1
00:06:40,600 --> 00:06:42,401
Don't forget your blade.
2
00:06:51,778 --> 00:06:53,879
The dead are drawn
by the cattle.
3
00:06:53,881 --> 00:06:56,648
They'll all die soon
for lack of water.
4
00:07:23,443 --> 00:07:25,777
Putting down the herd.
5
00:07:28,147 --> 00:07:30,215
I know. It's the right call.
6
00:07:32,084 --> 00:07:33,752
It wasn't my call.
7
00:07:33,754 --> 00:07:36,988
- It was the nation.
- Nick backed it.
8
00:07:36,990 --> 00:07:39,191
I back it.
9
00:07:43,229 --> 00:07:46,198
But we'll keep
some milking cows.
10
00:07:46,200 --> 00:07:50,735
You know, it's... we used
to have 400 head once.
11
00:07:50,737 --> 00:07:53,071
This, it's...
12
00:07:53,073 --> 00:07:55,707
it's not even a ranch anymore.
13
00:07:55,709 --> 00:07:58,076
Well, you never wanted
to be a rancher.
14
00:08:00,913 --> 00:08:03,782
I just didn't think
it would bother me this much.
15
00:08:05,818 --> 00:08:07,152
Look...
16
00:08:09,589 --> 00:08:12,023
Rain will fall
and we'll start over.
17
00:08:12,025 --> 00:08:15,827
And if we live long enough,
I'll get you more cows.
18
00:08:15,829 --> 00:08:17,863
I promise.
19
00:08:21,501 --> 00:08:23,201
You know, if dad knew what was
gonna happen to this place,
20
00:08:23,203 --> 00:08:24,636
he would have killed himself.
21
00:08:29,842 --> 00:08:33,144
Look, we've survived.
That's something.
22
00:08:33,146 --> 00:08:37,249
The ranch is livable. We can't
say that about any other place.
23
00:08:37,251 --> 00:08:39,117
I can.
24
00:08:40,653 --> 00:08:41,953
Vernon wasn't wrong.
25
00:08:41,955 --> 00:08:45,223
There are... there are
other places like this.
26
00:08:45,225 --> 00:08:47,859
Otto didn't have the monopoly.
27
00:08:47,861 --> 00:08:49,961
The pacific northwest
was prepper central.
28
00:08:49,963 --> 00:08:51,263
That's a long trip.
29
00:08:51,265 --> 00:08:54,533
There are closer places.
30
00:08:54,535 --> 00:08:58,270
We have a cabin in the low
desert, near the border.
31
00:08:58,272 --> 00:09:00,272
There's game enough to hunt.
32
00:09:00,274 --> 00:09:02,707
It's... it's not much, but...
33
00:09:04,944 --> 00:09:06,645
For two.
34
00:09:06,647 --> 00:09:08,914
Are you serious?
35
00:09:10,716 --> 00:09:13,318
Everything I was
fighting for is gone.
36
00:09:13,320 --> 00:09:16,321
It's just dead land,
a bunker full of supplies.
37
00:09:16,323 --> 00:09:18,223
We're lucky to have that.
38
00:09:20,993 --> 00:09:22,727
It was supposed to be more.
39
00:09:30,971 --> 00:09:33,138
Hey,
40
00:09:33,140 --> 00:09:34,673
we're in a better place.
41
00:09:34,675 --> 00:09:36,875
Take a breath.
42
00:09:36,877 --> 00:09:40,078
We dug a well to nowhere.
43
00:09:40,080 --> 00:09:43,214
Doesn't improve our lot,
and it doesn't make us friends.
44
00:09:43,216 --> 00:09:45,650
Greater good, higher purpose.
45
00:09:45,652 --> 00:09:48,353
Besides, you're in charge.
Take solace in that.
46
00:09:50,222 --> 00:09:52,157
Yeah, I'm not the leader.
47
00:09:52,159 --> 00:09:54,192
That's for Taqa.
48
00:09:54,194 --> 00:09:57,228
Walker and Madison don't
make it back, it's on us.
49
00:09:57,230 --> 00:09:58,863
And Alicia and Otto's son.
50
00:09:58,865 --> 00:10:00,832
Jake is weak.
51
00:10:02,234 --> 00:10:03,635
True.
