1
00:03:24,641 --> 00:03:27,853
GUD HJÄLPER DEN SOM HJÄLPER SIG SJÄLV
2
00:06:41,004 --> 00:06:43,006
Glöm inte kniven.
3
00:06:51,974 --> 00:06:53,809
Boskapet drar till sig de döda.
4
00:06:53,934 --> 00:06:56,687
De kommer snart att dö
på grund av vattenbristen.
5
00:07:24,214 --> 00:07:26,216
De avlivar hjorden.
6
00:07:28,469 --> 00:07:30,471
Jag vet. Det var rätt beslut.
7
00:07:32,306 --> 00:07:34,933
Det var inte mitt beslut.
Det var nationens.
8
00:07:35,058 --> 00:07:37,060
Nick ställde sig bakom det.
9
00:07:38,145 --> 00:07:39,730
Jag ställer mig bakom det.
10
00:07:43,567 --> 00:07:45,611
Vi behåller några mjölkkor.
11
00:07:46,612 --> 00:07:50,032
En gång i tiden hade vi 400 djur.
12
00:07:51,241 --> 00:07:53,202
Det här är...
13
00:07:53,327 --> 00:07:55,788
Det är inte ens en ranch längre.
14
00:07:55,913 --> 00:07:58,373
Du ville ju ändå aldrig bli
en ranchägare.
15
00:08:01,251 --> 00:08:04,296
Jag trodde inte att det skulle
störa mig så här mycket.
16
00:08:06,048 --> 00:08:07,257
Hör på...
17
00:08:09,676 --> 00:08:11,970
Regnet kommer och då börjar vi om.
18
00:08:13,013 --> 00:08:16,100
Om vi lever tillräckligt länge
så ordnar jag nya kor till dig.
19
00:08:16,725 --> 00:08:17,731
Jag lovar.
20
00:08:21,522 --> 00:08:25,359
Om pappa hade vetat om det här
så hade han tagit sitt liv.
21
00:08:30,114 --> 00:08:33,117
Vi har överlevt.
Det är i alla fall nåt.
22
00:08:33,242 --> 00:08:34,868
Det går att bo på ranchen.
23
00:08:34,993 --> 00:08:37,246
Det kan vi inte säga
om nån annan plats.
24
00:08:37,371 --> 00:08:38,705
Jag kan det.
25
00:08:41,208 --> 00:08:45,212
Vernon hade inte fel.
Det finns andra, liknande platser.
26
00:08:45,337 --> 00:08:47,756
Otto hade inte monopol på det.
27
00:08:47,881 --> 00:08:49,883
Det finns platser i nordvästra USA.
28
00:08:50,008 --> 00:08:52,761
- Det är långt dit.
- Det finns platser som är närmare.
29
00:08:54,596 --> 00:08:58,308
Vi har en stuga i öknen,
nära gränsen.
30
00:08:58,434 --> 00:09:00,477
Det finns vilt som man kan jaga där.
31
00:09:00,602 --> 00:09:02,688
Det är inte mycket, men...
32
00:09:05,399 --> 00:09:06,483
För två personer.
33
00:09:07,317 --> 00:09:08,944
Är du allvarlig?
34
00:09:10,738 --> 00:09:13,490
Allt jag har kämpat för är borta.
35
00:09:13,615 --> 00:09:16,326
Allt som är kvar är död mark
och en bunker med proviant.
36
00:09:16,452 --> 00:09:18,328
Det är tur att vi ens har det.
37
00:09:21,081 --> 00:09:22,916
Det borde ha varit mer.
38
00:09:31,759 --> 00:09:34,511
Vi är på en bättre plats.
39
00:09:35,304 --> 00:09:36,972
Ta ett djupt andetag.
40
00:09:37,973 --> 00:09:40,017
Grävandet har inte lett nånstans.
41
00:09:40,142 --> 00:09:43,228
Det förbättrar inte marken
och det gör oss inte till vänner.
42
00:09:43,353 --> 00:09:45,481
Det är för allas bästa,
ett högre ändamål.
43
00:09:45,606 --> 00:09:48,484
Det är du som bestämmer.
Det kan du trösta dig med.
