1 00:00:23,068 --> 00:00:24,570 Är allt okej? 2 00:00:30,242 --> 00:00:31,285 Då så. 3 00:00:34,705 --> 00:00:35,748 Mamma? 4 00:00:38,334 --> 00:00:39,626 Mamma? 5 00:00:40,753 --> 00:00:43,505 - Mamma! - Slå på ventilationen! 6 00:00:46,550 --> 00:00:48,761 Min fru. Var är min fru? 7 00:00:50,137 --> 00:00:51,472 Jag... 8 00:01:07,237 --> 00:01:09,948 MATRANSON 9 00:01:10,074 --> 00:01:11,408 Alicia. 10 00:01:13,827 --> 00:01:15,287 Hallå, Alicia. 11 00:01:24,755 --> 00:01:28,092 Vi har ett problem. Inget kommer igenom. 12 00:01:40,562 --> 00:01:44,441 Det är helt lufttätt. Det är inte byggt för så här många. 13 00:01:45,359 --> 00:01:47,361 Det måste gå att få in luft. 14 00:01:47,486 --> 00:01:49,196 Bara genom ventilationen. 15 00:01:50,030 --> 00:01:51,573 Utan den - 16 00:01:54,702 --> 00:01:56,203 - kommer luften att ta slut. 17 00:02:24,672 --> 00:02:26,591 Vi har inte det med det där, Troy. 18 00:02:27,342 --> 00:02:29,344 Vi måste lämna honom här. 19 00:02:30,762 --> 00:02:32,430 Han var bättre än oss. 20 00:02:34,599 --> 00:02:36,309 Det var därför han dog. 21 00:02:38,394 --> 00:02:40,730 De goda överlever inte i den här världen. 22 00:02:40,855 --> 00:02:44,150 Håll tyst. Din bror dog eftersom du drog hit en hord. 23 00:02:44,275 --> 00:02:46,277 Sluta tjata om hur tragiskt det är - 24 00:02:46,402 --> 00:02:50,531 - och gör det som Jake hade gjort, annars kommer alla att dö. 25 00:02:50,657 --> 00:02:54,202 Om de dör är det inte för att de var för bra för den här världen, - 26 00:02:54,327 --> 00:02:56,204 - utan för att vi misslyckades. 27 00:03:00,375 --> 00:03:02,961 Luftschaktet leder hela vägen ut förbi ladan. 28 00:03:03,086 --> 00:03:05,755 Hur lång tid tar det om man kryper? 29 00:03:05,880 --> 00:03:07,924 En timme att ta sig dit och rensa stoppet. 30 00:03:08,049 --> 00:03:11,344 - Och en timme tillbaka. - Luften kanske tar slut. 31 00:03:17,600 --> 00:03:21,312 Om ett par timmar dör vi av koldioxidförgiftning. 32 00:03:26,734 --> 00:03:27,777 Okej. 33 00:03:28,486 --> 00:03:30,154 Då rör vi på oss, eller hur? 34 00:03:30,280 --> 00:03:32,365 En timme dit, i bästa fall? 35 00:03:32,490 --> 00:03:34,242 Om inte bristen på syre sinkar oss. 36 00:03:37,078 --> 00:03:40,290 Vi måste jämna ut oddsen. Det är inte värt risken. 37 00:03:40,415 --> 00:03:43,751 - Vilka alternativ har vi? - Vi kan... 38 00:03:47,130 --> 00:03:48,339 Vi kan köpa oss mer tid. 39 00:03:55,513 --> 00:03:57,765 Färre människor, mindre koldioxid. 40 00:04:07,233 --> 00:04:09,402 Vi dödar de som har blivit bitna. 41 00:04:17,327 --> 00:04:20,455 - Ingen kommer att medge det. - Symptomen kommer att synas. 42 00:04:20,580 --> 00:04:22,498 Kolla efter bett på allihopa. 43 00:04:22,624 --> 00:04:26,211 De är inte fångar. Du kan inte tvinga dem. Vi är alla i samma sits. 44 00:04:26,336 --> 00:04:29,047 - Då dör vi tillsammans. - Du, Alicia. 45 00:04:31,424 --> 00:04:36,054 - De bitna kan rensa stoppet. - Om de dör blir det värre. 46 00:04:36,179 --> 00:04:37,722 Då var det avgjort. 47 00:04:37,847 --> 00:04:39,474 Nej, vänta! 