1 00:03:25,441 --> 00:03:28,653 LUOJA AUTTAA NIITÄ JOTKA AUTTAVAT ITSEÄÄN 2 00:06:41,104 --> 00:06:43,106 Älä unohda veistäsi. 3 00:06:52,074 --> 00:06:53,909 Karja houkuttaa kuolleita. 4 00:06:54,034 --> 00:06:56,787 Ne kuolevat pian nestehukkaan. 5 00:07:24,314 --> 00:07:26,316 He teurastavat karjan. 6 00:07:28,569 --> 00:07:30,571 Tiedän. Se on oikea päätös. 7 00:07:32,406 --> 00:07:35,033 Minä en päättänyt sitä, vaan heimo. 8 00:07:35,158 --> 00:07:37,160 Nick tuki sitä. 9 00:07:38,245 --> 00:07:39,830 Minä tuin sitä. 10 00:07:43,667 --> 00:07:45,711 Säilytämme lypsylehmiä. 11 00:07:46,712 --> 00:07:50,132 Kerran meillä oli 400 lehmää. 12 00:07:51,341 --> 00:07:53,302 Tämä on... 13 00:07:53,427 --> 00:07:55,888 Tämä ei enää ole tila. 14 00:07:56,013 --> 00:07:58,473 Et koskaan halunnut tilalliseksi. 15 00:08:01,351 --> 00:08:04,396 En uskonut, että se vaivaisi minua näin paljoa. 16 00:08:06,148 --> 00:08:07,357 Kuule... 17 00:08:09,776 --> 00:08:12,070 Sade tulee ja aloitamme alusta. 18 00:08:13,113 --> 00:08:16,200 Jos elämme tarpeeksi kauan, hankin sinulle lehmiä. 19 00:08:16,825 --> 00:08:17,868 Lupaan. 20 00:08:21,622 --> 00:08:25,459 Jos isä olisi tiennyt, miten käy, hän olisi tappanut itsensä. 21 00:08:30,214 --> 00:08:33,217 Me selvisimme. Se on jo jotain. 22 00:08:33,342 --> 00:08:34,968 Tilalla voi elää. 23 00:08:35,093 --> 00:08:37,346 Se ei päde mihinkään muuhun paikkaan. 24 00:08:37,471 --> 00:08:38,805 Päteepäs. 25 00:08:41,308 --> 00:08:45,312 Vernon ei ollut väärässä. Tällaisia paikkoja on useampia. 26 00:08:45,437 --> 00:08:47,689 Ottolla ei ollut monopolia. 27 00:08:47,814 --> 00:08:49,983 Pacific Northwestissä on varastokeskus. 28 00:08:50,108 --> 00:08:52,861 - Sinne on pitkä matka. - Paikkoja on lähempänä. 29 00:08:54,696 --> 00:08:58,408 Meillä on mökki aavikolla, lähellä rajaa. 30 00:08:58,534 --> 00:09:00,577 Siellä voi metsästää riistaa. 31 00:09:00,702 --> 00:09:02,788 Sitä ei ole paljoa, mutta... 32 00:09:05,499 --> 00:09:06,583 Kahdelle. 33 00:09:07,417 --> 00:09:09,044 Oletko tosissasi? 34 00:09:10,838 --> 00:09:13,590 Kaikki, minkä vuoksi taistelin, on poissa. 35 00:09:13,715 --> 00:09:16,426 Kuollutta maata, bunkkeri täynnä tarvikkeita. 36 00:09:16,552 --> 00:09:18,428 On onni, että meillä on ne. 37 00:09:21,181 --> 00:09:23,016 Tämän piti olla enemmän. 38 00:09:31,859 --> 00:09:34,611 Hei. Asiat ovat paremmin. 39 00:09:35,404 --> 00:09:37,072 Voit hengittää. 40 00:09:38,073 --> 00:09:40,367 Kaivoimme merkityksettömän kaivon. 41 00:09:40,492 --> 00:09:43,495 Se ei paranna tilannettamme, eikä tee meistä ystäviä. 42 00:09:43,620 --> 00:09:45,581 Suurempi hyvä, ylevämpi tarkoitus. 43 00:09:45,706 --> 00:09:48,584 Sitä paitsi olet johtaja. Lohduta itseäsi sillä. 