52
00:10:03,637 --> 00:10:05,770
I know they have to
gain your trust,
53
00:10:05,772 --> 00:10:07,172
I get that.
54
00:10:07,174 --> 00:10:09,341
But I have to gain theirs.
55
00:10:09,343 --> 00:10:11,376
So we meet in the middle.
56
00:10:14,347 --> 00:10:16,982
Nick's already in the middle.
57
00:10:18,250 --> 00:10:20,218
You trust him?
58
00:10:20,220 --> 00:10:22,287
Everyone does.
59
00:10:22,289 --> 00:10:24,189
Got no want to lead.
60
00:10:24,191 --> 00:10:26,224
That's why he should.
61
00:10:34,400 --> 00:10:36,368
You didn't like your steak?
62
00:10:40,706 --> 00:10:43,174
We're gonna have enough
jerky to last a year.
63
00:10:43,176 --> 00:10:44,643
I'll pass.
64
00:10:52,118 --> 00:10:53,284
I'm corrupting you.
65
00:10:56,922 --> 00:10:58,390
You look like shit.
66
00:11:01,028 --> 00:11:04,429
- You sleeping?
- Yeah, fits and starts.
67
00:11:04,431 --> 00:11:08,066
I killed a man, now I'm
sleeping in his house.
68
00:11:08,068 --> 00:11:11,670
- You could pitch a tent in the field.
- That a joke?
69
00:11:11,672 --> 00:11:15,006
You killed an evil, old
man to save your family.
70
00:11:15,008 --> 00:11:18,243
I did it so mom didn't have to.
71
00:11:18,245 --> 00:11:19,911
You're worried about her?
72
00:11:22,148 --> 00:11:24,816
Yeah, of course.
73
00:11:28,854 --> 00:11:31,056
You're worried about Troy?
74
00:11:31,058 --> 00:11:34,292
I took his father from him.
75
00:11:34,294 --> 00:11:36,194
That's what's
keeping you up at night?
76
00:11:38,698 --> 00:11:42,233
Nick, how many fathers
has Troy killed?
77
00:11:42,235 --> 00:11:45,236
How many sons,
how many daughters?
78
00:11:48,040 --> 00:11:50,475
You don't owe Troy.
79
00:11:53,012 --> 00:11:55,113
You like him.
80
00:11:55,115 --> 00:11:59,084
You share the same
self-destruction.
81
00:11:59,086 --> 00:12:01,386
Maybe I'm as sick as he is.
82
00:13:08,522 --> 00:13:10,155
Jesus!
83
00:13:12,491 --> 00:13:14,425
That shit will kill you, Nicky.
84
00:13:17,196 --> 00:13:19,030
Uh, you can't be here.
85
00:13:22,301 --> 00:13:24,836
Here I am.
86
00:13:29,141 --> 00:13:31,009
Wanna sit down?
87
00:13:31,011 --> 00:13:32,477
No.
88
00:13:33,913 --> 00:13:35,380
I can't sit down,
89
00:13:35,382 --> 00:13:37,515
'cause if I sit down,
then I'm gonna pass out.
90
00:13:39,251 --> 00:13:41,820
And I can't pass out
'cause I'm on a mission.
91
00:13:41,822 --> 00:13:44,122
It's good you're alive.
92
00:13:44,124 --> 00:13:46,324
I don't think you believe that.
93
00:13:46,326 --> 00:13:49,127
But you saved me
94
00:13:49,129 --> 00:13:51,396
in your own way, so...
95
00:13:53,132 --> 00:13:55,133
I'm here to return the favor.
96
00:13:57,570 --> 00:14:00,471
There's a reckoning at hand.
97
00:14:00,473 --> 00:14:03,374
Something new, something to...
98
00:14:03,376 --> 00:14:05,510
something to delight in.
99
00:14:05,512 --> 00:14:07,846
What reckoning, Troy?
100
00:14:12,484 --> 00:14:14,853
A beast, man.
101
00:14:16,989 --> 00:14:19,357
From the desert, I think.
102
00:14:21,227 --> 00:14:22,560
Where there's no obstacles,
103
00:14:22,562 --> 00:14:27,298
nothing to keep it from growing.
104
00:14:28,868 --> 00:14:31,502
It's bigger than
you can imagine.