48 00:04:40,475 --> 00:04:43,686 Det blir bråk. De dödar dig om du försöker döda dem. 49 00:04:43,811 --> 00:04:45,438 De är redan döda. 50 00:04:53,947 --> 00:04:55,406 Allihopa? 51 00:05:12,215 --> 00:05:15,385 Jag vet att ni är rädda. Det är vi allihopa. 52 00:05:15,510 --> 00:05:17,679 Vi vet inte vad som händer där ute, - 53 00:05:17,804 --> 00:05:22,475 - och vi vet inte vad som händer här, men det här vet vi. 54 00:05:24,143 --> 00:05:29,148 Lufttrumman är trasig. Det är stopp i ventilationsgången. 55 00:05:31,609 --> 00:05:33,987 Vilket innebär att om vi inte fixar det - 56 00:05:35,196 --> 00:05:36,614 - kommer vi att kvävas. 57 00:05:39,450 --> 00:05:42,453 Fienden är inte det som står utanför, utan tiden. 58 00:05:43,538 --> 00:05:46,624 Ju fler som är här, desto mindre tid har vi. 59 00:05:46,749 --> 00:05:49,294 Vad ska vi göra? Vi måste göra nåt. 60 00:05:50,920 --> 00:05:52,630 Därför vill vi - 61 00:05:54,841 --> 00:05:57,427 - att alla ni som har blivit bitna - 62 00:05:58,636 --> 00:06:00,471 - träder fram. 63 00:06:17,572 --> 00:06:20,575 - Då tar vi till hårdhandskarna. - Lee, sluta. 64 00:06:41,054 --> 00:06:43,139 Nej, hjärtat. Nej. 65 00:06:45,183 --> 00:06:46,726 Det är okej. 66 00:06:55,026 --> 00:06:57,487 Gör det inte! Snälla! Vi vet ju inte! 67 00:07:11,209 --> 00:07:15,213 Alla som har överlevt är i förrådet. De har låst in sig där. 68 00:07:15,338 --> 00:07:17,382 Vi kör igenom de döda och tar oss dit. 69 00:07:17,507 --> 00:07:20,843 Det är för många. Vi måste röja vägen eller locka bort dem. 70 00:07:20,969 --> 00:07:22,303 Vi bombar hela skiten. 71 00:07:22,428 --> 00:07:25,932 Bränsleförrådet ligger på andra sidan av ranchen. 72 00:07:26,057 --> 00:07:29,394 Vi tar oss dit, tänder på bensinen och sen tar vi oss till förrådet. 73 00:07:29,519 --> 00:07:30,812 Då blir de distraherade. 74 00:07:30,937 --> 00:07:34,691 Om det står mellan det och inget, så får det bli det. 75 00:07:46,619 --> 00:07:50,290 - Klarar du dig här nere? - Klarar du dig där uppe? 76 00:07:52,500 --> 00:07:54,294 Nu får vi det här överstökat. 77 00:08:26,492 --> 00:08:28,244 Smärtstillande. 78 00:08:29,746 --> 00:08:31,497 Den här dosen får er att slockna 79 00:08:34,792 --> 00:08:36,502 Och sen då? 80 00:08:40,465 --> 00:08:42,258 Då tar vi hand om dig. 81 00:08:42,383 --> 00:08:45,595 Ammunitionen räcker inte till att skjuta allihopa. 82 00:08:49,641 --> 00:08:51,267 Ska du hugga oss med kniv? 83 00:09:01,986 --> 00:09:04,322 Vi kanske borde vänta en stund till. 84 00:09:04,447 --> 00:09:07,116 Du kommer inte att överleva det som finns i ditt blod. 85 00:09:07,242 --> 00:09:11,287 Jag mår inte särskilt dåligt. Det kanske inte är så djupt. 86 00:09:11,412 --> 00:09:14,874 - Jag ser att du känner av det, Stan. - Ge oss mer tid, bara en timme. 87 00:09:14,999 --> 00:09:17,794 - Det skulle inte sluta så här. - Min son behöver mig. 88 00:09:17,919 --> 00:09:19,087 Det räcker. 89 00:09:20,255 --> 00:09:21,881 Det är morfin. 90 00:09:22,006 --> 00:09:25,260 Det är fasiken den bästa känslan som finns. 