44
00:09:50,569 --> 00:09:53,322
Jag är ingen ledare.
Det är Taqas roll.
45
00:09:54,239 --> 00:09:57,201
Om Walker och Madison
inte återvänder, är det upp till oss.
46
00:09:57,326 --> 00:10:00,120
- Och Alicia och Ottos son.
- Jake är svag.
47
00:10:02,456 --> 00:10:03,462
Det är sant.
48
00:10:03,582 --> 00:10:07,211
Jag förstår att de måste
vinna din tillit.
49
00:10:07,336 --> 00:10:09,421
Men jag måste vinna deras tillit.
50
00:10:09,546 --> 00:10:11,507
Så vi möts halvvägs.
51
00:10:14,676 --> 00:10:16,428
Nick är redan halvvägs.
52
00:10:18,430 --> 00:10:20,390
Litar du på honom?
53
00:10:20,516 --> 00:10:21,767
Det gör alla.
54
00:10:22,392 --> 00:10:26,105
Han vill inte leda.
Därför borde han göra det.
55
00:10:34,780 --> 00:10:36,490
Gillade du inte köttbiten?
56
00:10:40,619 --> 00:10:44,581
Det torkade köttet kommer att räcka
i ett år. Jag hoppar över det.
57
00:10:52,256 --> 00:10:53,966
Jag fördärvar dig.
58
00:10:57,136 --> 00:10:58,345
Du ser för jävlig ut.
59
00:11:01,014 --> 00:11:04,852
- Sover du nåt?
- Ja, oregelbundet.
60
00:11:04,977 --> 00:11:07,980
Jag dödade en person
och ni sover jag i hans hus.
61
00:11:08,105 --> 00:11:11,483
- Du kan slå upp ett tält där ute.
- Var det där ett skämt?
62
00:11:11,608 --> 00:11:14,903
Du dödade en ond gammal gubbe
för att rädda din familj.
63
00:11:15,654 --> 00:11:18,198
Jag gjorde det för att mamma
skulle slippa.
64
00:11:18,323 --> 00:11:19,908
Oroar du dig för henne?
65
00:11:22,369 --> 00:11:24,371
Ja. Självklart.
66
00:11:29,251 --> 00:11:30,961
Oroar du dig för Troy?
67
00:11:32,296 --> 00:11:34,214
Jag berövade honom hans pappa.
68
00:11:34,339 --> 00:11:36,425
Är det därför du inte kan sova?
69
00:11:38,969 --> 00:11:41,472
Nick, hur många pappor
har Troy dödat?
70
00:11:42,473 --> 00:11:44,308
Hur många söner? Hur många döttrar?
71
00:11:48,729 --> 00:11:50,606
Du är inte skyldig Troy nåt.
72
00:11:53,817 --> 00:11:58,405
Du gillar honom.
Ni är lika självdestruktiva.
73
00:11:59,448 --> 00:12:01,492
Jag kanske är lika sjuk som han är.
74
00:13:08,642 --> 00:13:09,685
Herregud!
75
00:13:12,729 --> 00:13:14,481
Det där dör du av, Nicky.
76
00:13:17,443 --> 00:13:19,027
Du får inte vara här.
77
00:13:22,781 --> 00:13:24,116
Här är jag.
78
00:13:29,455 --> 00:13:32,458
- Vill du sätta dig ner?
- Nej.
79
00:13:34,334 --> 00:13:37,671
Det går inte. Om jag sätter mig ner
så kommer jag att svimma.
80
00:13:39,339 --> 00:13:41,633
Jag får inte svimma
för jag har ett uppdrag.
81
00:13:41,759 --> 00:13:44,178
Det är bra att du lever.
82
00:13:44,303 --> 00:13:46,263
Det tycker du nog inte.
83
00:13:46,388 --> 00:13:48,474
Men du räddade mig...
84
00:13:49,266 --> 00:13:51,310
...på ditt eget sätt, så...
85
00:13:53,187 --> 00:13:55,314
...jag ska återgälda tjänsten.
86
00:13:57,858 --> 00:13:59,651
Räkenskapens tid är kommen.
