:04,431 --> 00:11:08,066 I killed a man, now I'm sleeping in his house. 68 00:11:08,068 --> 00:11:11,670 - You could pitch a tent in the field. - That a joke? 69 00:11:11,672 --> 00:11:15,006 You killed an evil, old man to save your family. 70 00:11:15,008 --> 00:11:18,243 I did it so mom didn't have to. 71 00:11:18,245 --> 00:11:19,911 You're worried about her? 72 00:11:22,148 --> 00:11:24,816 Yeah, of course. 73 00:11:28,854 --> 00:11:31,056 You're worried about Troy? 74 00:11:31,058 --> 00:11:34,292 I took his father from him. 75 00:11:34,294 --> 00:11:36,194 That's what's keeping you up at night? 76 00:11:38,698 --> 00:11:42,233 Nick, how many fathers has Troy killed? 77 00:11:42,235 --> 00:11:45,236 How many sons, how many daughters? 78 00:11:48,040 --> 00:11:50,475 You don't owe Troy. 79 00:11:53,012 --> 00:11:55,113 You like him. 80 00:11:55,115 --> 00:11:59,084 You share the same self-destruction. 81 00:11:59,086 --> 00:12:01,386 Maybe I'm as sick as he is. 82 00:13:08,522 --> 00:13:10,155 Jesus! 83 00:13:12,491 --> 00:13:14,425 That shit will kill you, Nicky. 84 00:13:17,196 --> 00:13:19,030 Uh, you can't be here. 85 00:13:22,301 --> 00:13:24,836 Here I am. 86 00:13:29,141 --> 00:13:31,009 Wanna sit down? 87 00:13:31,011 --> 00:13:32,477 No. 88 00:13:33,913 --> 00:13:35,380 I can't sit down, 89 00:13:35,382 --> 00:13:37,515 'cause if I sit down, then I'm gonna pass out. 90 00:13:39,251 --> 00:13:41,820 And I can't pass out 'cause I'm on a mission. 91 00:13:41,822 --> 00:13:44,122 It's good you're alive. 92 00:13:44,124 --> 00:13:46,324 I don't think you believe that. 93 00:13:46,326 --> 00:13:49,127 But you saved me 94 00:13:49,129 --> 00:13:51,396 in your own way, so... 95 00:13:53,132 --> 00:13:55,133 I'm here to return the favor. 96 00:13:57,570 --> 00:14:00,471 There's a reckoning at hand. 97 00:14:00,473 --> 00:14:03,374 Something new, something to... 98 00:14:03,376 --> 00:14:05,510 something to delight in. 99 00:14:05,512 --> 00:14:07,846 What reckoning, Troy? 100 00:14:12,484 --> 00:14:14,853 A beast, man. 101 00:14:16,989 --> 00:14:19,357 From the desert, I think. 102 00:14:21,227 --> 00:14:22,560 Where there's no obstacles, 103 00:14:22,562 --> 00:14:27,298 nothing to keep it from growing. 104 00:14:28,868 --> 00:14:31,502 It's bigger than you can imagine. 105 00:14:33,038 --> 00:14:34,539 It's biblical. 106 00:14:36,442 --> 00:14:39,444 Okay, you got two options. 107 00:14:39,446 --> 00:14:41,246 Either you sneak out the way you came in 108 00:14:41,248 --> 00:14:42,881 before crazy dog sees you 109 00:14:42,883 --> 00:14:45,149 or I can hide you a couple of days. 110 00:14:46,552 --> 00:14:48,019 Troy. 111 00:14:51,924 --> 00:14:54,092 There is a third way. 112 00:14:57,998 --> 00:14:59,464 Now, you need to listen to me, 113 00:14:59,466 --> 00:15:02,333 okay, 'cause this... this is important. 114 00:15:03,502 --> 00:15:06,237 In a few hours, this... 115 00:15:06,239 --> 00:15:09,908 this whole place is gonna be obliterated. 