1
00:00:23,068 --> 00:00:24,570
Är allt okej?
2
00:00:30,242 --> 00:00:31,285
Då så.
3
00:00:34,705 --> 00:00:35,748
Mamma?
4
00:00:38,334 --> 00:00:39,626
Mamma?
5
00:00:40,753 --> 00:00:43,505
- Mamma!
- Slå på ventilationen!
6
00:00:46,550 --> 00:00:48,761
Min fru. Var är min fru?
7
00:00:50,137 --> 00:00:51,472
Jag...
8
00:01:07,237 --> 00:01:09,948
MATRANSON
9
00:01:10,074 --> 00:01:11,408
Alicia.
10
00:01:13,827 --> 00:01:15,287
Hallå, Alicia.
11
00:01:24,755 --> 00:01:28,092
Vi har ett problem.
Inget kommer igenom.
12
00:01:40,562 --> 00:01:44,441
Det är helt lufttätt.
Det är inte byggt för så här många.
13
00:01:45,359 --> 00:01:47,361
Det måste gå att få in luft.
14
00:01:47,486 --> 00:01:49,196
Bara genom ventilationen.
15
00:01:50,030 --> 00:01:51,573
Utan den -
16
00:01:54,702 --> 00:01:56,203
- kommer luften att ta slut.
17
00:02:24,672 --> 00:02:26,591
Vi har inte det med det där, Troy.
18
00:02:27,342 --> 00:02:29,344
Vi måste lämna honom här.
19
00:02:30,762 --> 00:02:32,430
Han var bättre än oss.
20
00:02:34,599 --> 00:02:36,309
Det var därför han dog.
21
00:02:38,394 --> 00:02:40,730
De goda överlever inte
i den här världen.
22
00:02:40,855 --> 00:02:44,150
Håll tyst. Din bror dog
eftersom du drog hit en hord.
23
00:02:44,275 --> 00:02:46,277
Sluta tjata om hur tragiskt det är -
24
00:02:46,402 --> 00:02:50,531
- och gör det som Jake hade gjort,
annars kommer alla att dö.
25
00:02:50,657 --> 00:02:54,202
Om de dör är det inte för att de var
för bra för den här världen, -
26
00:02:54,327 --> 00:02:56,204
- utan för att vi misslyckades.
27
00:03:00,375 --> 00:03:02,961
Luftschaktet leder hela vägen ut
förbi ladan.
28
00:03:03,086 --> 00:03:05,755
Hur lång tid tar det om man kryper?
29
00:03:05,880 --> 00:03:07,924
En timme att ta sig dit
och rensa stoppet.
30
00:03:08,049 --> 00:03:11,344
- Och en timme tillbaka.
- Luften kanske tar slut.
31
00:03:17,600 --> 00:03:21,312
Om ett par timmar
dör vi av koldioxidförgiftning.
32
00:03:26,734 --> 00:03:27,777
Okej.
33
00:03:28,486 --> 00:03:30,154
Då rör vi på oss, eller hur?
34
00:03:30,280 --> 00:03:32,365
En timme dit, i bästa fall?
35
00:03:32,490 --> 00:03:34,242
Om inte bristen på syre sinkar oss.
36
00:03:37,078 --> 00:03:40,290
Vi måste jämna ut oddsen.
Det är inte värt risken.
37
00:03:40,415 --> 00:03:43,751
- Vilka alternativ har vi?
- Vi kan...
38
00:03:47,130 --> 00:03:48,339
Vi kan köpa oss mer tid.
39
00:03:55,513 --> 00:03:57,765
Färre människor, mindre koldioxid.
40
00:04:07,233 --> 00:04:09,402
Vi dödar de som har blivit bitna.
41
00:04:17,327 --> 00:04:20,455
- Ingen kommer att medge det.
- Symptomen kommer att synas.
42
00:04:20,580 --> 00:04:22,498
Kolla efter bett på allihopa.
43
00:04:22,624 --> 00:04:26,211
De är inte fångar. Du kan inte
tvinga dem. Vi är alla i samma sits.
44
00:04:26,336 --> 00:04:29,047
- Då dör vi tillsammans.
- Du, Alicia.
45
00:04:31,424 --> 00:04:36,054
- De bitna kan rensa stoppet.
- Om de dör blir det värre.
46
00:04:36,179 --> 00:04:37,722
Då var det avgjort.