87
00:14:00,652 --> 00:14:03,322
Det är nånting nytt. Nånting att...
88
00:14:03,447 --> 00:14:05,449
Nånting att njuta av.
89
00:14:06,241 --> 00:14:07,785
Räkenskapens tid, Troy?
90
00:14:12,873 --> 00:14:14,458
En best.
91
00:14:17,127 --> 00:14:19,296
Från öknen.
92
00:14:21,381 --> 00:14:24,093
Där finns det inga hinder,
inget som...
93
00:14:25,177 --> 00:14:27,304
...hindrar den från att växa.
94
00:14:29,014 --> 00:14:31,517
Den är större
än vad du kan föreställa dig.
95
00:14:33,102 --> 00:14:34,645
Den är biblisk.
96
00:14:36,814 --> 00:14:39,566
Du har två alternativ:
97
00:14:39,691 --> 00:14:42,861
Du kan smyga ut härifrån
innan Crazy Dog upptäcker dig,
98
00:14:42,986 --> 00:14:45,406
eller så gömmer jag dig
i några dagar.
99
00:14:46,865 --> 00:14:47,908
Troy.
100
00:14:51,870 --> 00:14:54,081
Det finns ett tredje sätt.
101
00:14:58,252 --> 00:15:02,297
Nu måste du lyssna på mig.
Det här är viktigt.
102
00:15:03,799 --> 00:15:06,176
Om några timmar...
103
00:15:06,385 --> 00:15:09,847
...så kommer allt det här
att vara utplånat.
104
00:15:11,807 --> 00:15:13,642
Öppna dörren, Troy.
105
00:15:14,518 --> 00:15:17,271
- Öppna dörren, Troy.
- Hämta hit Jake.
106
00:15:18,272 --> 00:15:20,357
Jag vill att han ska se det här.
107
00:15:22,484 --> 00:15:23,861
Det är vackert.
108
00:15:28,323 --> 00:15:29,329
Troy.
109
00:15:59,813 --> 00:16:02,149
Vi borde tala om ytterligare
en brunn.
110
00:16:03,025 --> 00:16:05,277
Nej, allt vatten kommer
från samma magasin.
111
00:16:05,402 --> 00:16:09,406
Då tar vi oss utanför ranchen.
Vi kör hit det i tankbilar.
112
00:16:09,531 --> 00:16:11,742
Det är just det
som Madison och Walker gör.
113
00:16:11,867 --> 00:16:14,328
Hon hörde varken av sig igår
eller kvällen innan.
114
00:16:15,579 --> 00:16:19,458
Vi har ingen aning om de hittar
vatten, eller om de kommer tillbaka.
115
00:16:19,583 --> 00:16:21,835
De kommer tillbaka.
116
00:16:21,960 --> 00:16:26,256
De överlever, men de får inte med sig
tillräckligt mycket tillbaka.
117
00:16:26,381 --> 00:16:31,011
- Vi måste ha en plan B.
- Hur kan du ens tänka på att sticka?
118
00:16:33,347 --> 00:16:35,516
Jag kämpar för det här stället, Jake.
119
00:16:37,184 --> 00:16:40,604
- Vi måste göra nånting här.
- Varför?
120
00:16:43,982 --> 00:16:45,484
Vi stannar kvar här.
121
00:16:46,151 --> 00:16:47,903
Acceptera det.
122
00:16:51,907 --> 00:16:55,119
- Jag kan inte oroa mig för dig...
- Det behöver jag inte.
123
00:16:55,244 --> 00:16:58,080
Det verkade du behöva
när jag tog hand om dig.
124
00:16:58,205 --> 00:17:00,958
Tack. Du är befriad
från dina åtaganden.
125
00:17:01,917 --> 00:17:05,170
- Det var inte därför jag gjorde det.
- Varför gjorde du det då?
126
00:17:10,050 --> 00:17:12,136
Vem är det du kämpar för?
127
00:17:12,261 --> 00:17:15,305
Är det för ranchens skull?
Din familj?
128
00:17:16,557 --> 00:17:18,600
Vad är det du kämpar för?
129
00:17:21,228 --> 00:17:24,481
När du kom hit den där dagen
verkade du vara så vilse.