44 00:09:50,669 --> 00:09:53,422 En ole johtaja. Se on Taqan homma. 45 00:09:54,631 --> 00:09:57,301 Jos Walker ja Madison eivät palaa, se on hommamme. 46 00:09:57,426 --> 00:10:00,220 - Ja Alician ja Otton pojan. - Jake on heikko. 47 00:10:02,556 --> 00:10:03,599 Totta. 48 00:10:03,682 --> 00:10:07,311 Heidän on ansaittava luottamuksesi. Ymmärrän sen. 49 00:10:07,436 --> 00:10:09,521 Minun on ansaittava heidän. 50 00:10:09,646 --> 00:10:11,607 Menemme vastaan. 51 00:10:14,776 --> 00:10:16,528 Nick on jo tullut vastaan. 52 00:10:18,530 --> 00:10:20,490 Luotatko häneen? 53 00:10:20,616 --> 00:10:21,867 Kaikki luottavat. 54 00:10:22,492 --> 00:10:26,205 Hän ei tahdo johtaa. Siksi hänen pitäisi. 55 00:10:34,880 --> 00:10:36,590 Etkö pitänyt pihvistäsi? 56 00:10:40,719 --> 00:10:44,681 Meillä on kuivattua lihaa koko vuodeksi. Jätän väliin. 57 00:10:52,356 --> 00:10:54,066 Vien sinut turmioon. 58 00:10:57,236 --> 00:10:58,445 Näytät kauhealta. 59 00:11:01,114 --> 00:11:04,952 - Saatko nukuttua? - Pätkissä. 60 00:11:05,077 --> 00:11:08,080 Tapoin miehen, nukun hänen talossaan. 61 00:11:08,205 --> 00:11:11,583 - Voit pystyttää teltan pellolle. - Vitsailetko? 62 00:11:11,708 --> 00:11:15,003 Tapoit pahan vanhan miehen pelastaaksesi perheesi. 63 00:11:15,754 --> 00:11:18,298 Tein sen, jottei äidin tarvinnut. 64 00:11:18,423 --> 00:11:20,008 Oletko huolissasi hänestä? 65 00:11:22,469 --> 00:11:24,471 Kyllä. Tietysti. 66 00:11:29,351 --> 00:11:31,061 Oletko huolissasi Troysta? 67 00:11:32,396 --> 00:11:34,314 Vein hänen isänsä. 68 00:11:34,439 --> 00:11:36,525 Sekö sinua valvottaa? 69 00:11:39,069 --> 00:11:41,572 Nick, kuinka monta isää Troy on tappanut? 70 00:11:42,573 --> 00:11:44,408 Montako poikaa? Montako tytärtä? 71 00:11:48,829 --> 00:11:50,706 Et ole Troylle velkaa. 72 00:11:53,917 --> 00:11:58,505 Pidät hänestä. Olette yhtä itsetuhoisia. 73 00:11:59,548 --> 00:12:01,592 Ehkä olen yhtä sairas kuin hän. 74 00:13:08,742 --> 00:13:09,785 Jeesus! 75 00:13:12,829 --> 00:13:14,581 Tuo tappaa sinut, Nicky. 76 00:13:17,543 --> 00:13:19,127 Et voi olla täällä. 77 00:13:22,881 --> 00:13:24,216 Tässä olen. 78 00:13:29,555 --> 00:13:32,558 - Haluatko istua? - En. 79 00:13:34,434 --> 00:13:37,771 En voi istua, koska jos istun, pyörryn. 80 00:13:39,439 --> 00:13:41,733 En voi pyörtyä, koska minulla on tehtävä. 81 00:13:41,859 --> 00:13:44,278 Hyvä, että olet elossa. 82 00:13:44,403 --> 00:13:46,363 Et oikeasti ajattele noin. 83 00:13:46,488 --> 00:13:48,574 Mutta pelastit minut - 84 00:13:49,366 --> 00:13:51,410 - omalla tavallasi, joten - 85 00:13:53,287 --> 00:13:55,414 - tämä on vastapalvelukseni. 86 00:13:57,958 --> 00:13:59,751 Tilinteko lähestyy. 87 00:14:00,752 --> 00:14:03,422 Jotain uutta. Jotain... 88 00:14:03,547 --> 00:14:05,549 Jotain ilahduttavaa. 