116 00:15:11,677 --> 00:15:13,645 Open up. Open the door, Troy. 117 00:15:13,647 --> 00:15:17,916 - Open the door, Troy. - I want you to get Jake 118 00:15:17,918 --> 00:15:19,951 'cause I want him to see this. 119 00:15:22,254 --> 00:15:23,922 It's beautiful. 120 00:15:28,193 --> 00:15:29,260 Troy. 121 00:15:59,525 --> 00:16:03,027 We should talk about another well. 122 00:16:03,029 --> 00:16:04,996 No, everything runs off the same aquifer. 123 00:16:04,998 --> 00:16:06,531 All right, so then we go outside the ranch. 124 00:16:06,533 --> 00:16:09,100 We pump it in, truck it in. 125 00:16:09,102 --> 00:16:11,302 That's what Madison and Walker are doing. 126 00:16:11,304 --> 00:16:15,273 She didn't call in last night or the night before. 127 00:16:15,275 --> 00:16:17,375 We have no idea if they'll find water 128 00:16:17,377 --> 00:16:19,510 or if they're even coming back. 129 00:16:19,512 --> 00:16:23,112 They're coming back. They'll survive the trip. 130 00:16:23,114 --> 00:16:26,184 But what they bring back, Alicia, it won't be enough to sustain. 131 00:16:26,186 --> 00:16:27,652 We need a plan B. 132 00:16:27,654 --> 00:16:31,222 How can you talk about leaving? 133 00:16:33,158 --> 00:16:35,326 I'm fighting for this place, Jake. 134 00:16:37,129 --> 00:16:39,197 We need to do something here. 135 00:16:39,199 --> 00:16:40,531 Why? 136 00:16:43,602 --> 00:16:45,770 We're staying here. 137 00:16:45,772 --> 00:16:47,405 Get right with it. 138 00:16:51,510 --> 00:16:53,378 I can't worry about you on top of... 139 00:16:53,380 --> 00:16:55,246 look, Alicia, I don't need your worry. 140 00:16:55,248 --> 00:16:57,448 You sure as hell did when I looked after you. 141 00:16:57,450 --> 00:17:01,119 Well, thank you, and you're released from your obligation. 142 00:17:01,121 --> 00:17:04,055 I didn't do it out of obligation. 143 00:17:04,057 --> 00:17:05,456 So, why did you do it? 144 00:17:09,695 --> 00:17:12,196 Who is it you're fighting for? 145 00:17:12,198 --> 00:17:16,300 Is it the ranch, your family? 146 00:17:16,302 --> 00:17:18,469 What are you actually fighting for? 147 00:17:20,773 --> 00:17:25,076 You know, when you came here that day, you seemed so lost. 148 00:17:25,078 --> 00:17:28,646 I almost thought that I had taken advantage of you. 149 00:17:30,816 --> 00:17:33,117 But was it the other way around? 150 00:17:33,119 --> 00:17:35,820 - Go to hell. - I knew what you were going through 151 00:17:35,822 --> 00:17:37,655 and I knew it was impulsive, but... 152 00:17:37,657 --> 00:17:40,458 but I did convince myself that you actually liked me. 153 00:17:41,693 --> 00:17:43,661 I did! 154 00:17:43,663 --> 00:17:46,431 - I do. - So then, what is this, Alicia? 155 00:17:46,433 --> 00:17:49,801 Is this a relationship or is it an alliance? 156 00:17:51,070 --> 00:17:52,670 Was that the plan all along? 157 00:17:52,672 --> 00:17:54,539 Madison works Otto, Nick bonds with Troy, 158 00:17:54,541 --> 00:17:56,574 while you... while you seduce me? 159 00:18:06,118 --> 00:18:07,652 Troy was at the house. 160 00:18:07,654 --> 00:18:10,555 - Jesus Christ. - Yeah. 161 00:18:10,557 --> 00:18:12,457 Looked like he hadn't slept in days. 162 00:18:12,459 --> 00:18:14,325 - I think he's lost it. - Where is he now? 163 00:18:14,327 --> 00:18:16,094 Ran off. 164 00:18:16,096 --> 00:18:18,396 He said he wanted to warn us. Something's coming. 