130
00:17:25,232 --> 00:17:28,736
Det kändes nästan
som om jag hade utnyttjat dig.
131
00:17:30,946 --> 00:17:32,948
Men det kanske var tvärtom?
132
00:17:33,866 --> 00:17:34,700
Dra åt helvete.
133
00:17:34,825 --> 00:17:37,619
Jag visste vad du gick igenom
och att det var impulsivt,
134
00:17:37,745 --> 00:17:41,123
men jag övertygade mig själv om
att du faktiskt gillade mig.
135
00:17:41,874 --> 00:17:43,167
Det gjorde jag!
136
00:17:44,001 --> 00:17:46,336
- Det gör jag!
- Vad handlar det här om då?
137
00:17:46,462 --> 00:17:49,381
Är det här ett förhållande
eller en allians?
138
00:17:51,133 --> 00:17:52,634
Har det alltid varit planen?
139
00:17:52,760 --> 00:17:56,513
Madison bearbetar Otto, Nick kommer
nära Troy och du förför mig?
140
00:18:06,190 --> 00:18:07,608
Troy kom till huset.
141
00:18:08,275 --> 00:18:10,486
- Herregud!
- Ja.
142
00:18:11,278 --> 00:18:13,238
Han hade inte sovit på flera dagar.
143
00:18:13,363 --> 00:18:14,990
Var är han nu?
144
00:18:15,115 --> 00:18:18,410
Han stack iväg. Han vill varna oss
om nånting som var på väg hit.
145
00:18:18,535 --> 00:18:20,204
Han ville att du skulle se det.
146
00:18:21,538 --> 00:18:25,042
Madison körde med honom norrut.
Han känner inte till det området.
147
00:18:25,167 --> 00:18:28,295
Han följde nog solen västerut
mot McCarthys utpost.
148
00:18:28,420 --> 00:18:31,256
Troy snackar bara skit.
Han vill bara locka ut er dit.
149
00:18:31,381 --> 00:18:35,135
Det funkade. Jag varnade honom om
att komma tillbaka hit.
150
00:18:35,886 --> 00:18:37,554
Jag måste ta itu med honom.
151
00:18:43,435 --> 00:18:45,145
Nick, du får inte åka.
152
00:18:47,064 --> 00:18:48,190
Det är mitt ansvar.
153
00:18:49,316 --> 00:18:51,985
Nån måste ta hand om din pojkvän.
154
00:18:59,243 --> 00:19:00,249
Jake.
155
00:19:01,870 --> 00:19:04,915
- Ingen komradio. De funkar inte.
- Ta den i alla fall.
156
00:19:06,583 --> 00:19:07,626
Hör på mig...
157
00:19:08,794 --> 00:19:10,254
Jag gjorde det för din skull.
158
00:19:14,133 --> 00:19:16,260
Du är den sista goda människan
jag känner.
159
00:19:53,213 --> 00:19:55,549
Troy kunde ha dödat mig igår kväll.
160
00:19:56,216 --> 00:19:58,051
Varför skulle han döda dig?
161
00:19:58,844 --> 00:20:01,472
Det skulle han inte,
men han kunde ha gjort det.
162
00:20:01,597 --> 00:20:06,185
Han skadade ingen av oss. Han kom nog
för att varna oss, inte skada oss.
163
00:20:09,938 --> 00:20:11,648
När jag var 12...
164
00:20:12,274 --> 00:20:15,360
...störde prärievargarna hjordarna
under avelssäsongen,
165
00:20:15,486 --> 00:20:19,239
så i skymningen gick jag ut
för att jaga, bortom den där kullen.
166
00:20:21,200 --> 00:20:23,202
Och då ser jag en kanin...
167
00:20:23,327 --> 00:20:26,705
...fastsatt i marken,
den hade blivit flådd levande.
168
00:20:28,082 --> 00:20:30,084
Vad gjorde du?
169
00:20:31,335 --> 00:20:35,255
Jag avlivade den. Det är det man gör
om nåt är sjukt.
170
00:20:42,054 --> 00:20:44,973
Han kommer inte att sluta.
Han kommer inte att bli frisk.