89 00:14:06,341 --> 00:14:07,885 Mikä tilinteko, Troy? 90 00:14:12,973 --> 00:14:14,558 Peto. 91 00:14:17,227 --> 00:14:19,396 Aavikolta, luulisin. 92 00:14:21,481 --> 00:14:24,193 Siellä ei ole esteitä, ei mitään - 93 00:14:25,277 --> 00:14:27,404 - joka estää sitä kasvamasta. 94 00:14:29,114 --> 00:14:31,617 Se on suurempi kuin voit kuvitella. 95 00:14:33,202 --> 00:14:34,745 Se on raamatullinen. 96 00:14:36,914 --> 00:14:39,666 Sinulla on kaksi vaihtoehtoa: 97 00:14:39,791 --> 00:14:42,961 Joko hiivit ulos ennen kuin Crazy Dog näkee sinut, - 98 00:14:43,086 --> 00:14:45,506 - tai piilotan sinut pariksi päiväksi. 99 00:14:46,965 --> 00:14:48,008 Troy. 100 00:14:51,970 --> 00:14:54,181 On kolmas vaihtoehto. 101 00:14:58,352 --> 00:15:02,397 Sinun pitää kuunnella minua, koska tämä... tämä on tärkeää. 102 00:15:03,899 --> 00:15:06,276 Parissa tunnissa tämä - 103 00:15:06,485 --> 00:15:09,947 - tämä koko paikka on tuhottu. 104 00:15:11,907 --> 00:15:13,742 Avaa ovi, Troy. 105 00:15:14,618 --> 00:15:17,371 - Avaa ovi, Troy. - Nouda Jake. 106 00:15:18,372 --> 00:15:20,457 Tahdon, että hän näkee tämän. 107 00:15:22,584 --> 00:15:23,961 Se on kaunista. 108 00:15:28,423 --> 00:15:29,466 Troy. 109 00:15:59,913 --> 00:16:02,249 Meidän pitäisi puhua toisesta kaivosta. 110 00:16:03,208 --> 00:16:05,377 Ei, kaikki tulee samasta vesivarannosta. 111 00:16:05,502 --> 00:16:09,506 Menemme tilan ulkopuolelle. Tuomme sen tänne. 112 00:16:09,631 --> 00:16:11,300 Madison ja Walker tekevät niin. 113 00:16:11,425 --> 00:16:14,428 Hän ei soittanut eilen illalla eikä toissailtana. 114 00:16:15,679 --> 00:16:19,558 Emme tiedä, löytävätkö he vettä tai palaavatko he. 115 00:16:19,683 --> 00:16:21,935 He palaavat. 116 00:16:22,060 --> 00:16:26,356 He selviävät, mutta se mitä he tuovat, ei riitä meille. 117 00:16:26,481 --> 00:16:31,111 - Tarvitsemme varasuunnitelman. - Miten voi puhua lähtemisestä? 118 00:16:33,447 --> 00:16:35,616 Taistelen tilan puolesta, Jake. 119 00:16:37,284 --> 00:16:40,704 - Meidän on tehtävä jotain täällä. - Miksi? 120 00:16:44,082 --> 00:16:45,584 Jäämme tänne. 121 00:16:46,251 --> 00:16:48,003 Totu siihen. 122 00:16:52,007 --> 00:16:55,219 - En voi huolehtia sinusta muun... - Sinun ei tarvitse. 123 00:16:55,344 --> 00:16:58,180 Tarvitsi kun hoidin sinua. 124 00:16:58,305 --> 00:17:01,058 Kiitos. Vapautan sinut velvollisuuksistasi. 125 00:17:02,017 --> 00:17:05,270 - En tehnyt sitä velvollisuudesta. - Miksi sitten teit sen? 126 00:17:10,150 --> 00:17:12,236 Kenen puolesta taistelet? 127 00:17:12,361 --> 00:17:15,405 Tilan? Perheesi? 128 00:17:16,657 --> 00:17:18,700 Minkä puolesta taistelet? 129 00:17:21,328 --> 00:17:24,581 Kun tulit tänne sinä päivänä, olit eksyksissä. 130 00:17:25,332 --> 00:17:28,836 Luulin melkein käyttäneeni sinua hyväkseni. 