105
00:14:33,038 --> 00:14:34,539
It's biblical.
106
00:14:36,442 --> 00:14:39,444
Okay, you got two options.
107
00:14:39,446 --> 00:14:41,246
Either you sneak out
the way you came in
108
00:14:41,248 --> 00:14:42,881
before crazy dog sees you
109
00:14:42,883 --> 00:14:45,149
or I can hide you
a couple of days.
110
00:14:46,552 --> 00:14:48,019
Troy.
111
00:14:51,924 --> 00:14:54,092
There is a third way.
112
00:14:57,998 --> 00:14:59,464
Now, you need to listen to me,
113
00:14:59,466 --> 00:15:02,333
okay, 'cause this...
this is important.
114
00:15:03,502 --> 00:15:06,237
In a few hours, this...
115
00:15:06,239 --> 00:15:09,908
this whole place
is gonna be obliterated.
116
00:15:11,677 --> 00:15:13,645
Open up. Open the door, Troy.
117
00:15:13,647 --> 00:15:17,916
- Open the door, Troy.
- I want you to get Jake
118
00:15:17,918 --> 00:15:19,951
'cause I want him to see this.
119
00:15:22,254 --> 00:15:23,922
It's beautiful.
120
00:15:28,193 --> 00:15:29,260
Troy.
121
00:15:59,525 --> 00:16:03,027
We should talk about
another well.
122
00:16:03,029 --> 00:16:04,996
No, everything runs
off the same aquifer.
123
00:16:04,998 --> 00:16:06,531
All right, so then
we go outside the ranch.
124
00:16:06,533 --> 00:16:09,100
We pump it in, truck it in.
125
00:16:09,102 --> 00:16:11,302
That's what Madison
and Walker are doing.
126
00:16:11,304 --> 00:16:15,273
She didn't call in last night
or the night before.
127
00:16:15,275 --> 00:16:17,375
We have no idea
if they'll find water
128
00:16:17,377 --> 00:16:19,510
or if they're even coming back.
129
00:16:19,512 --> 00:16:23,112
They're coming back.
They'll survive the trip.
130
00:16:23,114 --> 00:16:26,184
But what they bring back, Alicia,
it won't be enough to sustain.
131
00:16:26,186 --> 00:16:27,652
We need a plan B.
132
00:16:27,654 --> 00:16:31,222
How can you talk about leaving?
133
00:16:33,158 --> 00:16:35,326
I'm fighting for
this place, Jake.
134
00:16:37,129 --> 00:16:39,197
We need to do something here.
135
00:16:39,199 --> 00:16:40,531
Why?
136
00:16:43,602 --> 00:16:45,770
We're staying here.
137
00:16:45,772 --> 00:16:47,405
Get right with it.
138
00:16:51,510 --> 00:16:53,378
I can't worry
about you on top of...
139
00:16:53,380 --> 00:16:55,246
look, Alicia,
I don't need your worry.
140
00:16:55,248 --> 00:16:57,448
You sure as hell did
when I looked after you.
141
00:16:57,450 --> 00:17:01,119
Well, thank you, and you're
released from your obligation.
142
00:17:01,121 --> 00:17:04,055
I didn't do it
out of obligation.
143
00:17:04,057 --> 00:17:05,456
So, why did you do it?
144
00:17:09,695 --> 00:17:12,196
Who is it you're fighting for?
145
00:17:12,198 --> 00:17:16,300
Is it the ranch, your family?
146
00:17:16,302 --> 00:17:18,469
What are you actually
fighting for?
147
00:17:20,773 --> 00:17:25,076
You know, when you came here
that day, you seemed so lost.
148
00:17:25,078 --> 00:17:28,646
I almost thought that I had
taken advantage of you.
149
00:17:30,816 --> 00:17:33,117
But was it the other way around?
150
00:17:33,119 --> 00:17:35,820
- Go to hell.
- I knew what you were going through
151
00:17:35,822 --> 00:17:37,655
and I knew it was
impulsive, but...
152
00:17:37,657 --> 00:17:40,458
but I did convince myself
that you actually liked me.
153
00:17:41,693 --> 00:17:43,661
I did!
154
00:17:43,663 --> 00:17:46,431
- I do.
- So then, what is this, Alicia?