171
00:20:45,808 --> 00:20:47,518
Jag varnade honom.
172
00:21:02,116 --> 00:21:03,122
Helvete.
173
00:21:35,107 --> 00:21:37,192
Alicia, hör du mig? Kom.
174
00:21:39,027 --> 00:21:40,779
Nick? Var är ni?
175
00:21:41,405 --> 00:21:42,489
En infekterad...
176
00:21:43,699 --> 00:21:46,618
- En infekterad vad då?
- ...kommer åt ert... Hör du mig?
177
00:21:46,744 --> 00:21:48,912
Var är ni? Jag kommer och hämtar er.
178
00:21:50,330 --> 00:21:52,958
Det är en hord och den är på väg.
179
00:22:01,550 --> 00:22:03,737
Om de tar åt höger
kan vi inte få dem att vända.
180
00:22:03,802 --> 00:22:07,556
Vi tar bilen och för dem åt vänster.
Då följer de efter.
181
00:22:22,946 --> 00:22:25,407
Nej. Nej, nej, nej.
182
00:22:36,627 --> 00:22:38,670
Nick och Jake är illa ute.
183
00:22:38,796 --> 00:22:41,256
De gav sig ut tidigare.
De har nog stött på en hord.
184
00:22:41,381 --> 00:22:44,593
- Nog?
- Komradion är värdelös, men, ja.
185
00:22:45,552 --> 00:22:48,388
Vi måste åka dit
och se vad det handlar om.
186
00:22:48,514 --> 00:22:50,808
Varför åkte de ensamma?
187
00:22:50,933 --> 00:22:53,227
- Spelar det nån roll?
- Ja, det gör det.
188
00:22:53,352 --> 00:22:56,980
Vi spanar i grupper.
Såna är reglerna. Det vet du.
189
00:23:01,110 --> 00:23:02,861
Troy smög sig in i lägret igår kväll
190
00:23:02,986 --> 00:23:05,906
och sa till Nick att nåt höll på
att gå illa där ute.
191
00:23:06,031 --> 00:23:09,326
Underbart.
Crazy Dog blir säkert överlycklig.
192
00:23:11,995 --> 00:23:15,207
Han behöver inte få reda på det.
Vi måste bara stoppa det.
193
00:23:15,332 --> 00:23:18,001
Hur vet jag att Troy inte ligger
och väntar i bakhåll?
194
00:23:18,127 --> 00:23:19,586
Det gör du inte.
195
00:23:20,337 --> 00:23:23,715
Men jag litar på att Nick
och Jake stoppar det.
196
00:23:23,841 --> 00:23:25,968
Visa lite tillit, Ofelia.
197
00:23:34,476 --> 00:23:38,730
- Låt mig få prata lite med honom.
- Titta på allt han har gjort.
198
00:23:38,856 --> 00:23:41,316
- Det finns ingen återvändo nu.
- Får jag försöka?
199
00:23:41,442 --> 00:23:42,943
Om han skjuter...
200
00:23:54,830 --> 00:23:56,832
Det är en utrensning.
201
00:23:58,584 --> 00:23:59,626
Troy.
202
00:24:02,546 --> 00:24:06,133
Du tänker inte klart.
203
00:24:10,095 --> 00:24:11,138
Visst.
204
00:24:11,847 --> 00:24:13,849
Jag är nog lite omtöcknad.
205
00:24:14,975 --> 00:24:18,520
Jag har visat dem vägen
i två dygn.
206
00:24:19,980 --> 00:24:21,774
När jag stannar...
207
00:24:21,899 --> 00:24:23,150
...så stannar de.
208
00:24:23,275 --> 00:24:26,737
De kräver hela tiden stimuli.
209
00:24:26,862 --> 00:24:28,197
Syn, lukt.
210
00:24:29,615 --> 00:24:30,657
Ljud.
211
00:24:33,994 --> 00:24:35,913
De älskar höga ljud.
212
00:24:39,249 --> 00:24:41,043
Gör inte så här, Troy.
213
00:24:45,297 --> 00:24:47,299
Jag älskar det där ljudet.
214
00:24:48,175 --> 00:24:51,678
Jag älskar det där ljudet
precis som vissa älskar ljudet...