91 00:09:25,385 --> 00:09:27,470 Ni är i himlen innan ni ens kommit fram. 92 00:09:40,191 --> 00:09:41,859 Jag gör det. 93 00:10:30,992 --> 00:10:32,619 Är du redo? 94 00:10:34,787 --> 00:10:35,955 Ja. 95 00:12:07,171 --> 00:12:08,214 Här har du. 96 00:12:11,009 --> 00:12:12,886 Jag vet att det är för jävligt. 97 00:12:14,012 --> 00:12:16,222 Men de har gjort sin del. 98 00:12:17,223 --> 00:12:18,892 Nu måste du göra din. 99 00:12:20,476 --> 00:12:22,186 De behöver dig. 100 00:12:23,062 --> 00:12:25,690 Du måste vara stark för deras skull. 101 00:12:28,318 --> 00:12:30,069 Du får inte svika dem nu. 102 00:12:49,589 --> 00:12:53,968 Vi ställer till en scen, tar oss till stallet och spränger bränslelagret. 103 00:12:54,802 --> 00:12:56,012 Gör dig redo. 104 00:13:22,038 --> 00:13:23,540 Kör. 105 00:13:33,299 --> 00:13:35,635 Helvete! 106 00:13:45,812 --> 00:13:46,854 Fy fan. 107 00:13:57,490 --> 00:13:59,117 Spring, spring, spring! 108 00:14:10,295 --> 00:14:11,421 Spring! 109 00:14:20,305 --> 00:14:21,639 Helvete. 110 00:14:22,390 --> 00:14:23,600 Jävlar. 111 00:14:35,653 --> 00:14:37,322 Kom igen. 112 00:14:37,864 --> 00:14:39,616 Vänta lite. 113 00:14:40,783 --> 00:14:42,535 Det är dags. 114 00:14:45,163 --> 00:14:46,331 Alicia - 115 00:14:47,040 --> 00:14:49,042 - vi måste göra det nu. 116 00:15:30,416 --> 00:15:33,044 Jag är ledsen för allt jag har gjort. 117 00:15:33,836 --> 00:15:35,838 Alla människor. 118 00:15:37,674 --> 00:15:38,716 Jag är ledsen. 119 00:15:42,178 --> 00:15:43,346 Det är okej. 120 00:15:49,936 --> 00:15:51,938 Allt kommer att bli bra. 121 00:16:53,541 --> 00:16:54,709 Fan! 122 00:16:55,418 --> 00:16:57,712 - Vad är det? - Det är ett fall. 123 00:16:58,087 --> 00:17:03,551 Vi måste vända på oss och ta oss ner med fötterna först. 124 00:17:46,719 --> 00:17:48,346 - Helvete! - Lee. 125 00:17:49,305 --> 00:17:50,348 Hörru! 126 00:17:51,558 --> 00:17:56,312 Sluta. Du kommer att hyperventilera. Lyssna på mig. 127 00:17:56,437 --> 00:18:01,693 Du måste andas. Andas in, två, tre, fyra. 128 00:18:01,818 --> 00:18:06,072 Andas ut, två, tre, fyra. Gör det samtidigt som mig. 129 00:18:06,197 --> 00:18:07,949 Andas in. 130 00:18:08,074 --> 00:18:13,454 Ett, två, tre, fyra. 131 00:18:19,210 --> 00:18:21,212 Jag skulle inte ha tagit hit dem. 132 00:18:29,053 --> 00:18:31,180 Min man - 133 00:18:31,306 --> 00:18:34,100 - var i det första tornet när det rasade. 134 00:18:36,978 --> 00:18:40,565 Jag ringde till honom om och om igen. 135 00:18:40,690 --> 00:18:43,318 Jag ringde säker tusen gånger. 136 00:18:46,446 --> 00:18:48,656 Då fanns det ändå en chans. 137 00:18:50,158 --> 00:18:53,244 En chans att jag skulle få höra honom igen. 138 00:18:58,166 --> 00:19:00,251 Även när man står helt utan hopp - 139 00:19:01,169 --> 00:19:03,880 - är hoppet allt man har. 140 00:19:05,632 --> 00:19:10,762 Du har gett oss några dyrbara timmar. Du ska inte skämmas över det. 141 00:19:17,685 --> 00:19:21,898 Jag träffade min andra man i en stödgrupp för anhöriga. 