47
00:04:37,847 --> 00:04:39,474
Nej, vänta!
48
00:04:40,475 --> 00:04:43,686
Det blir bråk. De dödar dig
om du försöker döda dem.
49
00:04:43,811 --> 00:04:45,438
De är redan döda.
50
00:04:53,947 --> 00:04:55,406
Allihopa?
51
00:05:12,215 --> 00:05:15,385
Jag vet att ni är rädda.
Det är vi allihopa.
52
00:05:15,510 --> 00:05:17,679
Vi vet inte vad som händer där ute, -
53
00:05:17,804 --> 00:05:22,475
- och vi vet inte vad som händer här,
men det här vet vi.
54
00:05:24,143 --> 00:05:29,148
Lufttrumman är trasig.
Det är stopp i ventilationsgången.
55
00:05:31,609 --> 00:05:33,987
Vilket innebär
att om vi inte fixar det -
56
00:05:35,196 --> 00:05:36,614
- kommer vi att kvävas.
57
00:05:39,450 --> 00:05:42,453
Fienden är inte det som står utanför,
utan tiden.
58
00:05:43,538 --> 00:05:46,624
Ju fler som är här,
desto mindre tid har vi.
59
00:05:46,749 --> 00:05:49,294
Vad ska vi göra?
Vi måste göra nåt.
60
00:05:50,920 --> 00:05:52,630
Därför vill vi -
61
00:05:54,841 --> 00:05:57,427
- att alla ni
som har blivit bitna -
62
00:05:58,636 --> 00:06:00,471
- träder fram.
63
00:06:17,572 --> 00:06:20,575
- Då tar vi till hårdhandskarna.
- Lee, sluta.
64
00:06:41,054 --> 00:06:43,139
Nej, hjärtat. Nej.
65
00:06:45,183 --> 00:06:46,726
Det är okej.
66
00:06:55,026 --> 00:06:57,487
Gör det inte! Snälla! Vi vet ju inte!
67
00:07:11,209 --> 00:07:15,213
Alla som har överlevt är i förrådet.
De har låst in sig där.
68
00:07:15,338 --> 00:07:17,382
Vi kör igenom de döda och tar oss dit.
69
00:07:17,507 --> 00:07:20,843
Det är för många. Vi måste röja vägen
eller locka bort dem.
70
00:07:20,969 --> 00:07:22,303
Vi bombar hela skiten.
71
00:07:22,428 --> 00:07:25,932
Bränsleförrådet ligger
på andra sidan av ranchen.
72
00:07:26,057 --> 00:07:29,394
Vi tar oss dit, tänder på bensinen
och sen tar vi oss till förrådet.
73
00:07:29,519 --> 00:07:30,812
Då blir de distraherade.
74
00:07:30,937 --> 00:07:34,691
Om det står mellan det och inget,
så får det bli det.
75
00:07:46,619 --> 00:07:50,290
- Klarar du dig här nere?
- Klarar du dig där uppe?
76
00:07:52,500 --> 00:07:54,294
Nu får vi det här överstökat.
77
00:08:26,492 --> 00:08:28,244
Smärtstillande.
78
00:08:29,746 --> 00:08:31,497
Den här dosen får er att slockna
79
00:08:34,792 --> 00:08:36,502
Och sen då?
80
00:08:40,465 --> 00:08:42,258
Då tar vi hand om dig.
81
00:08:42,383 --> 00:08:45,595
Ammunitionen räcker inte till
att skjuta allihopa.
82
00:08:49,641 --> 00:08:51,267
Ska du hugga oss med kniv?
83
00:09:01,986 --> 00:09:04,322
Vi kanske borde vänta en stund till.
84
00:09:04,447 --> 00:09:07,116
Du kommer inte att överleva
det som finns i ditt blod.
85
00:09:07,242 --> 00:09:11,287
Jag mår inte särskilt dåligt.
Det kanske inte är så djupt.
86
00:09:11,412 --> 00:09:14,874
- Jag ser att du känner av det, Stan.
- Ge oss mer tid, bara en timme.
87
00:09:14,999 --> 00:09:17,794
- Det skulle inte sluta så här.
- Min son behöver mig.
88
00:09:17,919 --> 00:09:19,087
Det räcker.
89
00:09:20,255 --> 00:09:21,881
Det är morfin.