215
00:24:51,804 --> 00:24:55,349
...av en boll som träffar
ett slagträ.
216
00:24:57,726 --> 00:24:58,732
Bra trä.
217
00:24:59,728 --> 00:25:02,439
Gillar du sport
i organiserad form, Nick?
218
00:25:02,564 --> 00:25:03,570
Nej.
219
00:25:05,651 --> 00:25:07,069
Det gjorde Jake.
220
00:25:08,487 --> 00:25:10,781
Jake var inne på allt.
221
00:25:13,951 --> 00:25:16,286
Jag sa ju att det var vackert,
eller hur?
222
00:25:16,412 --> 00:25:17,913
Det här...
223
00:25:19,498 --> 00:25:21,792
Det här är evolution. Det här är...
224
00:25:21,917 --> 00:25:25,838
- Det här är darwinistiskt.
- Nej, det här är mord, Troy.
225
00:25:25,963 --> 00:25:26,969
Inget annat.
226
00:25:28,465 --> 00:25:32,010
Mord?
Vill du verkligen prata om det?
227
00:25:32,970 --> 00:25:35,222
Du vill inte döda alla på ranchen.
228
00:25:35,347 --> 00:25:39,309
De kommer att fly. De kommer
att fördrivas eller förintas.
229
00:25:39,435 --> 00:25:41,437
Lägg ner granatkastaren, Troy.
230
00:25:42,354 --> 00:25:45,190
- Tvinga mig inte att göra så här.
- Tvinga dig till vad då?
231
00:25:46,608 --> 00:25:49,319
Om du tänkte skjuta mig
hade du gjort det för längesen.
232
00:25:49,445 --> 00:25:53,907
Jag svär på pappas grav att jag
skjuter dig. Jag dödar dig, broder.
233
00:26:05,127 --> 00:26:07,546
Jake, sluta.
Vi kan hinna före dem till ranchen.
234
00:26:07,671 --> 00:26:09,131
Åk! Åk, Nick!
235
00:26:09,256 --> 00:26:12,217
- Vi hinner evakuera.
- Det är inte så lätt.
236
00:26:12,342 --> 00:26:14,094
Det finns bara en väg dit.
237
00:26:14,219 --> 00:26:16,263
Ta itu med monstren
eller dö i ödemarken.
238
00:26:16,388 --> 00:26:20,809
- Håll käften!
- Jake, du klarar det inte.
239
00:26:22,603 --> 00:26:25,647
Vet du om att de skriker, Nick?
Kaniner...
240
00:26:26,648 --> 00:26:28,692
...de skriker precis som människor.
241
00:26:28,817 --> 00:26:32,529
- Berätta om kaninerna för mig.
- Men jag skyddade honom ändå.
242
00:26:33,113 --> 00:26:35,824
- Du övergav mig, broder.
- Jag har alltid skyddat dig!
243
00:26:37,367 --> 00:26:41,038
Jake, om du trycker av får du leva
med det i resten av ditt liv.
244
00:26:41,163 --> 00:26:42,998
Du kommer aldrig att bli kvitt det.
245
00:26:43,123 --> 00:26:45,793
Studsar det fortfarande runt
i skallen, Nick?
246
00:26:47,211 --> 00:26:50,005
Vad pratar du om?
- Vad pratar han om?!
247
00:26:50,130 --> 00:26:53,967
Du berättar det på bäst sätt, Nick.
Jag vill inte stjäla uppmärksamheten.
248
00:26:55,094 --> 00:26:59,264
- Jag beklagar.
- Inte till mig. Säg det till honom.
249
00:27:06,438 --> 00:27:10,025
Visste du inte det? Jag var säker på
att Alicia hade berättat det...
250
00:27:11,026 --> 00:27:16,407
- Du visste väl att hon vet?
- Hon gör inte det, Jake.
251
00:27:19,243 --> 00:27:21,245
Det spelar ingen roll.
252
00:27:24,123 --> 00:27:25,958
Jag bryr mig inte om vad du gjorde.
253
00:27:28,419 --> 00:27:30,462
Det spelar ingen roll.
Jag bryr mig inte.