155
00:17:46,433 --> 00:17:49,801
Is this a relationship
or is it an alliance?
156
00:17:51,070 --> 00:17:52,670
Was that the plan all along?
157
00:17:52,672 --> 00:17:54,539
Madison works Otto,
Nick bonds with Troy,
158
00:17:54,541 --> 00:17:56,574
while you...
while you seduce me?
159
00:18:06,118 --> 00:18:07,652
Troy was at the house.
160
00:18:07,654 --> 00:18:10,555
- Jesus Christ.
- Yeah.
161
00:18:10,557 --> 00:18:12,457
Looked like
he hadn't slept in days.
162
00:18:12,459 --> 00:18:14,325
- I think he's lost it.
- Where is he now?
163
00:18:14,327 --> 00:18:16,094
Ran off.
164
00:18:16,096 --> 00:18:18,396
He said he wanted to warn us.
Something's coming.
165
00:18:18,398 --> 00:18:20,198
Wanted you to see
whatever it is.
166
00:18:20,200 --> 00:18:22,300
All right.
167
00:18:22,302 --> 00:18:25,169
All right, Madison drove him north.
He doesn't know that land.
168
00:18:25,171 --> 00:18:27,371
So he probably followed the sun
west to McCarthy's outpost.
169
00:18:27,373 --> 00:18:29,373
- Let's go.
- Troy is full of shit.
170
00:18:29,375 --> 00:18:32,510
- He's baiting you, both of you.
- Well, it worked.
171
00:18:32,512 --> 00:18:35,613
I warned him not to come back,
and he has to face that.
172
00:18:35,615 --> 00:18:37,115
I have to face him.
173
00:18:43,322 --> 00:18:45,123
Nick, you can't go.
174
00:18:46,692 --> 00:18:49,260
I'm responsible.
175
00:18:49,262 --> 00:18:51,863
Plus, someone's gotta
look after your boyfriend.
176
00:18:59,138 --> 00:18:59,904
Jake.
177
00:19:01,707 --> 00:19:03,174
No, walkies, they're useless.
178
00:19:03,176 --> 00:19:05,343
Just take it anyway.
179
00:19:06,378 --> 00:19:07,478
Look...
180
00:19:08,647 --> 00:19:09,380
I did it for you.
181
00:19:13,886 --> 00:19:16,287
You're the last good man I know.
182
00:19:52,824 --> 00:19:55,693
You know, Troy could've
killed me last night.
183
00:19:55,695 --> 00:19:58,629
Why would he kill you?
184
00:19:58,631 --> 00:20:00,731
Well, he wouldn't, but,
you know, he could've hurt me.
185
00:20:00,733 --> 00:20:03,267
That's my point... he could've
hurt any of us, and he didn't.
186
00:20:03,269 --> 00:20:06,737
I think he came
to warn, not harm.
187
00:20:09,575 --> 00:20:11,943
When I was 12,
188
00:20:11,945 --> 00:20:15,313
coyotes were hassling the
herds during breeding season,
189
00:20:15,315 --> 00:20:17,381
so I went out to hunt
at twilight
190
00:20:17,383 --> 00:20:18,950
just over that hill.
191
00:20:20,953 --> 00:20:23,221
And I find this rabbit
192
00:20:23,223 --> 00:20:26,691
staked to the ground,
skinned alive.
193
00:20:27,859 --> 00:20:29,327
What'd you do?
194
00:20:30,963 --> 00:20:32,997
I put it down because
that's what you do
195
00:20:32,999 --> 00:20:35,600
when something's lame or sick.
196
00:20:41,640 --> 00:20:43,407
He's not gonna stop.
197
00:20:43,409 --> 00:20:45,743
He's not gonna get better.
198
00:20:45,745 --> 00:20:47,345
I warned him.
199
00:21:34,826 --> 00:21:37,061
Alicia,
can you hear me? Over.
200
00:21:38,830 --> 00:21:40,898
Nick?
Where are you?
201
00:21:40,900 --> 00:21:43,501
...An infected...
202
00:21:43,503 --> 00:21:45,636
- Infected what?
- ...Coming your...
203
00:21:45,638 --> 00:21:48,339
- Do you copy?
- Tell me where you are and I'll come get you.
204
00:21:50,042 --> 00:21:52,977
It's a horde, and it's coming.