90
00:09:22,006 --> 00:09:25,260
Det är fasiken den bästa känslan
som finns.
91
00:09:25,385 --> 00:09:27,470
Ni är i himlen
innan ni ens kommit fram.
92
00:09:40,191 --> 00:09:41,859
Jag gör det.
93
00:10:30,992 --> 00:10:32,619
Är du redo?
94
00:10:34,787 --> 00:10:35,955
Ja.
95
00:12:07,171 --> 00:12:08,214
Här har du.
96
00:12:11,009 --> 00:12:12,886
Jag vet att det är för jävligt.
97
00:12:14,012 --> 00:12:16,222
Men de har gjort sin del.
98
00:12:17,223 --> 00:12:18,892
Nu måste du göra din.
99
00:12:20,476 --> 00:12:22,186
De behöver dig.
100
00:12:23,062 --> 00:12:25,690
Du måste vara stark för deras skull.
101
00:12:28,318 --> 00:12:30,069
Du får inte svika dem nu.
102
00:12:49,589 --> 00:12:53,968
Vi ställer till en scen, tar oss till
stallet och spränger bränslelagret.
103
00:12:54,802 --> 00:12:56,012
Gör dig redo.
104
00:13:22,038 --> 00:13:23,540
Kör.
105
00:13:33,299 --> 00:13:35,635
Helvete!
106
00:13:45,812 --> 00:13:46,854
Fy fan.
107
00:13:57,490 --> 00:13:59,117
Spring, spring, spring!
108
00:14:10,295 --> 00:14:11,421
Spring!
109
00:14:20,305 --> 00:14:21,639
Helvete.
110
00:14:22,390 --> 00:14:23,600
Jävlar.
111
00:14:35,653 --> 00:14:37,322
Kom igen.
112
00:14:37,864 --> 00:14:39,616
Vänta lite.
113
00:14:40,783 --> 00:14:42,535
Det är dags.
114
00:14:45,163 --> 00:14:46,331
Alicia -
115
00:14:47,040 --> 00:14:49,042
- vi måste göra det nu.
116
00:15:30,416 --> 00:15:33,044
Jag är ledsen för allt jag har gjort.
117
00:15:33,836 --> 00:15:35,838
Alla människor.
118
00:15:37,674 --> 00:15:38,716
Jag är ledsen.
119
00:15:42,178 --> 00:15:43,346
Det är okej.
120
00:15:49,936 --> 00:15:51,938
Allt kommer att bli bra.
121
00:16:53,541 --> 00:16:54,709
Fan!
122
00:16:55,418 --> 00:16:57,712
- Vad är det?
- Det är ett fall.
123
00:16:58,087 --> 00:17:03,551
Vi måste vända på oss
och ta oss ner med fötterna först.
124
00:17:46,719 --> 00:17:48,346
- Helvete!
- Lee.
125
00:17:49,305 --> 00:17:50,348
Hörru!
126
00:17:51,558 --> 00:17:56,312
Sluta. Du kommer att hyperventilera.
Lyssna på mig.
127
00:17:56,437 --> 00:18:01,693
Du måste andas.
Andas in, två, tre, fyra.
128
00:18:01,818 --> 00:18:06,072
Andas ut, två, tre, fyra.
Gör det samtidigt som mig.
129
00:18:06,197 --> 00:18:07,949
Andas in.
130
00:18:08,074 --> 00:18:13,454
Ett, två, tre, fyra.
131
00:18:19,210 --> 00:18:21,212
Jag skulle inte ha tagit hit dem.
132
00:18:29,053 --> 00:18:31,180
Min man -
133
00:18:31,306 --> 00:18:34,100
- var i det första tornet
när det rasade.
134
00:18:36,978 --> 00:18:40,565
Jag ringde till honom om och om igen.
135
00:18:40,690 --> 00:18:43,318
Jag ringde säker tusen gånger.
136
00:18:46,446 --> 00:18:48,656
Då fanns det ändå en chans.
137
00:18:50,158 --> 00:18:53,244
En chans att jag skulle
få höra honom igen.
138
00:18:58,166 --> 00:19:00,251
Även när man står helt utan hopp -
139
00:19:01,169 --> 00:19:03,880
- är hoppet allt man har.
140
00:19:05,632 --> 00:19:10,762
Du har gett oss några dyrbara timmar.
Du ska inte skämmas över det.