142 00:19:22,023 --> 00:19:24,400 Jerry var sjukvårdare. 143 00:19:25,652 --> 00:19:27,403 Han var bland de första på plats. 144 00:19:30,198 --> 00:19:32,825 Han kunde verkligen få mig att skratta. 145 00:19:33,868 --> 00:19:36,538 De måste kunna få dig att skratta. 146 00:19:37,664 --> 00:19:41,042 Visst, det ska vara bra sex och allt sånt. 147 00:19:41,751 --> 00:19:43,878 Men om det inte är roliga - 148 00:19:44,504 --> 00:19:46,381 - så kan man strunta i det. 149 00:19:49,342 --> 00:19:51,386 Varför kom du hit? 150 00:19:52,720 --> 00:19:54,472 Jerry var övertygad om - 151 00:19:54,597 --> 00:19:58,017 - att det var början på slutet när tornen rasade. 152 00:19:59,727 --> 00:20:02,522 Och jag började tro på honom. 153 00:20:03,982 --> 00:20:07,277 Så när vi hörde talas om Otto och ranchen - 154 00:20:08,528 --> 00:20:11,072 - passade det oss perfekt. 155 00:20:13,575 --> 00:20:15,243 Ni hade rätt. 156 00:20:16,369 --> 00:20:17,871 Hade vi det? 157 00:20:19,497 --> 00:20:21,624 Jag vet inte. 158 00:20:22,959 --> 00:20:27,505 Vi höll oss gömda våra sista år tillsammans - 159 00:20:29,924 --> 00:20:32,302 - när vi kunde ha varit ute i världen - 160 00:20:33,177 --> 00:20:35,263 - och utforskat den. 161 00:20:41,895 --> 00:20:43,354 Lova mig en sak - 162 00:20:44,272 --> 00:20:47,734 - fatta aldrig beslut utifrån rädsla. 163 00:20:55,325 --> 00:20:57,619 Det där har inte hänt på länge. 164 00:20:58,912 --> 00:21:01,289 Jag trodde inte att det skulle bli ett problem. 165 00:21:03,666 --> 00:21:06,920 - Jag är ledsen. - Du behöver inte be om ursäkt. 166 00:21:10,089 --> 00:21:12,133 Du var i Irak, eller hur? 167 00:21:15,345 --> 00:21:16,387 Ja. 168 00:21:17,555 --> 00:21:18,598 Ja. 169 00:21:20,808 --> 00:21:22,810 Min pappa såg mycket där. 170 00:21:25,271 --> 00:21:27,941 Det fanns med honom till slutet. 171 00:21:30,235 --> 00:21:32,445 Det är priset man får betala. 172 00:21:33,947 --> 00:21:35,698 Delvis, i alla fall. 173 00:21:37,283 --> 00:21:39,327 En gång tappade jag kontrollen - 174 00:21:40,161 --> 00:21:42,163 - när jag var med min son. 175 00:21:44,916 --> 00:21:47,168 Han var livrädd för mig. 176 00:21:49,462 --> 00:21:51,839 Det var en av de sista gångerna jag såg honom. 177 00:21:52,840 --> 00:21:55,510 Han bodde med sin mamma när allt gick åt... 178 00:22:02,183 --> 00:22:04,185 Jag kunde inte rädda dem. 179 00:22:18,408 --> 00:22:20,159 Är du redo att göra det här? 180 00:22:22,704 --> 00:22:23,788 Ja. 181 00:22:30,169 --> 00:22:34,591 När jag slet av mig bh: n på Woodstock. 182 00:22:35,341 --> 00:22:38,720 När jag var på Pink's med pappa... efter skolan. 183 00:22:40,597 --> 00:22:43,391 När jag hoppade från en bro i Montana. 184 00:22:49,647 --> 00:22:53,443 "This Land Is Your Land" på Camp Big Cove. 185 00:22:55,403 --> 00:22:59,782 Dricka vin i Central Park. 186 00:22:59,908 --> 00:23:03,244 Solen gassar i ansiktet och man bara ligger där. 187 00:23:07,165 --> 00:23:08,875 Är det lustigt? 188 00:23:09,000 --> 00:23:11,211 Nej, det är bara... 189 00:23:12,587 --> 00:23:14,672 Det är så dumt. 190 00:23:15,256 --> 00:23:18,885 Vi var på ett sommarlägger uppe i Sierra Nevada. 