131 00:17:31,046 --> 00:17:33,048 Mutta menikö se päinvastoin? 132 00:17:33,966 --> 00:17:35,008 Painu helvettiin. 133 00:17:35,050 --> 00:17:37,719 Sinulla oli vaikeaa ja se oli impulsiivista, - 134 00:17:37,845 --> 00:17:40,597 - mutta luulin, että oikeasti pidit minusta. 135 00:17:41,974 --> 00:17:43,267 Minä pidin! 136 00:17:44,101 --> 00:17:46,436 - Pidän! - Mitä tämä on, Alicia? 137 00:17:46,562 --> 00:17:49,481 Onko tämä parisuhde vai liittouma? 138 00:17:51,233 --> 00:17:52,734 Oliko se suunnitelmanne? 139 00:17:52,860 --> 00:17:56,613 Madison pehmittää Otton, Nick Troyn ja sinä viettelet minut? 140 00:18:06,290 --> 00:18:07,708 Troy oli talolla. 141 00:18:08,375 --> 00:18:10,586 - Luojan tähden! - Niin. 142 00:18:11,378 --> 00:18:13,338 Univaje on sekoittanut hänet. 143 00:18:13,463 --> 00:18:15,090 Missä hän on nyt? 144 00:18:15,215 --> 00:18:18,510 Pakeni. Hän sanoi haluavansa varoittaa meitä jostain. 145 00:18:18,635 --> 00:18:20,304 Että sinä näkisit sen. 146 00:18:21,638 --> 00:18:25,142 Madison vei hänet pohjoiseen. Hän ei tunne sitä seutua. 147 00:18:25,267 --> 00:18:28,395 Hän varmaan seurasi aurinkoa McCarthyn etuvartioon. 148 00:18:28,520 --> 00:18:31,356 Troy puhuu paskaa. Hän ärsyttää teitä molempia. 149 00:18:31,481 --> 00:18:35,235 Se toimi. Varoitin häntä palaamasta, hän saa kohdata seuraukset. 150 00:18:35,986 --> 00:18:37,654 Minun on kohdattava hänet. 151 00:18:43,535 --> 00:18:45,245 Nick, et voi mennä. 152 00:18:47,164 --> 00:18:48,290 Olen vastuussa. 153 00:18:49,416 --> 00:18:52,085 Jonkun on huolehdittava poikaystävästäsi. 154 00:18:59,343 --> 00:19:00,385 Jake. 155 00:19:01,970 --> 00:19:05,015 - Ei radioita, ne ovat hyödyttömiä. - Ota se nyt vain. 156 00:19:06,683 --> 00:19:07,726 Kuule... 157 00:19:09,061 --> 00:19:10,354 Tein sen vuoksesi. 158 00:19:14,316 --> 00:19:16,360 Olet viimeinen tuntemani hyvä mies. 159 00:19:53,313 --> 00:19:55,649 Troy olisi voinut tappaa minut. 160 00:19:56,316 --> 00:19:58,151 Miksi hän tappaisi sinut? 161 00:19:58,944 --> 00:20:01,572 Hän ei tekisi sitä, mutta olisi voinut. 162 00:20:01,697 --> 00:20:06,285 Hän olisi voinut tehdä jotain. Hän tahtoi varoittaa, ei vahingoittaa. 163 00:20:10,038 --> 00:20:11,748 Kun olin 12 - 164 00:20:12,499 --> 00:20:15,460 - kojootit kiusasivat karjaa siittoaikana, - 165 00:20:15,586 --> 00:20:19,339 - joten menin metsälle hämärässä, tuon kukkulan taa. 166 00:20:21,300 --> 00:20:23,302 Löysin jäniksen - 167 00:20:23,427 --> 00:20:26,805 - seivästettynä maahan, elävänä nyljetyn. 168 00:20:28,182 --> 00:20:30,184 Mitä teit? 169 00:20:31,435 --> 00:20:35,355 Tapoin sen, koska niin tehdään, kun jokin on rampa tai sairas. 170 00:20:42,154 --> 00:20:45,073 Hän ei aio lopettaa. Hän ei parane. 