141
00:19:17,685 --> 00:19:21,898
Jag träffade min andra man
i en stödgrupp för anhöriga.
142
00:19:22,023 --> 00:19:24,400
Jerry var sjukvårdare.
143
00:19:25,652 --> 00:19:27,403
Han var bland de första på plats.
144
00:19:30,198 --> 00:19:32,825
Han kunde verkligen få mig att skratta.
145
00:19:33,868 --> 00:19:36,538
De måste kunna få dig att skratta.
146
00:19:37,664 --> 00:19:41,042
Visst, det ska vara bra sex
och allt sånt.
147
00:19:41,751 --> 00:19:43,878
Men om det inte är roliga -
148
00:19:44,504 --> 00:19:46,381
- så kan man strunta i det.
149
00:19:49,342 --> 00:19:51,386
Varför kom du hit?
150
00:19:52,720 --> 00:19:54,472
Jerry var övertygad om -
151
00:19:54,597 --> 00:19:58,017
- att det var början på slutet
när tornen rasade.
152
00:19:59,727 --> 00:20:02,522
Och jag började tro på honom.
153
00:20:03,982 --> 00:20:07,277
Så när vi hörde talas om Otto
och ranchen -
154
00:20:08,528 --> 00:20:11,072
- passade det oss perfekt.
155
00:20:13,575 --> 00:20:15,243
Ni hade rätt.
156
00:20:16,369 --> 00:20:17,871
Hade vi det?
157
00:20:19,497 --> 00:20:21,624
Jag vet inte.
158
00:20:22,959 --> 00:20:27,505
Vi höll oss gömda
våra sista år tillsammans -
159
00:20:29,924 --> 00:20:32,302
- när vi kunde ha varit ute
i världen -
160
00:20:33,177 --> 00:20:35,263
- och utforskat den.
161
00:20:41,895 --> 00:20:43,354
Lova mig en sak -
162
00:20:44,272 --> 00:20:47,734
- fatta aldrig beslut utifrån rädsla.
163
00:20:55,325 --> 00:20:57,619
Det där har inte hänt på länge.
164
00:20:58,912 --> 00:21:01,289
Jag trodde inte
att det skulle bli ett problem.
165
00:21:03,666 --> 00:21:06,920
- Jag är ledsen.
- Du behöver inte be om ursäkt.
166
00:21:10,089 --> 00:21:12,133
Du var i Irak, eller hur?
167
00:21:15,345 --> 00:21:16,387
Ja.
168
00:21:17,555 --> 00:21:18,598
Ja.
169
00:21:20,808 --> 00:21:22,810
Min pappa såg mycket där.
170
00:21:25,271 --> 00:21:27,941
Det fanns med honom till slutet.
171
00:21:30,235 --> 00:21:32,445
Det är priset man får betala.
172
00:21:33,947 --> 00:21:35,698
Delvis, i alla fall.
173
00:21:37,283 --> 00:21:39,327
En gång tappade jag kontrollen -
174
00:21:40,161 --> 00:21:42,163
- när jag var med min son.
175
00:21:44,916 --> 00:21:47,168
Han var livrädd för mig.
176
00:21:49,462 --> 00:21:51,839
Det var en av de sista gångerna
jag såg honom.
177
00:21:52,840 --> 00:21:55,510
Han bodde med sin mamma
när allt gick åt...
178
00:22:02,183 --> 00:22:04,185
Jag kunde inte rädda dem.
179
00:22:18,408 --> 00:22:20,159
Är du redo att göra det här?
180
00:22:22,704 --> 00:22:23,788
Ja.
181
00:22:30,169 --> 00:22:34,591
När jag slet av mig bh: n
på Woodstock.
182
00:22:35,341 --> 00:22:38,720
När jag var
på Pink's med pappa... efter skolan.
183
00:22:40,597 --> 00:22:43,391
När jag hoppade från en bro i Montana.
184
00:22:49,647 --> 00:22:53,443
"This Land Is Your Land"
på Camp Big Cove.
185
00:22:55,403 --> 00:22:59,782
Dricka vin i Central Park.
186
00:22:59,908 --> 00:23:03,244
Solen gassar i ansiktet
och man bara ligger där.
187
00:23:07,165 --> 00:23:08,875
Är det lustigt?
188
00:23:09,000 --> 00:23:11,211
Nej, det är bara...