254
00:27:34,091 --> 00:27:35,592
Funderar du på att checka ut?
255
00:27:37,928 --> 00:27:40,305
Vi kan göra det tillsamman.
256
00:27:40,431 --> 00:27:42,641
Nej, lillebror.
257
00:27:44,643 --> 00:27:46,770
Den här resan får du göra ensam.
258
00:27:48,897 --> 00:27:49,940
Jake.
259
00:27:51,066 --> 00:27:52,526
Jake, nej!
260
00:27:54,611 --> 00:27:57,156
- Herregud.
- Hur långt bort är det?
261
00:27:57,281 --> 00:27:58,866
Inte mer än 800 meter.
262
00:27:59,658 --> 00:28:01,118
Det låter troligt.
263
00:28:01,785 --> 00:28:05,998
- Vi måste evakuera.
- Taqa bad oss försvara platsen.
264
00:28:06,123 --> 00:28:07,207
Vi kan inte fly.
265
00:28:07,833 --> 00:28:09,918
Då får vi kämpa.
266
00:28:15,758 --> 00:28:17,509
Jake!
267
00:28:32,149 --> 00:28:34,943
- Hur lång tid, Troy?
- Vad då?
268
00:28:35,986 --> 00:28:37,196
- Hur lång tid?
- Nick!
269
00:28:37,321 --> 00:28:41,158
Hur lång tid tar det
innan det sprids?
270
00:28:41,283 --> 00:28:43,160
- Jag vet inte.
- Gör det bara!
271
00:28:44,328 --> 00:28:45,996
Gör det! Gör det!
272
00:28:47,081 --> 00:28:49,458
Håll hans arm utsträckt.
273
00:28:50,125 --> 00:28:52,628
- Håll den utsträckt.
- Håll käften och gör det!
274
00:28:52,753 --> 00:28:55,214
För i helvete, sträck ut hans arm!
275
00:29:11,730 --> 00:29:14,274
Varför var Nick och Jake där ute?
276
00:29:15,275 --> 00:29:17,528
Troy smög sig på Nick
innan gryningen.
277
00:29:17,653 --> 00:29:20,906
- Var han här?
- Han sa att nånting var på väg.
278
00:29:22,616 --> 00:29:24,493
Nånting som kunde utplåna allihopa.
279
00:29:24,618 --> 00:29:27,246
Var det nånting han såg
eller nånting han har orsakat?
280
00:29:27,371 --> 00:29:28,831
Du vet inte om det är hans fel.
281
00:29:29,456 --> 00:29:31,458
Troy kan ha räddat livet på oss.
282
00:29:33,836 --> 00:29:35,921
Jag borde ha skjutit honom.
283
00:29:36,046 --> 00:29:38,048
Taqa ville inte ha det så.
284
00:29:40,134 --> 00:29:42,136
Det här hjälper inte.
285
00:29:42,719 --> 00:29:45,431
Vi kan börja med käppar
och stenar, broder...
286
00:29:45,556 --> 00:29:48,392
...pilbågar och knivar,
men om det kommer en massa döda,
287
00:29:48,517 --> 00:29:51,103
kommer vi att behöva kulor -
allihopa.
288
00:29:59,445 --> 00:30:00,487
Lee.
289
00:30:11,290 --> 00:30:12,332
Visst.
290
00:30:13,125 --> 00:30:14,251
Vi beväpnar oss.
291
00:30:33,312 --> 00:30:35,981
Håll tryck på såret.
Vi kan hjälpa honom på ranchen.
292
00:30:36,106 --> 00:30:38,984
Ranchen finns inte kvar.
293
00:30:55,000 --> 00:30:57,252
Lite längre fram!
294
00:30:57,377 --> 00:30:58,587
Det måste vara tätt!
295
00:31:03,926 --> 00:31:04,932
Bra!
296
00:31:17,815 --> 00:31:20,234
Kommer det här verkligen
att stoppa nåt?
297
00:31:21,110 --> 00:31:22,694
Det ska inte stoppa dem.
298
00:31:23,487 --> 00:31:26,156
Vi ska få dem österut
och längs vår västra sida.