171 00:20:45,908 --> 00:20:47,618 Varoitin häntä. 172 00:21:02,216 --> 00:21:03,258 Vittu. 173 00:21:35,207 --> 00:21:37,292 Alicia, kuuletko? Loppu. 174 00:21:39,127 --> 00:21:40,879 Nick? Missä olet? 175 00:21:41,505 --> 00:21:42,589 Saastunut... 176 00:21:43,799 --> 00:21:46,718 - Saastunut mitä? - ...tulossa... Kuittaatko? 177 00:21:46,844 --> 00:21:49,012 Missä olet? Tulen hakemaan sinut. 178 00:21:50,430 --> 00:21:53,058 Se on lauma, se on tulossa. 179 00:22:01,650 --> 00:22:03,777 Jos ne kääntyvät oikeaan, emme voi mitään. 180 00:22:03,902 --> 00:22:07,656 Otetaan paku ja johdatetaan ne vasemmalle. Ne seuraavat. 181 00:22:23,046 --> 00:22:25,507 Ei. Ei, ei, ei. 182 00:22:36,727 --> 00:22:38,812 Nick ja Jake ovat pulassa. 183 00:22:38,937 --> 00:22:41,356 Luulen että he löysivät lauman. 184 00:22:41,481 --> 00:22:44,693 - Luulet? - Radio on paska, mutta kyllä. 185 00:22:45,652 --> 00:22:48,488 Meidän on mentävä katsomaan, mistä on kyse. 186 00:22:48,614 --> 00:22:50,908 Miksi he menivät yksin? 187 00:22:51,033 --> 00:22:53,327 - Onko sillä väliä? - Kyllä on. 188 00:22:53,452 --> 00:22:57,080 Partioimme ryhmissä. Joukko tuo turvaa. Se on käytäntö. 189 00:23:01,210 --> 00:23:02,961 Troy hiipi leiriin eilen - - 190 00:23:03,086 --> 00:23:06,006 - ja kertoi Nickille, että jotain oli vialla. 191 00:23:06,131 --> 00:23:09,426 Mahtavaa. Crazy Dog riemastuu. 192 00:23:12,095 --> 00:23:15,307 Hänen ei tarvitse tietää. Meidän on pysäytettävä lauma. 193 00:23:15,432 --> 00:23:18,101 Miten tiedän, ettei Troy väijy meitä? 194 00:23:18,227 --> 00:23:19,686 Et tiedäkään. 195 00:23:20,437 --> 00:23:23,815 Mutta luotan, että Nick ja Jake pysäyttävät sen. 196 00:23:23,941 --> 00:23:26,068 Uskalla luottaa, Ofelia. 197 00:23:34,576 --> 00:23:38,872 - Anna minulle hetki hänen kanssaan. - Katso, mitä hän on tehnyt. 198 00:23:38,997 --> 00:23:41,416 - Hän ei muuta mieltään. - Voinko yrittää? 199 00:23:41,542 --> 00:23:43,043 Jos hän ampuu... 200 00:23:54,930 --> 00:23:56,932 Tämä on puhdistus. 201 00:23:58,684 --> 00:23:59,726 Troy. 202 00:24:02,646 --> 00:24:06,233 Kuuntele. Et ole järjissäsi, kaveri. 203 00:24:10,195 --> 00:24:11,238 Niin. 204 00:24:11,947 --> 00:24:13,949 Vähän epävakaa, myönnetään. 205 00:24:15,075 --> 00:24:18,620 Olen johdattanut näitä jalan kaksi päivää ja yötä. 206 00:24:20,080 --> 00:24:21,874 Jos pysähdyn - 207 00:24:21,999 --> 00:24:23,250 - ne pysähtyvät. 208 00:24:23,375 --> 00:24:26,837 Ne tarvitsevat... jatkuvia ärsykkeitä. 209 00:24:26,962 --> 00:24:28,297 Nähdä, haistaa. 210 00:24:29,715 --> 00:24:30,757 Kuulla. 211 00:24:34,094 --> 00:24:36,013 Ne rakastavat kovia ääniä. 212 00:24:39,349 --> 00:24:41,143 Älä tee tätä, Troy. 213 00:24:45,397 --> 00:24:47,399 Rakastan tuota ääntä. 