205
00:22:01,553 --> 00:22:03,754
If they go right, there's
no turning them back.
206
00:22:03,756 --> 00:22:05,523
Let's go.
We'll take the truck.
207
00:22:05,525 --> 00:22:08,326
We'll lead them to the left,
they'll follow us.
208
00:22:22,874 --> 00:22:26,077
No, no, no, no.
209
00:22:36,121 --> 00:22:38,589
Nick and Jake are in trouble.
210
00:22:38,591 --> 00:22:39,857
They went out this morning,
211
00:22:39,859 --> 00:22:41,726
and I think they
came across a horde.
212
00:22:41,728 --> 00:22:45,563
- You think?
- Well, the radio's for shit, but, yeah.
213
00:22:45,565 --> 00:22:48,399
We need to go out there and
see what we're dealing with.
214
00:22:48,401 --> 00:22:50,668
Wait, why'd they go alone?
215
00:22:50,670 --> 00:22:53,404
- Does it matter?
- Yeah, it matters.
216
00:22:53,406 --> 00:22:55,873
We scout in packs,
safety in numbers.
217
00:22:55,875 --> 00:22:57,641
It's protocol, you know that.
218
00:23:00,779 --> 00:23:02,913
Troy snuck into
the camp last night...
219
00:23:02,915 --> 00:23:05,783
...and told Nick there was something
wrong going on out there.
220
00:23:05,785 --> 00:23:07,485
Troy, how wonderful.
221
00:23:07,487 --> 00:23:10,087
Yeah, crazy dog
is gonna be overjoyed.
222
00:23:11,523 --> 00:23:13,724
He doesn't have to know
how we know.
223
00:23:13,726 --> 00:23:17,495
- We just need to stop it.
- How do I know Troy's not waiting to ambush?
224
00:23:17,497 --> 00:23:20,064
You don't.
225
00:23:20,066 --> 00:23:23,768
But I trust Nick
and Jake to stop it.
226
00:23:23,770 --> 00:23:26,003
Have a little faith, Ofelia.
227
00:23:33,845 --> 00:23:36,414
Hey, just give me
a minute with him?
228
00:23:36,416 --> 00:23:38,716
Nick, Nick, look at
everything he's done.
229
00:23:38,718 --> 00:23:41,485
- He's not coming back from this.
- Can I try?
230
00:23:41,487 --> 00:23:43,053
If he fires...
231
00:23:54,666 --> 00:23:56,200
It's a cleansing.
232
00:23:58,437 --> 00:23:59,603
Troy.
233
00:24:02,207 --> 00:24:04,008
Listen.
234
00:24:04,010 --> 00:24:06,210
You're not
in your right head, man.
235
00:24:09,915 --> 00:24:11,615
Yeah.
236
00:24:11,617 --> 00:24:14,885
A little punchy, I admit.
237
00:24:14,887 --> 00:24:17,221
Leading these guys
on foot for two days,
238
00:24:17,223 --> 00:24:18,889
two nights.
239
00:24:19,925 --> 00:24:23,160
I stop, they stop.
240
00:24:23,162 --> 00:24:26,664
They need constant stimuli...
241
00:24:26,666 --> 00:24:30,734
sight, smell, sound.
242
00:24:33,638 --> 00:24:35,973
They love loud noises.
243
00:24:39,044 --> 00:24:41,145
Don't do this, Troy.
244
00:24:44,983 --> 00:24:46,884
I love that sound.
245
00:24:48,086 --> 00:24:49,620
I love that sound
246
00:24:49,622 --> 00:24:51,655
the way some love when a...
247
00:24:51,657 --> 00:24:55,593
when a ball hits the fat
of a bat, you know?
248
00:24:57,496 --> 00:24:58,829
Good wood.
249
00:24:58,831 --> 00:25:02,132
You ever one for
organized sports, Nick?
250
00:25:02,134 --> 00:25:03,601
No.
251
00:25:05,504 --> 00:25:06,871
Jake was.
252
00:25:08,540 --> 00:25:10,541
Jake was all-everything.
253
00:25:13,812 --> 00:25:16,080
I told you
it was beautiful, didn't I?
254
00:25:16,082 --> 00:25:17,648
And this...
255
00:25:19,518 --> 00:25:20,818
This is evolution.