299
00:31:26,281 --> 00:31:28,659
Vi sitter gömmer oss bakom
medan de går förbi.
300
00:31:30,953 --> 00:31:32,788
Har du nåt bättre förslag?
301
00:31:37,167 --> 00:31:40,838
Det är dags! Nu kör vi!
Ställ er bakom muren!
302
00:31:42,381 --> 00:31:44,174
Nu kör vi!
303
00:31:46,427 --> 00:31:47,469
Rör på er!
304
00:33:12,221 --> 00:33:13,347
Herregud.
305
00:33:25,692 --> 00:33:27,569
Gör er beredda!
306
00:33:46,880 --> 00:33:49,216
- På undersidan!
- Akta fötterna!
307
00:34:22,124 --> 00:34:24,209
Det var inte meningen
att han skulle dö.
308
00:34:28,881 --> 00:34:30,507
Inte så här.
309
00:34:31,675 --> 00:34:34,011
Han var den som inte skulle dö.
310
00:34:38,974 --> 00:34:40,934
Du måste döda honom nu.
311
00:34:41,935 --> 00:34:43,395
Jag vill att han skulle få se.
312
00:34:43,520 --> 00:34:47,024
Jag vill att han skulle få se
det jag hade gjort.
313
00:34:48,650 --> 00:34:52,279
Vad ville du att han skulle få se?
Jag ska visa dig vad du har gjort.
314
00:34:52,404 --> 00:34:55,574
Titta. Det här gjorde du för oss.
315
00:34:56,200 --> 00:34:58,202
Titta på det. Det där har du gjort.
316
00:35:04,875 --> 00:35:07,169
Alicia, hör du mig? Kom.
317
00:35:09,296 --> 00:35:10,881
Döda mig, Nick.
318
00:35:13,467 --> 00:35:15,594
Du får göra det
som min bror borde ha gjort.
319
00:35:23,685 --> 00:35:25,229
Ta ditt eget liv.
320
00:35:35,114 --> 00:35:38,867
- De har slutat komma in underifrån.
- De kan inte ens röra på sig.
321
00:35:41,954 --> 00:35:45,499
Det kommer inte att hålla. När den
här ger efter, så dör alla här.
322
00:35:46,458 --> 00:35:48,293
Det är en del av jobbet.
323
00:35:48,419 --> 00:35:49,795
Försvara resten.
324
00:36:06,437 --> 00:36:09,440
- Alla måste till förrådet!
- Kom igen!
325
00:36:56,403 --> 00:36:57,409
Alicia!
326
00:36:57,529 --> 00:36:59,782
Mot förrådet! Nu!
Jag täcker dig!
327
00:36:59,907 --> 00:37:01,909
- Nej, jag fixar det!
- Alicia!
328
00:37:02,034 --> 00:37:04,745
De kommer att följa dig. Visa vägen.
329
00:37:05,329 --> 00:37:06,335
Coop!
330
00:37:10,667 --> 00:37:12,836
In i förrådet! Kom igen! Ditåt!
331
00:37:12,961 --> 00:37:15,214
Kom igen! Nu kör vi!
332
00:37:15,339 --> 00:37:17,049
Nej! Iväg! Kom igen!
333
00:37:17,174 --> 00:37:20,886
Allihopa, vi måste till förrådet!
Kom igen!
334
00:37:22,721 --> 00:37:24,014
Kom igen! Nu!
335
00:37:27,976 --> 00:37:29,019
Coop.
336
00:37:41,990 --> 00:37:43,617
Jag hjälper dig.
337
00:37:50,749 --> 00:37:51,755
Ofelia!
338
00:38:00,384 --> 00:38:01,677
Kom igen.
339
00:38:15,983 --> 00:38:16,989
Troy.
340
00:38:23,949 --> 00:38:24,992
Hej, broder.
341
00:38:33,375 --> 00:38:34,418
Kom igen.
342
00:40:10,347 --> 00:40:12,641
Jag måste få sova.
343
00:40:12,766 --> 00:40:16,145
Nej, vi måste komma på ett sätt att
rädda alla du försökte döda.
344
00:40:19,106 --> 00:40:20,899
Du kan sova när du är död.