165 00:18:18,398 --> 00:18:20,198 Wanted you to see whatever it is. 166 00:18:20,200 --> 00:18:22,300 All right. 167 00:18:22,302 --> 00:18:25,169 All right, Madison drove him north. He doesn't know that land. 168 00:18:25,171 --> 00:18:27,371 So he probably followed the sun west to McCarthy's outpost. 169 00:18:27,373 --> 00:18:29,373 - Let's go. - Troy is full of shit. 170 00:18:29,375 --> 00:18:32,510 - He's baiting you, both of you. - Well, it worked. 171 00:18:32,512 --> 00:18:35,613 I warned him not to come back, and he has to face that. 172 00:18:35,615 --> 00:18:37,115 I have to face him. 173 00:18:43,322 --> 00:18:45,123 Nick, you can't go. 174 00:18:46,692 --> 00:18:49,260 I'm responsible. 175 00:18:49,262 --> 00:18:51,863 Plus, someone's gotta look after your boyfriend. 176 00:18:59,138 --> 00:18:59,904 Jake. 177 00:19:01,707 --> 00:19:03,174 No, walkies, they're useless. 178 00:19:03,176 --> 00:19:05,343 Just take it anyway. 179 00:19:06,378 --> 00:19:07,478 Look... 180 00:19:08,647 --> 00:19:09,380 I did it for you. 181 00:19:13,886 --> 00:19:16,287 You're the last good man I know. 182 00:19:52,824 --> 00:19:55,693 You know, Troy could've killed me last night. 183 00:19:55,695 --> 00:19:58,629 Why would he kill you? 184 00:19:58,631 --> 00:20:00,731 Well, he wouldn't, but, you know, he could've hurt me. 185 00:20:00,733 --> 00:20:03,267 That's my point... he could've hurt any of us, and he didn't. 186 00:20:03,269 --> 00:20:06,737 I think he came to warn, not harm. 187 00:20:09,575 --> 00:20:11,943 When I was 12, 188 00:20:11,945 --> 00:20:15,313 coyotes were hassling the herds during breeding season, 189 00:20:15,315 --> 00:20:17,381 so I went out to hunt at twilight 190 00:20:17,383 --> 00:20:18,950 just over that hill. 191 00:20:20,953 --> 00:20:23,221 And I find this rabbit 192 00:20:23,223 --> 00:20:26,691 staked to the ground, skinned alive. 193 00:20:27,859 --> 00:20:29,327 What'd you do? 194 00:20:30,963 --> 00:20:32,997 I put it down because that's what you do 195 00:20:32,999 --> 00:20:35,600 when something's lame or sick. 196 00:20:41,640 --> 00:20:43,407 He's not gonna stop. 197 00:20:43,409 --> 00:20:45,743 He's not gonna get better. 198 00:20:45,745 --> 00:20:47,345 I warned him. 199 00:21:34,826 --> 00:21:37,061 Alicia, can you hear me? Over. 200 00:21:38,830 --> 00:21:40,898 Nick? Where are you? 201 00:21:40,900 --> 00:21:43,501 ...An infected... 202 00:21:43,503 --> 00:21:45,636 - Infected what? - ...Coming your... 203 00:21:45,638 --> 00:21:48,339 - Do you copy? - Tell me where you are and I'll come get you. 204 00:21:50,042 --> 00:21:52,977 It's a horde, and it's coming. 205 00:22:01,553 --> 00:22:03,754 If they go right, there's no turning them back. 206 00:22:03,756 --> 00:22:05,523 Let's go. We'll take the truck. 207 00:22:05,525 --> 00:22:08,326 We'll lead them to the left, they'll follow us. 208 00:22:22,874 --> 00:22:26,077 No, no, no, no. 209 00:22:36,121 --> 00:22:38,589 Nick and Jake are in trouble. 