256
00:25:20,820 --> 00:25:23,187
This is...
this is Darwinian.
257
00:25:23,189 --> 00:25:26,924
No, this is murder, Troy,
nothing more.
258
00:25:28,126 --> 00:25:30,694
Murder?
259
00:25:30,696 --> 00:25:32,830
You really wanna go there, Nick?
260
00:25:32,832 --> 00:25:35,199
You don't wanna kill
everybody at the ranch.
261
00:25:35,201 --> 00:25:36,934
They see this, they'll run.
262
00:25:36,936 --> 00:25:39,303
They don't, it's
eviction or extinction.
263
00:25:39,305 --> 00:25:40,971
Drop the launcher, Troy.
264
00:25:42,207 --> 00:25:43,807
Don't make me do this.
265
00:25:43,809 --> 00:25:46,644
Don't make you do what?
266
00:25:46,646 --> 00:25:49,547
You were gonna shoot me, you'd
have done that a long time ago.
267
00:25:49,549 --> 00:25:52,016
I swear on dad's grave,
I'll shoot you.
268
00:25:52,018 --> 00:25:53,984
I'll kill you, brother, I will.
269
00:26:04,630 --> 00:26:06,664
Jake, stop, okay?
270
00:26:06,666 --> 00:26:08,566
- We can still beat them back to the ranch.
- Go!
271
00:26:08,568 --> 00:26:11,201
Just go, Nick! There's
still time to evacuate.
272
00:26:11,203 --> 00:26:14,071
- It's not that easy. One road in, one road out.
- Shut up.
273
00:26:14,073 --> 00:26:16,170
You face the monsters or
you die in the wasteland.
274
00:26:16,173 --> 00:26:17,875
Shut up!
275
00:26:17,877 --> 00:26:20,844
Jake, you'll never live it down.
276
00:26:22,180 --> 00:26:23,814
You know they scream, Nick?
277
00:26:23,816 --> 00:26:26,283
Rabbits, they...
278
00:26:26,285 --> 00:26:28,819
they scream like human beings.
279
00:26:28,821 --> 00:26:30,754
Tell me about the rabbits.
280
00:26:30,756 --> 00:26:32,957
But I still protected him.
281
00:26:32,959 --> 00:26:35,826
- You left me, brother.
- I always protected you!
282
00:26:37,162 --> 00:26:39,096
Jake, you pull that trigger,
283
00:26:39,098 --> 00:26:41,098
you're gonna wake up
with it every day.
284
00:26:41,100 --> 00:26:43,067
You will never get it
out of your head.
285
00:26:43,069 --> 00:26:45,903
It's still ricocheting
inside your skull, Nick?
286
00:26:45,905 --> 00:26:48,639
What... what are
you talking about?
287
00:26:48,641 --> 00:26:50,074
What is he talking about?!
288
00:26:50,076 --> 00:26:51,775
You tell it best, Nick.
289
00:26:51,777 --> 00:26:54,345
I don't wanna
steal your thunder.
290
00:26:54,347 --> 00:26:56,380
I am sorry.
291
00:26:56,382 --> 00:26:58,248
Don't say sorry to me.
292
00:26:58,250 --> 00:26:59,216
Say it to him.
293
00:27:06,091 --> 00:27:07,791
You didn't know?
294
00:27:07,793 --> 00:27:10,861
I was sure as shit
Alicia would've told.
295
00:27:10,863 --> 00:27:13,297
Oh, you...
you know she knows.
296
00:27:13,299 --> 00:27:15,199
She doesn't, okay?
297
00:27:15,201 --> 00:27:16,900
Jake, she didn't.
298
00:27:19,037 --> 00:27:20,704
It doesn't matter.
299
00:27:23,843 --> 00:27:26,810
I don't care what you did.
300
00:27:26,812 --> 00:27:29,413
It just doesn't matter.
301
00:27:29,415 --> 00:27:30,381
I don't care.
302
00:27:33,952 --> 00:27:35,653
You thinking of checking out?
303
00:27:37,188 --> 00:27:40,324
Hey, we can...
we can do it together.
304
00:27:40,326 --> 00:27:42,292
No, little brother.
305
00:27:44,396 --> 00:27:46,830
You have to take this
trip on your own.