189
00:23:12,587 --> 00:23:14,672
Det är så dumt.
190
00:23:15,256 --> 00:23:18,885
Vi var på ett sommarlägger
uppe i Sierra Nevada.
191
00:23:19,010 --> 00:23:20,678
Jag var nio.
192
00:23:21,679 --> 00:23:25,183
Sista dagen var det en föreställning.
En talangjakt.
193
00:23:25,308 --> 00:23:27,060
Alla på lägret var där och tittade.
194
00:23:29,145 --> 00:23:32,315
Jag skulle sjunga
"This Land Is Your Land."
195
00:23:34,317 --> 00:23:36,611
Jag går upp på scenen -
196
00:23:38,529 --> 00:23:40,031
- och musiken sätter igång.
197
00:23:40,156 --> 00:23:43,201
En av ledarna spelade på en Casiosynt.
198
00:23:45,537 --> 00:23:47,789
Och jag stelnar till...
199
00:23:47,914 --> 00:23:50,542
Jag kommer inte ihåg ett enda ord.
200
00:23:52,377 --> 00:23:55,547
Och när jag står där
och stirrar ut mot publiken -
201
00:23:57,840 --> 00:24:01,928
- ser jag hur Nick tittar på mig
med förskräckelse i blicken, -
202
00:24:02,053 --> 00:24:04,681
- som om han går igenom samma sak.
203
00:24:05,974 --> 00:24:08,726
Så han springer upp på scenen.
204
00:24:10,436 --> 00:24:12,522
Men han glömmer också allt.
205
00:24:14,482 --> 00:24:16,985
Så han börjar sjunga...
206
00:24:17,902 --> 00:24:19,946
This land is your land
207
00:24:20,071 --> 00:24:22,073
This land is your land
208
00:24:22,198 --> 00:24:23,658
This land is your land
209
00:24:23,783 --> 00:24:24,868
Om och om igen.
210
00:24:27,745 --> 00:24:28,913
Så -
211
00:24:29,747 --> 00:24:31,958
- efter den tjugonde gången -
212
00:24:33,001 --> 00:24:34,210
- så -
213
00:24:34,335 --> 00:24:39,257
- så bugar han och alla applåder.
214
00:24:43,219 --> 00:24:45,221
Det var stående ovationer.
215
00:24:50,268 --> 00:24:52,353
Alla tyckte om Nick.
216
00:24:53,730 --> 00:24:56,149
Står ni varandra nära, du och din bror?
217
00:24:57,358 --> 00:24:59,360
När vi var barn.
218
00:25:00,570 --> 00:25:02,572
Men det förändrades.
219
00:25:08,870 --> 00:25:11,706
Jag såg verkligen upp till honom
när jag var yngre.
220
00:25:14,000 --> 00:25:15,752
Mer än till nån annan.
221
00:25:17,921 --> 00:25:20,006
Mer än till min pappa.
222
00:25:46,282 --> 00:25:47,325
Nej.
223
00:25:48,368 --> 00:25:49,410
Christine.
224
00:25:50,036 --> 00:25:51,913
Christine, vakna.
225
00:25:53,248 --> 00:25:54,290
Christine.
226
00:25:55,833 --> 00:25:56,876
Hallå, Christine.
227
00:25:57,835 --> 00:25:58,878
Christine.
228
00:26:00,088 --> 00:26:01,548
Nej. Nej.
229
00:26:03,174 --> 00:26:04,217
Luften här inne.
230
00:26:05,426 --> 00:26:07,178
Luften. Nej.
231
00:26:09,138 --> 00:26:11,015
Nej. Nej.
232
00:26:11,724 --> 00:26:12,767
Nej.
233
00:26:58,313 --> 00:26:59,397
Då så.
234
00:27:00,648 --> 00:27:03,943
- Vet du hur man gör?
- Hur slår man på rotorbladen?
235
00:27:04,068 --> 00:27:06,195
Det är den där.
Det är den där, Nick.
236
00:27:06,321 --> 00:27:07,739
- Den här?
- Ja, det är den.
237
00:27:13,453 --> 00:27:15,038
- Så där ja!
- Ja!
238
00:27:20,293 --> 00:27:22,545
Av alla ställen man kan dö på.
239
00:27:22,670 --> 00:27:25,256
Nej, du ska inte dö här
eftersom jag inte ska dö här.