214 00:24:48,275 --> 00:24:51,778 Rakastan tuota ääntä samoin kun rakastan - 215 00:24:51,904 --> 00:24:55,449 - kun pallo osuu mailan kärkeen. 216 00:24:57,826 --> 00:24:58,869 Hyvää puuta. 217 00:24:59,828 --> 00:25:02,539 Olitko koskaan urheilufani, Nick? 218 00:25:02,664 --> 00:25:03,707 En. 219 00:25:05,751 --> 00:25:07,169 Jake oli. 220 00:25:08,587 --> 00:25:10,881 Jake oli kaikkea. 221 00:25:14,051 --> 00:25:16,386 Sanoinhan, että se on kaunis. 222 00:25:16,512 --> 00:25:18,013 Tämä... 223 00:25:19,598 --> 00:25:21,892 Tämä on evoluutiota. Tämä... 224 00:25:22,017 --> 00:25:25,938 - Tämä on darvinismia. - Ei, tämä on murha, Troy. 225 00:25:26,063 --> 00:25:27,105 Ei mitään muuta. 226 00:25:28,565 --> 00:25:29,775 Murha? 227 00:25:30,984 --> 00:25:32,110 Tahdotko puhua siitä? 228 00:25:33,070 --> 00:25:35,322 Et tahdo tappaa kaikkia tilalaisia. 229 00:25:35,447 --> 00:25:39,409 He pakenevat. Jolleivat... Häätö tai sukupuutto. 230 00:25:39,535 --> 00:25:41,537 Pudota laukaisija, Troy. 231 00:25:42,538 --> 00:25:45,290 - Älä pakota minua tähän. - Pakota sinua mihin? 232 00:25:46,708 --> 00:25:49,419 Jos aikoisit ampua minut, olisit tehnyt sen jo. 233 00:25:49,545 --> 00:25:54,007 Vannon isän haudan kautta, ammun sinut. Tapan sinut, veli. 234 00:26:05,269 --> 00:26:07,646 Jake, lopeta. Ehdimme tilalle niitä ennen. 235 00:26:07,771 --> 00:26:09,231 Mene! Mene nyt, Nick! 236 00:26:09,356 --> 00:26:12,317 - Ehdimme vielä evakuoida. - Se ei ole niin helppoa. 237 00:26:12,442 --> 00:26:14,194 Yksi tie sisään, yksi ulos. 238 00:26:14,319 --> 00:26:16,363 Kohtaa hirviöt tai kuole autiomaassa. 239 00:26:16,488 --> 00:26:20,909 - Turpa kiinni! - Jake... Et koskaan unohda sitä. 240 00:26:22,703 --> 00:26:25,747 Tiesitkö että ne kiljuvat, Nick? Jänikset, ne - 241 00:26:26,748 --> 00:26:28,792 - ne kiljuvat kuin ihmiset. 242 00:26:28,917 --> 00:26:32,629 - Kerro minulle jäniksestä. - Suojelin häntä silti. 243 00:26:33,297 --> 00:26:35,924 - Jätit minut, veli. - Suojelin sinua aina! 244 00:26:37,467 --> 00:26:41,138 Jake, jos vedät liipaisimesta, elät sen kanssa joka päivä. 245 00:26:41,263 --> 00:26:43,098 Et koskaan unohda sitä. 246 00:26:43,223 --> 00:26:45,893 Vieläkö se kaikuu kallossasi, Nick? 247 00:26:47,311 --> 00:26:50,105 Mistä sinä puhut? Mistä hän puhuu?! 248 00:26:50,230 --> 00:26:54,067 Kerrot sen parhaiten, Nick. En tahdo varastaa hetkeäsi. 249 00:26:55,194 --> 00:26:59,364 - Olen pahoillani. - Älä minulta pyydä. Vaan häneltä. 250 00:27:06,538 --> 00:27:07,748 Etkö tiennyt? 251 00:27:07,873 --> 00:27:10,125 Olin varma, että Alicia olisi... 252 00:27:11,126 --> 00:27:16,507 - Tiedäthän, että hän tietää? - Ei tiedä. Jake, hän ei tiennyt. 253 00:27:19,343 --> 00:27:21,345 Sillä ei ole väliä. 254 00:27:24,223 --> 00:27:26,058 En piittaa teoistasi. 