306
00:27:48,767 --> 00:27:50,668
Jake.
307
00:27:50,670 --> 00:27:51,769
Jake, no!
308
00:27:54,039 --> 00:27:56,940
- Jesus.
- How far do you think?
309
00:27:56,942 --> 00:27:58,976
No more than half a mile away.
310
00:27:58,978 --> 00:28:01,245
Fair estimate.
311
00:28:01,247 --> 00:28:02,946
We gotta evac.
312
00:28:02,948 --> 00:28:05,382
Taqa left us
to protect this place.
313
00:28:05,384 --> 00:28:07,284
We can't run.
314
00:28:07,286 --> 00:28:09,186
Last stand it is.
315
00:28:14,893 --> 00:28:16,427
Jake!
316
00:28:32,143 --> 00:28:35,079
- How long, Troy?
- What?
317
00:28:35,081 --> 00:28:37,247
- How long?
- Nick.
318
00:28:37,249 --> 00:28:38,849
How long before it spreads?
319
00:28:38,851 --> 00:28:41,218
How long before
the infection takes him?
320
00:28:41,220 --> 00:28:43,253
- I... I don't know.
- Just do it!
321
00:28:43,255 --> 00:28:45,055
Do it!
322
00:28:45,057 --> 00:28:46,457
Do it.
323
00:28:46,459 --> 00:28:48,325
All right.
324
00:28:48,327 --> 00:28:50,127
Stretch out his arm.
325
00:28:50,129 --> 00:28:52,796
- Stretch it out.
- Just shut up and do it!
326
00:28:52,798 --> 00:28:55,299
Stretch out his goddamn arm!
Come on!
327
00:29:11,850 --> 00:29:14,952
Why were Nick
and Jake out there?
328
00:29:14,954 --> 00:29:17,488
Troy came up on
Nick before dawn.
329
00:29:17,490 --> 00:29:19,256
He was here?
330
00:29:19,258 --> 00:29:20,958
He said something was coming.
331
00:29:22,127 --> 00:29:24,895
Something that
might wipe us all out.
332
00:29:24,897 --> 00:29:27,331
Something he saw or something
he brought down on us?
333
00:29:27,333 --> 00:29:28,999
You don't know he did this.
334
00:29:29,001 --> 00:29:31,368
Troy may have saved our lives.
335
00:29:33,838 --> 00:29:35,873
Should have shot him
when I had the chance.
336
00:29:35,875 --> 00:29:37,474
That's not what Taqa wanted.
337
00:29:40,044 --> 00:29:42,312
This isn't helping.
338
00:29:42,314 --> 00:29:45,282
We could start with sticks
and stones, brother,
339
00:29:45,284 --> 00:29:48,318
bows and blades, but if
the dead come in droves,
340
00:29:48,320 --> 00:29:51,121
we're gonna need
bullets, all of us.
341
00:29:59,164 --> 00:30:00,430
Lee.
342
00:30:10,975 --> 00:30:12,910
Fine.
343
00:30:12,912 --> 00:30:14,378
Let's arm up.
344
00:30:33,298 --> 00:30:36,133
Keep pressure on it. We can
treat him back at the ranch.
345
00:30:36,135 --> 00:30:39,136
There's no ranch to go back to.
346
00:30:55,019 --> 00:30:57,421
Nudge it forward a little.
347
00:30:57,423 --> 00:30:58,488
Tight seal.
348
00:31:03,494 --> 00:31:04,628
Good.
349
00:31:17,909 --> 00:31:19,509
Is this really
gonna stop anything?
350
00:31:20,879 --> 00:31:22,913
It's not supposed to stop them.
351
00:31:22,915 --> 00:31:26,250
Keep 'em moving east
and west alongside us.
352
00:31:26,252 --> 00:31:28,619
We hunker down behind
while they go past.
353
00:31:30,989 --> 00:31:32,990
You got a better idea?
354
00:31:37,029 --> 00:31:38,295
Time!
355
00:31:38,297 --> 00:31:39,897
All right, guys,
let's go, let's go!
356
00:31:39,899 --> 00:31:42,232
Behind the wall.
357
00:31:42,234 --> 00:31:44,434
Let's go! Drop it!
358
00:31:44,436 --> 00:31:46,970
- Let's go, follow me. Come on!