210 00:22:38,591 --> 00:22:39,857 They went out this morning, 211 00:22:39,859 --> 00:22:41,726 and I think they came across a horde. 212 00:22:41,728 --> 00:22:45,563 - You think? - Well, the radio's for shit, but, yeah. 213 00:22:45,565 --> 00:22:48,399 We need to go out there and see what we're dealing with. 214 00:22:48,401 --> 00:22:50,668 Wait, why'd they go alone? 215 00:22:50,670 --> 00:22:53,404 - Does it matter? - Yeah, it matters. 216 00:22:53,406 --> 00:22:55,873 We scout in packs, safety in numbers. 217 00:22:55,875 --> 00:22:57,641 It's protocol, you know that. 218 00:23:00,779 --> 00:23:02,913 Troy snuck into the camp last night... 219 00:23:02,915 --> 00:23:05,783 ...and told Nick there was something wrong going on out there. 220 00:23:05,785 --> 00:23:07,485 Troy, how wonderful. 221 00:23:07,487 --> 00:23:10,087 Yeah, crazy dog is gonna be overjoyed. 222 00:23:11,523 --> 00:23:13,724 He doesn't have to know how we know. 223 00:23:13,726 --> 00:23:17,495 - We just need to stop it. - How do I know Troy's not waiting to ambush? 224 00:23:17,497 --> 00:23:20,064 You don't. 225 00:23:20,066 --> 00:23:23,768 But I trust Nick and Jake to stop it. 226 00:23:23,770 --> 00:23:26,003 Have a little faith, Ofelia. 227 00:23:33,845 --> 00:23:36,414 Hey, just give me a minute with him? 228 00:23:36,416 --> 00:23:38,716 Nick, Nick, look at everything he's done. 229 00:23:38,718 --> 00:23:41,485 - He's not coming back from this. - Can I try? 230 00:23:41,487 --> 00:23:43,053 If he fires... 231 00:23:54,666 --> 00:23:56,200 It's a cleansing. 232 00:23:58,437 --> 00:23:59,603 Troy. 233 00:24:02,207 --> 00:24:04,008 Listen. 234 00:24:04,010 --> 00:24:06,210 You're not in your right head, man. 235 00:24:09,915 --> 00:24:11,615 Yeah. 236 00:24:11,617 --> 00:24:14,885 A little punchy, I admit. 237 00:24:14,887 --> 00:24:17,221 Leading these guys on foot for two days, 238 00:24:17,223 --> 00:24:18,889 two nights. 239 00:24:19,925 --> 00:24:23,160 I stop, they stop. 240 00:24:23,162 --> 00:24:26,664 They need constant stimuli... 241 00:24:26,666 --> 00:24:30,734 sight, smell, sound. 242 00:24:33,638 --> 00:24:35,973 They love loud noises. 243 00:24:39,044 --> 00:24:41,145 Don't do this, Troy. 244 00:24:44,983 --> 00:24:46,884 I love that sound. 245 00:24:48,086 --> 00:24:49,620 I love that sound 246 00:24:49,622 --> 00:24:51,655 the way some love when a... 247 00:24:51,657 --> 00:24:55,593 when a ball hits the fat of a bat, you know? 248 00:24:57,496 --> 00:24:58,829 Good wood. 249 00:24:58,831 --> 00:25:02,132 You ever one for organized sports, Nick? 250 00:25:02,134 --> 00:25:03,601 No. 251 00:25:05,504 --> 00:25:06,871 Jake was. 252 00:25:08,540 --> 00:25:10,541 Jake was all-everything. 253 00:25:13,812 --> 00:25:16,080 I told you it was beautiful, didn't I? 254 00:25:16,082 --> 00:25:17,648 And this... 255 00:25:19,518 --> 00:25:20,818 This is evolution. 256 00:25:20,820 --> 00:25:23,187 This is... this is Darwinian. 257 00:25:23,189 --> 00:25:26,924 No, this is murder, Troy, nothing more. 258 00:25:28,126 --> 00:25:30,694 Murder? 