255 00:27:28,519 --> 00:27:30,562 Sillä ei ole väliä. En välitä. 256 00:27:34,191 --> 00:27:35,692 Mietitkö lähtemistä? 257 00:27:38,028 --> 00:27:40,405 Voimme tehdä sen yhdessä. 258 00:27:40,531 --> 00:27:42,741 Ei, pikkuveli. 259 00:27:44,743 --> 00:27:46,870 Tälle matkalle lähdet yksin. 260 00:27:48,997 --> 00:27:50,040 Jake. 261 00:27:51,166 --> 00:27:52,626 Jake, ei! 262 00:27:54,711 --> 00:27:57,256 - Luoja. - Kuinka kaukana sanoisit? 263 00:27:57,381 --> 00:27:58,966 Enintään 800 metrin päässä. 264 00:27:59,758 --> 00:28:01,218 Hyvä arvio. 265 00:28:01,885 --> 00:28:06,098 - Evakuoidaan. - Taqa jätti meidät suojelemaan tilaa. 266 00:28:06,223 --> 00:28:07,307 Emme voi paeta. 267 00:28:07,933 --> 00:28:10,018 Viimeinen kohtaaminen. 268 00:28:15,858 --> 00:28:17,609 Jake! 269 00:28:32,249 --> 00:28:35,043 - Kuinka kauan, Troy? - Mitä? 270 00:28:36,086 --> 00:28:37,296 - Kuinka kauan? - Nick! 271 00:28:37,421 --> 00:28:41,258 Kuinka kauan ennen kuin se leviää? Ennen kuin tartunta leviää? 272 00:28:41,383 --> 00:28:43,260 - En tiedä. - Tee se! 273 00:28:44,428 --> 00:28:46,096 Tee se! Tee se. 274 00:28:47,181 --> 00:28:49,558 Suorista hänen kätensä. 275 00:28:50,225 --> 00:28:52,728 - Suorista se. - Pää kiinni, tee se! 276 00:28:52,853 --> 00:28:55,314 Suorista hänen kätensä! 277 00:29:11,830 --> 00:29:14,374 Miksi Nick ja Jake olivat siellä? 278 00:29:15,375 --> 00:29:17,628 Troy kävi Nickin luona ennen aamua. 279 00:29:17,753 --> 00:29:21,006 - Oliko hän täällä? - Hän sanoi, että jokin lähestyi. 280 00:29:22,758 --> 00:29:24,718 Jokin joka voi tuhota meidät kaikki. 281 00:29:24,843 --> 00:29:27,346 Näkikö hän sen, vai toiko hän sen luoksemme? 282 00:29:27,471 --> 00:29:28,931 Et tiedä, tekikö hän sen. 283 00:29:29,556 --> 00:29:31,558 Ehkä Troy pelasti henkemme. 284 00:29:33,936 --> 00:29:36,021 Olisi pitänyt ampua hänet, kun pystyin. 285 00:29:36,146 --> 00:29:38,148 Taqa ei halunnut sitä. 286 00:29:40,234 --> 00:29:42,236 Tämä ei auta. 287 00:29:42,819 --> 00:29:45,656 Voisimme aloittaa kepein ja kivin, veli - 288 00:29:45,781 --> 00:29:48,492 - mutta jos kuolleet tulevat laumoissa, - 289 00:29:48,617 --> 00:29:51,203 - tarvitsemme luoteja - me kaikki. 290 00:29:59,545 --> 00:30:00,587 Lee. 291 00:30:11,390 --> 00:30:12,432 Hyvä on. 292 00:30:13,225 --> 00:30:14,351 Aseistaudutaan. 293 00:30:33,412 --> 00:30:36,081 Paina sitä. Hoidamme hänet tilalla. 294 00:30:36,206 --> 00:30:39,084 Ei ole tilaa, jonne palata. 295 00:30:55,100 --> 00:30:57,352 Nytkäytä eteenpäin! 296 00:30:57,477 --> 00:30:58,687 Tiukkaan! 297 00:31:04,026 --> 00:31:05,068 Hyvä! 298 00:31:17,915 --> 00:31:20,334 Pysäyttääkö tämä mitään? 299 00:31:21,210 --> 00:31:22,794 Sen ei pidä pysäyttää niitä. 