- Move!
359
00:31:46,972 --> 00:31:48,906
Grab your sister. Go!
360
00:33:12,190 --> 00:33:13,991
Oh, my god.
361
00:33:25,036 --> 00:33:27,304
Brace up against it.
362
00:33:36,047 --> 00:33:37,614
Whoa!
363
00:33:43,721 --> 00:33:45,522
- Let's go.
- Here they come!
364
00:33:45,524 --> 00:33:48,058
Underneath!
Underneath!
365
00:33:48,060 --> 00:33:49,226
Watch your feet!
366
00:34:21,759 --> 00:34:24,261
He wasn't supposed to die.
367
00:34:28,666 --> 00:34:31,401
Not like this.
368
00:34:31,403 --> 00:34:34,204
He was the one that
wasn't supposed to die.
369
00:34:38,743 --> 00:34:40,410
You need to put him down now.
370
00:34:41,814 --> 00:34:43,413
I wanted him to see.
371
00:34:43,415 --> 00:34:44,815
I wanted him to see what I'd...
372
00:34:44,817 --> 00:34:47,084
what I'd done for us, you know?
373
00:34:48,586 --> 00:34:50,520
You wanted him to see what?
374
00:34:50,522 --> 00:34:52,389
Here, come, let me show you
what you did. Come on.
375
00:34:52,391 --> 00:34:55,659
Look, this is what
you did for us, Troy.
376
00:34:55,661 --> 00:34:58,361
Look at it. That's you.
377
00:35:04,335 --> 00:35:07,170
Alicia, can you hear me, over?
378
00:35:09,340 --> 00:35:10,807
Just kill me, Nick.
379
00:35:13,344 --> 00:35:15,579
Do what my brother
should've done.
380
00:35:23,621 --> 00:35:25,555
Kill yourself.
381
00:35:34,866 --> 00:35:36,800
They've stopped going under.
382
00:35:36,802 --> 00:35:38,401
They're packed
too tight to move.
383
00:35:41,472 --> 00:35:42,873
It's not gonna hold.
384
00:35:42,875 --> 00:35:45,609
Once this gives, everyone
out here is gonna die.
385
00:35:45,611 --> 00:35:47,677
That's the job.
386
00:35:47,679 --> 00:35:49,746
Protect the others.
387
00:36:05,730 --> 00:36:08,231
Everyone to the pantry!
388
00:36:08,233 --> 00:36:09,533
Let's go!
389
00:36:56,414 --> 00:36:57,514
Alicia!
390
00:36:57,516 --> 00:36:58,648
Get to the pantry.
391
00:36:58,650 --> 00:36:59,749
Go! Go,
I'll cover you, go!
392
00:36:59,751 --> 00:37:01,718
- No, I got it!
- Alicia!
393
00:37:01,720 --> 00:37:02,752
They'll follow you.
394
00:37:02,754 --> 00:37:04,955
Lead them, go!
395
00:37:04,957 --> 00:37:06,289
Coop!
396
00:37:10,528 --> 00:37:12,696
- Into the pantry.
- Go, that way.
397
00:37:12,698 --> 00:37:15,332
Everyone, let's go,
let's go, come on!
398
00:37:15,334 --> 00:37:17,000
No! You go, go! Go!
399
00:37:17,002 --> 00:37:19,636
Everyone get into the pantry!
400
00:37:19,638 --> 00:37:21,004
Let's go, let's go!
401
00:37:22,573 --> 00:37:24,341
Come on! Go, go, go!
402
00:37:27,346 --> 00:37:29,479
Coop.
403
00:37:41,892 --> 00:37:43,593
I got you.
404
00:37:50,702 --> 00:37:53,003
Ofelia!
405
00:37:59,444 --> 00:38:01,645
Let's go, let's go.
406
00:38:15,460 --> 00:38:16,926
Troy.
407
00:38:23,768 --> 00:38:25,435
Hey, brother.
408
00:38:31,876 --> 00:38:34,311
Here, come on.
409
00:40:10,408 --> 00:40:12,609
I need some sleep.
410
00:40:12,611 --> 00:40:16,646
No, we gotta find a way to save
everyone you tried to kill.
411
00:40:19,049 --> 00:40:20,884
You can sleep when you're dead.