191 00:23:19,010 --> 00:23:20,678 Jag var nio. 192 00:23:21,679 --> 00:23:25,183 Sista dagen var det en föreställning. En talangjakt. 193 00:23:25,308 --> 00:23:27,060 Alla på lägret var där och tittade. 194 00:23:29,145 --> 00:23:32,315 Jag skulle sjunga "This Land Is Your Land." 195 00:23:34,317 --> 00:23:36,611 Jag går upp på scenen - 196 00:23:38,529 --> 00:23:40,031 - och musiken sätter igång. 197 00:23:40,156 --> 00:23:43,201 En av ledarna spelade på en Casiosynt. 198 00:23:45,537 --> 00:23:47,789 Och jag stelnar till... 199 00:23:47,914 --> 00:23:50,542 Jag kommer inte ihåg ett enda ord. 200 00:23:52,377 --> 00:23:55,547 Och när jag står där och stirrar ut mot publiken - 201 00:23:57,840 --> 00:24:01,928 - ser jag hur Nick tittar på mig med förskräckelse i blicken, - 202 00:24:02,053 --> 00:24:04,681 - som om han går igenom samma sak. 203 00:24:05,974 --> 00:24:08,726 Så han springer upp på scenen. 204 00:24:10,436 --> 00:24:12,522 Men han glömmer också allt. 205 00:24:14,482 --> 00:24:16,985 Så han börjar sjunga... 206 00:24:17,902 --> 00:24:19,946 This land is your land 207 00:24:20,071 --> 00:24:22,073 This land is your land 208 00:24:22,198 --> 00:24:23,658 This land is your land 209 00:24:23,783 --> 00:24:24,868 Om och om igen. 210 00:24:27,745 --> 00:24:28,913 Så - 211 00:24:29,747 --> 00:24:31,958 - efter den tjugonde gången - 212 00:24:33,001 --> 00:24:34,210 - så - 213 00:24:34,335 --> 00:24:39,257 - så bugar han och alla applåder. 214 00:24:43,219 --> 00:24:45,221 Det var stående ovationer. 215 00:24:50,268 --> 00:24:52,353 Alla tyckte om Nick. 216 00:24:53,730 --> 00:24:56,149 Står ni varandra nära, du och din bror? 217 00:24:57,358 --> 00:24:59,360 När vi var barn. 218 00:25:00,570 --> 00:25:02,572 Men det förändrades. 219 00:25:08,870 --> 00:25:11,706 Jag såg verkligen upp till honom när jag var yngre. 220 00:25:14,000 --> 00:25:15,752 Mer än till nån annan. 221 00:25:17,921 --> 00:25:20,006 Mer än till min pappa. 222 00:25:46,282 --> 00:25:47,325 Nej. 223 00:25:48,368 --> 00:25:49,410 Christine. 224 00:25:50,036 --> 00:25:51,913 Christine, vakna. 225 00:25:53,248 --> 00:25:54,290 Christine. 226 00:25:55,833 --> 00:25:56,876 Hallå, Christine. 227 00:25:57,835 --> 00:25:58,878 Christine. 228 00:26:00,088 --> 00:26:01,548 Nej. Nej. 229 00:26:03,174 --> 00:26:04,217 Luften här inne. 230 00:26:05,426 --> 00:26:07,178 Luften. Nej. 231 00:26:09,138 --> 00:26:11,015 Nej. Nej. 232 00:26:11,724 --> 00:26:12,767 Nej. 233 00:26:58,313 --> 00:26:59,397 Då så. 234 00:27:00,648 --> 00:27:03,943 - Vet du hur man gör? - Hur slår man på rotorbladen? 