259 00:25:30,696 --> 00:25:32,830 You really wanna go there, Nick? 260 00:25:32,832 --> 00:25:35,199 You don't wanna kill everybody at the ranch. 261 00:25:35,201 --> 00:25:36,934 They see this, they'll run. 262 00:25:36,936 --> 00:25:39,303 They don't, it's eviction or extinction. 263 00:25:39,305 --> 00:25:40,971 Drop the launcher, Troy. 264 00:25:42,207 --> 00:25:43,807 Don't make me do this. 265 00:25:43,809 --> 00:25:46,644 Don't make you do what? 266 00:25:46,646 --> 00:25:49,547 You were gonna shoot me, you'd have done that a long time ago. 267 00:25:49,549 --> 00:25:52,016 I swear on dad's grave, I'll shoot you. 268 00:25:52,018 --> 00:25:53,984 I'll kill you, brother, I will. 269 00:26:04,630 --> 00:26:06,664 Jake, stop, okay? 270 00:26:06,666 --> 00:26:08,566 - We can still beat them back to the ranch. - Go! 271 00:26:08,568 --> 00:26:11,201 Just go, Nick! There's still time to evacuate. 272 00:26:11,203 --> 00:26:14,071 - It's not that easy. One road in, one road out. - Shut up. 273 00:26:14,073 --> 00:26:16,170 You face the monsters or you die in the wasteland. 274 00:26:16,173 --> 00:26:17,875 Shut up! 275 00:26:17,877 --> 00:26:20,844 Jake, you'll never live it down. 276 00:26:22,180 --> 00:26:23,814 You know they scream, Nick? 277 00:26:23,816 --> 00:26:26,283 Rabbits, they... 278 00:26:26,285 --> 00:26:28,819 they scream like human beings. 279 00:26:28,821 --> 00:26:30,754 Tell me about the rabbits. 280 00:26:30,756 --> 00:26:32,957 But I still protected him. 281 00:26:32,959 --> 00:26:35,826 - You left me, brother. - I always protected you! 282 00:26:37,162 --> 00:26:39,096 Jake, you pull that trigger, 283 00:26:39,098 --> 00:26:41,098 you're gonna wake up with it every day. 284 00:26:41,100 --> 00:26:43,067 You will never get it out of your head. 285 00:26:43,069 --> 00:26:45,903 It's still ricocheting inside your skull, Nick? 286 00:26:45,905 --> 00:26:48,639 What... what are you talking about? 287 00:26:48,641 --> 00:26:50,074 What is he talking about?! 288 00:26:50,076 --> 00:26:51,775 You tell it best, Nick. 289 00:26:51,777 --> 00:26:54,345 I don't wanna steal your thunder. 290 00:26:54,347 --> 00:26:56,380 I am sorry. 291 00:26:56,382 --> 00:26:58,248 Don't say sorry to me. 292 00:26:58,250 --> 00:26:59,216 Say it to him. 293 00:27:06,091 --> 00:27:07,791 You didn't know? 294 00:27:07,793 --> 00:27:10,861 I was sure as shit Alicia would've told. 295 00:27:10,863 --> 00:27:13,297 Oh, you... you know she knows. 296 00:27:13,299 --> 00:27:15,199 She doesn't, okay? 297 00:27:15,201 --> 00:27:16,900 Jake, she didn't. 298 00:27:19,037 --> 00:27:20,704 It doesn't matter. 299 00:27:23,843 --> 00:27:26,810 I don't care what you did. 300 00:27:26,812 --> 00:27:29,413 It just doesn't matter. 301 00:27:29,415 --> 00:27:30,381 I don't care. 302 00:27:33,952 --> 00:27:35,653 You thinking of checking out? 303 00:27:37,188 --> 00:27:40,324 Hey, we can... we can do it together. 304 00:27:40,326 --> 00:27:42,292 No, little brother. 305 00:27:44,396 --> 00:27:46,830 You have to take this trip on your own. 306 00:27:48,767 --> 00:27:50,668 Jake. 307 00:27:50,670 --> 00:27:51,769 Jake, no! 308 00:27:54,039 --> 00:27:56,940 - Jesus. - How far do you think? 