300 00:31:23,629 --> 00:31:26,298 Se pitää ne liikkeessä itää ja länttä kohti. 301 00:31:26,423 --> 00:31:28,759 Kyykistymme taakse, kun ne kulkevat ohi. 302 00:31:31,053 --> 00:31:32,888 Onko parempia ideoita? 303 00:31:37,267 --> 00:31:40,938 Aika! Selvä, mennään! Muurin taakse! 304 00:31:42,481 --> 00:31:44,274 Mennään! Jätä se! 305 00:31:46,527 --> 00:31:47,569 Vauhtia! 306 00:33:12,321 --> 00:33:13,447 Luoja. 307 00:33:25,792 --> 00:33:27,669 Tukekaa sitä! 308 00:33:46,980 --> 00:33:49,316 - Alapuolelta! - Varokaa jalkojanne! 309 00:34:22,224 --> 00:34:24,309 Hänen ei pitänyt kuolla. 310 00:34:28,981 --> 00:34:30,607 Ei tällä tavalla. 311 00:34:31,775 --> 00:34:34,111 Hän oli se, jonka ei pitänyt kuolla. 312 00:34:39,074 --> 00:34:41,034 Sinun on tapettava hänet nyt. 313 00:34:42,035 --> 00:34:43,495 Halusin hänen näkevän. 314 00:34:43,620 --> 00:34:47,124 Tahdoin hänen näkevän, mitä tein puolestamme. 315 00:34:48,750 --> 00:34:52,379 Mitä halusit hänen näkevän? Näytän, mitä teit. 316 00:34:52,504 --> 00:34:55,674 Katso. Teit tämän puolestamme. 317 00:34:56,300 --> 00:34:58,302 Katso sitä. Tuo on työtäsi. 318 00:35:04,975 --> 00:35:07,269 Alicia, kuuletko? Kuitti. 319 00:35:09,396 --> 00:35:10,981 Tapa minut, Nick. 320 00:35:13,609 --> 00:35:15,694 Tee mitä veljeni olisi pitänyt tehdä. 321 00:35:23,785 --> 00:35:25,329 Tapa itsesi. 322 00:35:35,214 --> 00:35:38,967 - Niitä ei enää tule alakautta. - Ne seisovat liian tiiviisti. 323 00:35:42,054 --> 00:35:45,599 Tämä ei pidä. Kun se kaatuu, me kaikki kuolemme. 324 00:35:46,558 --> 00:35:48,393 Se kuuluu työhön. 325 00:35:48,519 --> 00:35:49,895 Suojele muita. 326 00:36:06,537 --> 00:36:09,540 - Kaikki varastoon! - Mennään! 327 00:36:56,503 --> 00:36:57,546 Alicia! 328 00:36:57,629 --> 00:36:59,882 Varastoon! Mene! Suojaan sinua! Mene! 329 00:37:00,007 --> 00:37:02,009 - Ei, selviän kyllä! - Alicia! 330 00:37:02,134 --> 00:37:04,845 He seuraavat sinua. Johda heitä. Mene. 331 00:37:05,429 --> 00:37:06,471 Coop! 332 00:37:10,767 --> 00:37:12,936 Varastoon! Menkää! Tätä tietä! 333 00:37:13,061 --> 00:37:15,314 Mennään! Mennään! Vauhtia! 334 00:37:15,439 --> 00:37:17,149 Ei! Mene sinä! Mene! 335 00:37:17,274 --> 00:37:20,986 Kaikki varastoon! Liikettä! 336 00:37:22,821 --> 00:37:24,114 Vauhtia! Menkää! 337 00:37:28,076 --> 00:37:29,119 Coop. 338 00:37:42,090 --> 00:37:43,717 Hoidan sen. 339 00:37:50,849 --> 00:37:51,892 Ofelia! 340 00:38:00,484 --> 00:38:01,777 Mennään. 341 00:38:16,083 --> 00:38:17,125 Troy. 342 00:38:24,049 --> 00:38:25,092 Hei, veli. 343 00:38:33,475 --> 00:38:34,518 Mennään. 344 00:40:10,447 --> 00:40:12,741 Tarvitsen unta. 345 00:40:12,866 --> 00:40:16,245 Ei, keksimme keinon pelastaa kaikki, jotka yritit tappaa. 346 00:40:19,206 --> 00:40:20,999 Voit nukkua haudassa.