235 00:27:04,068 --> 00:27:06,195 Det är den där. Det är den där, Nick. 236 00:27:06,321 --> 00:27:07,739 - Den här? - Ja, det är den. 237 00:27:13,453 --> 00:27:15,038 - Så där ja! - Ja! 238 00:27:20,293 --> 00:27:22,545 Av alla ställen man kan dö på. 239 00:27:22,670 --> 00:27:25,256 Nej, du ska inte dö här eftersom jag inte ska dö här. 240 00:27:27,759 --> 00:27:30,220 Nu gäller det, Nick! Nu gäller det. 241 00:27:34,140 --> 00:27:37,101 This land is your land 242 00:27:37,227 --> 00:27:40,063 This land is my land 243 00:27:40,188 --> 00:27:43,650 From California 244 00:27:43,775 --> 00:27:46,110 To New York Island 245 00:27:46,736 --> 00:27:48,863 From the Redwood Forest 246 00:27:52,700 --> 00:27:55,453 To the Gulf Stream waters 247 00:27:55,578 --> 00:27:59,499 This land was made for you and me 248 00:28:22,230 --> 00:28:23,565 Hallå. 249 00:29:52,862 --> 00:29:55,073 Där är den. 250 00:30:10,797 --> 00:30:12,799 Kan du hjälpa mig att komma upp? 251 00:30:15,385 --> 00:30:16,803 Okej. 252 00:30:29,566 --> 00:30:31,276 Jag når nästan. 253 00:30:35,738 --> 00:30:37,031 Ofelia... 254 00:31:06,978 --> 00:31:08,313 Kom igen. 255 00:31:50,647 --> 00:31:51,773 Christine! 256 00:32:37,569 --> 00:32:38,987 Kom igen! 257 00:32:51,583 --> 00:32:55,378 Nu gäller det! Jag har sparat en kula. Det är du eller jag. 258 00:32:56,421 --> 00:32:58,673 Du får välja. Varsågod. 259 00:33:36,794 --> 00:33:40,131 - Alicia! Vi är här. Kom. - Mamma? 260 00:33:40,256 --> 00:33:42,425 Vi har ont om tid. 261 00:33:43,551 --> 00:33:45,970 - Alicia? - Vi måste sticka. 262 00:33:52,685 --> 00:33:54,687 De är här. Vi måste sticka. 263 00:34:01,277 --> 00:34:03,988 Om vi inte rör på oss ni blir vi fast här inne. 264 00:34:04,113 --> 00:34:05,365 Hon kommer. 265 00:34:06,407 --> 00:34:07,534 Förlåt mig. 266 00:34:46,155 --> 00:34:48,157 Det kunde ha fungerat. 267 00:34:50,410 --> 00:34:52,412 Det kunde verkligen ha fungerat. 268 00:34:57,834 --> 00:35:00,295 Ni kom till bränslelagret innan oss. 269 00:35:00,420 --> 00:35:03,965 - Det räckte för att få effekt. - Och mer där till. 270 00:35:04,090 --> 00:35:06,926 Vi har tillräckligt med bränsle för att ta oss dit vi ska. 271 00:35:07,510 --> 00:35:09,262 Vart ska vi? 272 00:35:09,387 --> 00:35:13,349 Vi kommer till handelsplatsen vid skymningen, sen vidare mot dammen. 273 00:35:30,366 --> 00:35:32,994 Har du berättat för henne? 274 00:35:33,912 --> 00:35:35,914 Hon är fortfarande i chocktillstånd. 275 00:35:36,998 --> 00:35:39,000 Berättat vad? 276 00:35:42,378 --> 00:35:44,047 Ofelia. 277 00:35:44,172 --> 00:35:46,382 Din pappa. 278 00:35:46,507 --> 00:35:48,676 Han lever, Ofelia. 279 00:35:50,303 --> 00:35:51,763 Han lever. 280 00:35:53,223 --> 00:35:55,058 Han bad oss att ta med dig till honom. 281 00:35:56,017 --> 00:35:57,435 Det är sant. 282 00:35:58,353 --> 00:36:00,146 Jag har själv träffat honom. 283 00:36:00,271 --> 00:36:02,565 Han trodde att du var död. 284 00:36:02,690 --> 00:36:04,776 Han längtar efter att få träffa dig. 285 00:36:07,403 --> 00:36:09,656 Tack. 286 00:36:15,453 --> 00:36:18,998 Vi måste röra på oss. Explosionen drar till sig fler. 287 00:37:12,760 --> 00:37:14,804 Var är Jake? 288 00:37:30,236 --> 00:37:32,030 Hur? 289 00:37:32,155 --> 00:37:34,532 - Han försökte förhindra det här. - Hur? 290 00:37:35,491 --> 00:37:37,285 Han blev biten. 291 00:37:40,079 --> 00:37:42,332 Jag dödade honom. 