309 00:27:56,942 --> 00:27:58,976 No more than half a mile away. 310 00:27:58,978 --> 00:28:01,245 Fair estimate. 311 00:28:01,247 --> 00:28:02,946 We gotta evac. 312 00:28:02,948 --> 00:28:05,382 Taqa left us to protect this place. 313 00:28:05,384 --> 00:28:07,284 We can't run. 314 00:28:07,286 --> 00:28:09,186 Last stand it is. 315 00:28:14,893 --> 00:28:16,427 Jake! 316 00:28:32,143 --> 00:28:35,079 - How long, Troy? - What? 317 00:28:35,081 --> 00:28:37,247 - How long? - Nick. 318 00:28:37,249 --> 00:28:38,849 How long before it spreads? 319 00:28:38,851 --> 00:28:41,218 How long before the infection takes him? 320 00:28:41,220 --> 00:28:43,253 - I... I don't know. - Just do it! 321 00:28:43,255 --> 00:28:45,055 Do it! 322 00:28:45,057 --> 00:28:46,457 Do it. 323 00:28:46,459 --> 00:28:48,325 All right. 324 00:28:48,327 --> 00:28:50,127 Stretch out his arm. 325 00:28:50,129 --> 00:28:52,796 - Stretch it out. - Just shut up and do it! 326 00:28:52,798 --> 00:28:55,299 Stretch out his goddamn arm! Come on! 327 00:29:11,850 --> 00:29:14,952 Why were Nick and Jake out there? 328 00:29:14,954 --> 00:29:17,488 Troy came up on Nick before dawn. 329 00:29:17,490 --> 00:29:19,256 He was here? 330 00:29:19,258 --> 00:29:20,958 He said something was coming. 331 00:29:22,127 --> 00:29:24,895 Something that might wipe us all out. 332 00:29:24,897 --> 00:29:27,331 Something he saw or something he brought down on us? 333 00:29:27,333 --> 00:29:28,999 You don't know he did this. 334 00:29:29,001 --> 00:29:31,368 Troy may have saved our lives. 335 00:29:33,838 --> 00:29:35,873 Should have shot him when I had the chance. 336 00:29:35,875 --> 00:29:37,474 That's not what Taqa wanted. 337 00:29:40,044 --> 00:29:42,312 This isn't helping. 338 00:29:42,314 --> 00:29:45,282 We could start with sticks and stones, brother, 339 00:29:45,284 --> 00:29:48,318 bows and blades, but if the dead come in droves, 340 00:29:48,320 --> 00:29:51,121 we're gonna need bullets, all of us. 341 00:29:59,164 --> 00:30:00,430 Lee. 342 00:30:10,975 --> 00:30:12,910 Fine. 343 00:30:12,912 --> 00:30:14,378 Let's arm up. 344 00:30:33,298 --> 00:30:36,133 Keep pressure on it. We can treat him back at the ranch. 345 00:30:36,135 --> 00:30:39,136 There's no ranch to go back to. 346 00:30:55,019 --> 00:30:57,421 Nudge it forward a little. 347 00:30:57,423 --> 00:30:58,488 Tight seal. 348 00:31:03,494 --> 00:31:04,628 Good. 349 00:31:17,909 --> 00:31:19,509 Is this really gonna stop anything? 350 00:31:20,879 --> 00:31:22,913 It's not supposed to stop them. 351 00:31:22,915 --> 00:31:26,250 Keep 'em moving east and west alongside us. 352 00:31:26,252 --> 00:31:28,619 We hunker down behind while they go past. 353 00:31:30,989 --> 00:31:32,990 You got a better idea? 354 00:31:37,029 --> 00:31:38,295 Time! 355 00:31:38,297 --> 00:31:39,897 All right, guys, let's go, let's go! 356 00:31:39,899 --> 00:31:42,232 Behind the wall. 357 00:31:42,234 --> 00:31:44,434 Let's go! Drop it! 358 00:31:44,436 --> 00:31:46,970 - Let's go, follow me. Come on! - Move! 359 00:31:46,972 --> 00:31:48,906 Grab your sister. Go! 360 00:33:12,190 --> 00:33:13,991 Oh, my god. 361 00:33:25,036 --> 00:33:27,304 Brace up against it. 362 00:33:36,047 --> 00:33:37,614 Whoa! 363 00:33:43,721 --> 00:33:45,522 - Let's go. - Here they come! 364 00:33:45,524 --> 00:33:48,058 Underneath! Underneath! 