240
00:27:27,759 --> 00:27:30,220
Nu gäller det, Nick!
Nu gäller det.
241
00:27:34,140 --> 00:27:37,101
This land is your land
242
00:27:37,227 --> 00:27:40,063
This land is my land
243
00:27:40,188 --> 00:27:43,650
From California
244
00:27:43,775 --> 00:27:46,110
To New York Island
245
00:27:46,736 --> 00:27:48,863
From the Redwood Forest
246
00:27:52,700 --> 00:27:55,453
To the Gulf Stream waters
247
00:27:55,578 --> 00:27:59,499
This land was made for you and me
248
00:28:22,230 --> 00:28:23,565
Hallå.
249
00:29:52,862 --> 00:29:55,073
Där är den.
250
00:30:10,797 --> 00:30:12,799
Kan du hjälpa mig att komma upp?
251
00:30:15,385 --> 00:30:16,803
Okej.
252
00:30:29,566 --> 00:30:31,276
Jag når nästan.
253
00:30:35,738 --> 00:30:37,031
Ofelia...
254
00:31:06,978 --> 00:31:08,313
Kom igen.
255
00:31:50,647 --> 00:31:51,773
Christine!
256
00:32:37,569 --> 00:32:38,987
Kom igen!
257
00:32:51,583 --> 00:32:55,378
Nu gäller det! Jag har sparat
en kula. Det är du eller jag.
258
00:32:56,421 --> 00:32:58,673
Du får välja. Varsågod.
259
00:33:36,794 --> 00:33:40,131
- Alicia! Vi är här. Kom.
- Mamma?
260
00:33:40,256 --> 00:33:42,425
Vi har ont om tid.
261
00:33:43,551 --> 00:33:45,970
- Alicia?
- Vi måste sticka.
262
00:33:52,685 --> 00:33:54,687
De är här. Vi måste sticka.
263
00:34:01,277 --> 00:34:03,988
Om vi inte rör på oss ni
blir vi fast här inne.
264
00:34:04,113 --> 00:34:05,365
Hon kommer.
265
00:34:06,407 --> 00:34:07,534
Förlåt mig.
266
00:34:46,155 --> 00:34:48,157
Det kunde ha fungerat.
267
00:34:50,410 --> 00:34:52,412
Det kunde verkligen ha fungerat.
268
00:34:57,834 --> 00:35:00,295
Ni kom till bränslelagret innan oss.
269
00:35:00,420 --> 00:35:03,965
- Det räckte för att få effekt.
- Och mer där till.
270
00:35:04,090 --> 00:35:06,926
Vi har tillräckligt med bränsle
för att ta oss dit vi ska.
271
00:35:07,510 --> 00:35:09,262
Vart ska vi?
272
00:35:09,387 --> 00:35:13,349
Vi kommer till handelsplatsen vid
skymningen, sen vidare mot dammen.
273
00:35:30,366 --> 00:35:32,994
Har du berättat för henne?
274
00:35:33,912 --> 00:35:35,914
Hon är fortfarande i chocktillstånd.
275
00:35:36,998 --> 00:35:39,000
Berättat vad?
276
00:35:42,378 --> 00:35:44,047
Ofelia.
277
00:35:44,172 --> 00:35:46,382
Din pappa.
278
00:35:46,507 --> 00:35:48,676
Han lever, Ofelia.
279
00:35:50,303 --> 00:35:51,763
Han lever.
280
00:35:53,223 --> 00:35:55,058
Han bad oss att ta med dig till honom.
281
00:35:56,017 --> 00:35:57,435
Det är sant.
282
00:35:58,353 --> 00:36:00,146
Jag har själv träffat honom.
283
00:36:00,271 --> 00:36:02,565
Han trodde att du var död.
284
00:36:02,690 --> 00:36:04,776
Han längtar efter att få träffa dig.
285
00:36:07,403 --> 00:36:09,656
Tack.
286
00:36:15,453 --> 00:36:18,998
Vi måste röra på oss.
Explosionen drar till sig fler.
287
00:37:12,760 --> 00:37:14,804
Var är Jake?
288
00:37:30,236 --> 00:37:32,030
Hur?
289
00:37:32,155 --> 00:37:34,532
- Han försökte förhindra det här.
- Hur?
290
00:37:35,491 --> 00:37:37,285
Han blev biten.