292 00:37:49,088 --> 00:37:51,257 Varifrån kom horden? 293 00:37:55,053 --> 00:37:56,596 Troy - 294 00:37:57,430 --> 00:38:01,476 - såg att den var på väg. Han varnade oss, men det var för sent. 295 00:38:12,820 --> 00:38:15,823 Vi åker snart. Vi hittade Daniel vid dammen. 296 00:38:15,949 --> 00:38:18,660 - Sluta. - Det är tryggt. Det finns tillgångar. 297 00:38:18,785 --> 00:38:21,412 Sluta låtsas som om det finns säkra platser. 298 00:38:21,538 --> 00:38:24,499 Vi fortsätter leta efter nåt som inte finns. 299 00:38:24,624 --> 00:38:27,418 Vi dödar och dör i jakten på det. 300 00:38:27,544 --> 00:38:30,129 Du om nån vet om det. Säg inte emot mig. 301 00:38:30,255 --> 00:38:33,174 - Det är ont om alternativ. - Jag måste ändå inte välja det. 302 00:38:34,092 --> 00:38:37,345 Dammen har vatten och murar. Det blir inte bättre än så. 303 00:38:37,470 --> 00:38:40,098 Vi borde åka medan det är ljust. 304 00:38:47,647 --> 00:38:51,526 Var ligger dammen? Visa mig... på en karta. 305 00:38:51,651 --> 00:38:53,695 Vi är där imorgon bitti. 306 00:38:54,862 --> 00:38:56,364 Nej. 307 00:38:58,741 --> 00:39:02,328 - Jag följer inte med. - Alicia, du befinner dig i chock. 308 00:39:03,162 --> 00:39:05,999 Allt du har gått igenom, jag kan inte ens... 309 00:39:06,124 --> 00:39:08,543 Nej. Jag befinner mig inte i chock. 310 00:39:08,668 --> 00:39:12,463 Jag har en tydligare bild av saker och ting än nånsin tidigare. 311 00:39:13,631 --> 00:39:18,511 - Ditt sätt fungerar inte. - Vi är tryggare tillsammans. 312 00:39:18,636 --> 00:39:21,097 Vi dör lika snabbt tillsammans som åtskilda. 313 00:39:22,140 --> 00:39:25,184 Jag måste på egen hand hitta ett sätt att leva på. 314 00:39:26,311 --> 00:39:28,730 Det går inte om jag flyr. 315 00:39:31,524 --> 00:39:33,318 Jag kan inte göra det med nån av er... 316 00:39:34,777 --> 00:39:36,362 Jag kan inte bara låta dig gå... 317 00:39:36,487 --> 00:39:39,407 Jag ber inte om lov. Jag säger hur det ligger till. 318 00:39:41,159 --> 00:39:43,411 Du kan inte tvinga mig in i lastbilen. 319 00:39:46,080 --> 00:39:49,209 Med mat och ett vapen kan jag överleva. 320 00:39:49,334 --> 00:39:51,419 Det vet du att jag kan. 321 00:39:53,504 --> 00:39:56,174 - Vart skulle du ta vägen? - Jake visade mig en plats. 322 00:39:56,299 --> 00:39:57,717 Jag ska visa var det är. 323 00:39:58,426 --> 00:40:01,054 Men jag måste bege mig dit ensam. 324 00:40:22,700 --> 00:40:26,371 Ska jag följa efter och se till att hon kommer fram? 325 00:40:26,496 --> 00:40:29,582 - Nej. Jag kan inte förlora er båda. - Se det som om jag spanar. 326 00:40:29,707 --> 00:40:31,417 Då får vi reda på vad som finns där. 327 00:40:31,543 --> 00:40:33,878 Då vet du att hon är trygg. Vi ses vid dammen. 328 00:40:34,003 --> 00:40:35,630 Du kommer inte att förlora nån. 329 00:40:38,216 --> 00:40:40,051 Ta med dig Troy. 330 00:40:41,177 --> 00:40:44,806 Walker vill inte veta av honom. Han är en kämpe. Du kanske behöver honom. 331 00:40:46,307 --> 00:40:48,643 Lova mig att du kommer tillbaka. 332 00:40:49,352 --> 00:40:50,603 Visst.