365 00:33:48,060 --> 00:33:49,226 Watch your feet! 366 00:34:21,759 --> 00:34:24,261 He wasn't supposed to die. 367 00:34:28,666 --> 00:34:31,401 Not like this. 368 00:34:31,403 --> 00:34:34,204 He was the one that wasn't supposed to die. 369 00:34:38,743 --> 00:34:40,410 You need to put him down now. 370 00:34:41,814 --> 00:34:43,413 I wanted him to see. 371 00:34:43,415 --> 00:34:44,815 I wanted him to see what I'd... 372 00:34:44,817 --> 00:34:47,084 what I'd done for us, you know? 373 00:34:48,586 --> 00:34:50,520 You wanted him to see what? 374 00:34:50,522 --> 00:34:52,389 Here, come, let me show you what you did. Come on. 375 00:34:52,391 --> 00:34:55,659 Look, this is what you did for us, Troy. 376 00:34:55,661 --> 00:34:58,361 Look at it. That's you. 377 00:35:04,335 --> 00:35:07,170 Alicia, can you hear me, over? 378 00:35:09,340 --> 00:35:10,807 Just kill me, Nick. 379 00:35:13,344 --> 00:35:15,579 Do what my brother should've done. 380 00:35:23,621 --> 00:35:25,555 Kill yourself. 381 00:35:34,866 --> 00:35:36,800 They've stopped going under. 382 00:35:36,802 --> 00:35:38,401 They're packed too tight to move. 383 00:35:41,472 --> 00:35:42,873 It's not gonna hold. 384 00:35:42,875 --> 00:35:45,609 Once this gives, everyone out here is gonna die. 385 00:35:45,611 --> 00:35:47,677 That's the job. 386 00:35:47,679 --> 00:35:49,746 Protect the others. 387 00:36:05,730 --> 00:36:08,231 Everyone to the pantry! 388 00:36:08,233 --> 00:36:09,533 Let's go! 389 00:36:56,414 --> 00:36:57,514 Alicia! 390 00:36:57,516 --> 00:36:58,648 Get to the pantry. 391 00:36:58,650 --> 00:36:59,749 Go! Go, I'll cover you, go! 392 00:36:59,751 --> 00:37:01,718 - No, I got it! - Alicia! 393 00:37:01,720 --> 00:37:02,752 They'll follow you. 394 00:37:02,754 --> 00:37:04,955 Lead them, go! 395 00:37:04,957 --> 00:37:06,289 Coop! 396 00:37:10,528 --> 00:37:12,696 - Into the pantry. - Go, that way. 397 00:37:12,698 --> 00:37:15,332 Everyone, let's go, let's go, come on! 398 00:37:15,334 --> 00:37:17,000 No! You go, go! Go! 399 00:37:17,002 --> 00:37:19,636 Everyone get into the pantry! 400 00:37:19,638 --> 00:37:21,004 Let's go, let's go! 401 00:37:22,573 --> 00:37:24,341 Come on! Go, go, go! 402 00:37:27,346 --> 00:37:29,479 Coop. 403 00:37:41,892 --> 00:37:43,593 I got you. 404 00:37:50,702 --> 00:37:53,003 Ofelia! 405 00:37:59,444 --> 00:38:01,645 Let's go, let's go. 406 00:38:15,460 --> 00:38:16,926 Troy. 407 00:38:23,768 --> 00:38:25,435 Hey, brother. 408 00:38:31,876 --> 00:38:34,311 Here, come on. 409 00:40:10,408 --> 00:40:12,609 I need some sleep. 410 00:40:12,611 --> 00:40:16,646 No, we gotta find a way to save everyone you tried to kill. 411 00:40:19,049 --> 00:40:20,884 You can sleep when you're dead.