291
00:37:40,079 --> 00:37:42,332
Jag dödade honom.
292
00:37:49,088 --> 00:37:51,257
Varifrån kom horden?
293
00:37:55,053 --> 00:37:56,596
Troy -
294
00:37:57,430 --> 00:38:01,476
- såg att den var på väg. Han
varnade oss, men det var för sent.
295
00:38:12,820 --> 00:38:15,823
Vi åker snart.
Vi hittade Daniel vid dammen.
296
00:38:15,949 --> 00:38:18,660
- Sluta.
- Det är tryggt. Det finns tillgångar.
297
00:38:18,785 --> 00:38:21,412
Sluta låtsas som om
det finns säkra platser.
298
00:38:21,538 --> 00:38:24,499
Vi fortsätter leta efter nåt
som inte finns.
299
00:38:24,624 --> 00:38:27,418
Vi dödar och dör i jakten på det.
300
00:38:27,544 --> 00:38:30,129
Du om nån vet om det.
Säg inte emot mig.
301
00:38:30,255 --> 00:38:33,174
- Det är ont om alternativ.
- Jag måste ändå inte välja det.
302
00:38:34,092 --> 00:38:37,345
Dammen har vatten och murar.
Det blir inte bättre än så.
303
00:38:37,470 --> 00:38:40,098
Vi borde åka medan det är ljust.
304
00:38:47,647 --> 00:38:51,526
Var ligger dammen?
Visa mig... på en karta.
305
00:38:51,651 --> 00:38:53,695
Vi är där imorgon bitti.
306
00:38:54,862 --> 00:38:56,364
Nej.
307
00:38:58,741 --> 00:39:02,328
- Jag följer inte med.
- Alicia, du befinner dig i chock.
308
00:39:03,162 --> 00:39:05,999
Allt du har gått igenom,
jag kan inte ens...
309
00:39:06,124 --> 00:39:08,543
Nej. Jag befinner mig inte i chock.
310
00:39:08,668 --> 00:39:12,463
Jag har en tydligare bild av saker
och ting än nånsin tidigare.
311
00:39:13,631 --> 00:39:18,511
- Ditt sätt fungerar inte.
- Vi är tryggare tillsammans.
312
00:39:18,636 --> 00:39:21,097
Vi dör lika snabbt tillsammans
som åtskilda.
313
00:39:22,140 --> 00:39:25,184
Jag måste på egen hand
hitta ett sätt att leva på.
314
00:39:26,311 --> 00:39:28,730
Det går inte om jag flyr.
315
00:39:31,524 --> 00:39:33,318
Jag kan inte göra det med nån av er...
316
00:39:34,777 --> 00:39:36,362
Jag kan inte bara låta dig gå...
317
00:39:36,487 --> 00:39:39,407
Jag ber inte om lov.
Jag säger hur det ligger till.
318
00:39:41,159 --> 00:39:43,411
Du kan inte tvinga mig in i lastbilen.
319
00:39:46,080 --> 00:39:49,209
Med mat och ett vapen kan jag överleva.
320
00:39:49,334 --> 00:39:51,419
Det vet du att jag kan.
321
00:39:53,504 --> 00:39:56,174
- Vart skulle du ta vägen?
- Jake visade mig en plats.
322
00:39:56,299 --> 00:39:57,717
Jag ska visa var det är.
323
00:39:58,426 --> 00:40:01,054
Men jag måste bege mig dit ensam.
324
00:40:22,700 --> 00:40:26,371
Ska jag följa efter
och se till att hon kommer fram?
325
00:40:26,496 --> 00:40:29,582
- Nej. Jag kan inte förlora er båda.
- Se det som om jag spanar.
326
00:40:29,707 --> 00:40:31,417
Då får vi reda på vad som finns där.
327
00:40:31,543 --> 00:40:33,878
Då vet du att hon är trygg.
Vi ses vid dammen.
328
00:40:34,003 --> 00:40:35,630
Du kommer inte att förlora nån.
329
00:40:38,216 --> 00:40:40,051
Ta med dig Troy.
330
00:40:41,177 --> 00:40:44,806
Walker vill inte veta av honom. Han
är en kämpe. Du kanske behöver honom.
331
00:40:46,307 --> 00:40:48,643
Lova mig att du kommer tillbaka.
332
00:40:49,352 --> 00:40:50,603
Visst.