1 00:00:00,234 --> 00:00:03,636 Sebelumnya di AMC "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,638 --> 00:00:05,304 Ofelia? 3 00:00:05,306 --> 00:00:07,473 Dia masih hidup, Daniel. 4 00:00:07,475 --> 00:00:12,011 Dalam beberapa jam, tempat ini akan lenyap. 5 00:00:12,013 --> 00:00:15,781 Tidak, tidak. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,686 Dia harusnya tak mati. 7 00:00:20,688 --> 00:00:21,647 Astaga. 8 00:00:21,672 --> 00:00:27,493 Kita harus cari cara menyelamatkan semua orang. 9 00:00:42,644 --> 00:00:45,444 Aku memegangmu. 10 00:00:47,148 --> 00:00:49,148 Kau baik saja? / Ya. 11 00:00:54,322 --> 00:00:56,155 Baik. 12 00:00:58,826 --> 00:01:00,326 Ibu? 13 00:01:02,797 --> 00:01:04,130 Ibu? 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,034 Tolong nyalakan ventilasi udara! 15 00:01:10,938 --> 00:01:13,272 Mana istriku? 16 00:01:14,809 --> 00:01:16,375 Aku tidak-- 17 00:01:33,861 --> 00:01:35,294 Alicia. 18 00:01:38,032 --> 00:01:39,899 Hei, Alicia. 19 00:01:48,576 --> 00:01:50,910 Ada masalah. 20 00:01:50,912 --> 00:01:52,678 Tak ada udara masuk. 21 00:02:04,859 --> 00:02:07,326 Tempat ini tertutup rapat. 22 00:02:07,328 --> 00:02:09,895 Tidak dirancang menampung orang sebanyak ini. 23 00:02:09,897 --> 00:02:11,764 Pasti ada cara lain memasukkan udara. 24 00:02:11,766 --> 00:02:14,367 Hanya lewat ventilasi itu. 25 00:02:14,369 --> 00:02:16,202 Tanpa itu... 26 00:02:19,040 --> 00:02:20,539 ...kita kehabisan udara. 27 00:02:27,514 --> 00:02:30,990 Penerjemah: Agent Nas 28 00:02:31,014 --> 00:02:42,914 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 29 00:02:47,523 --> 00:02:51,625 Tak ada waktu menggali, Troy. Kita harus tinggalkan dia. 30 00:02:53,562 --> 00:02:55,562 Dia lebih baik dari kita. 31 00:02:57,299 --> 00:02:58,799 Itu sebabnya dia mati. 32 00:03:01,203 --> 00:03:02,803 Orang baik tak mampu bertahan di dunia ini. 33 00:03:02,805 --> 00:03:04,571 Hanya pembunuh-- / Diam, Troy. 34 00:03:04,573 --> 00:03:07,074 Kakakmu mati karena kau membawa gerombolan zombie ke kita. 35 00:03:07,076 --> 00:03:09,243 Berhenti menyesali tragedi itu... 36 00:03:09,245 --> 00:03:13,480 ...dan bantu aku melakukan apa yang Jake lakukan atau mereka semua mati. 37 00:03:13,482 --> 00:03:15,215 Jika mereka mati,... 38 00:03:15,217 --> 00:03:19,086 ...bukan karena mereka orang baik, tapi karena kita gagal. 39 00:03:23,225 --> 00:03:25,993 Terowongan itu langsung menuju gudang. 40 00:03:25,995 --> 00:03:28,829 Butuh berapa lama untuk ke sana? 41 00:03:28,831 --> 00:03:32,266 Sejam untuk membersihkan penyumbatnya. / Benar, dan sejam untuk kembali. 42 00:03:32,268 --> 00:03:34,268 Mungkin tak cukup udara di sini untuk bertahan. 43 00:03:40,409 --> 00:03:44,278 Waktu kita dua jam sebelum karbon dioksida membunuh kita. 44 00:03:49,618 --> 00:03:51,118 Baik. 45 00:03:51,120 --> 00:03:53,153 Jadi, ayo bergerak. 46 00:03:53,155 --> 00:03:55,322 Satu jam terakhir, itu skenario terbaik? 47 00:03:55,324 --> 00:03:57,157 Kecuali kekurangan oksigen memperlambat kita. 48 00:03:58,994 --> 00:04:01,028 Kita butuh pilihan lain. 49 00:04:01,030 --> 00:04:03,263 Ini atau tak ada. / Ini tak sebanding dengan risikonya. 50 00:04:03,265 --> 00:04:05,365 Apa ada pilihan lain? / Tidak. 51 00:04:05,367 --> 00:04:06,834 Kita dapat... 52 00:04:09,638 --> 00:04:11,205 ...mengulur waktu. 53 00:04:18,180 --> 00:04:21,014 Semakin sedikit orang, semakin mengurangi karbon dioksida. 54 00:04:30,059 --> 00:04:32,292 Bunuh yang tergigit. 55 00:04:39,568 --> 00:04:41,668 Tak ada yang mau mengaku. 56 00:04:41,670 --> 00:04:43,570 Ini hanya masalah waktu sebelum mereka menunjukkan gejalanya. 57 00:04:43,572 --> 00:04:45,472 Kita suruh buka pakaiannya dan mencari yang tergigit. 58 00:04:45,474 --> 00:04:47,708 Mereka bukan tahanan. Jangan memaksa. 59 00:04:47,710 --> 00:04:50,344 Kita lakukan bersama. / Dan kita mati bersama. 60 00:04:50,346 --> 00:04:51,845 Hei, Alicia. 61 00:04:54,055 --> 00:04:55,900 Bagaimana kalau kita menyuruh yang tergigit membersihkan ventilasi? 62 00:04:55,902 --> 00:04:57,184 Jangan kirim orang sakit. 63 00:04:57,186 --> 00:04:59,052 Jika mereka mati di sana, itu makin memperparah keadaan. 64 00:04:59,054 --> 00:05:00,821 Kalau begitu rencana pertama. 65 00:05:00,823 --> 00:05:05,025 Tidak, tunggu. Mereka akan rusuh. 66 00:05:05,027 --> 00:05:06,660 Mereka akan membunuhmu karena mencoba membunuh mereka. 67 00:05:06,662 --> 00:05:07,694 Mereka sudah mati. 68 00:05:16,605 --> 00:05:17,871 Semuanya? 69 00:05:35,024 --> 00:05:38,592 Kutahu kalian takut. Kita semua takut. 70 00:05:38,594 --> 00:05:40,627 Kita tak tahu apa yang terjadi diluar sana,... 71 00:05:40,629 --> 00:05:43,163 ...dan kita tak yakin apa yang akan terjadi di sini. 72 00:05:43,165 --> 00:05:45,799 Tapi, inilah yang kita tahu. 73 00:05:47,036 --> 00:05:48,902 Ventilasi rusak. 74 00:05:48,904 --> 00:05:52,439 Satu-satunya saluran udara yang kita miliki tersumbat. 75 00:05:54,476 --> 00:05:59,580 Jika kita tidak perbaiki, kita akan mati lemas. 76 00:06:02,284 --> 00:06:06,420 Saat ini, musuh kita bukan di luar sana, tapi waktu. 77 00:06:06,422 --> 00:06:09,590 Semakin banyak jumlah kita, semakin sedikit waktu kita. 78 00:06:09,592 --> 00:06:12,159 Kita harus berbuat sesuatu. 79 00:06:13,629 --> 00:06:15,362 Jadi, kami meminta... 80 00:06:17,600 --> 00:06:23,604 ...siapapun yang telah digigit, tolong maju ke depan. 81 00:06:40,556 --> 00:06:42,189 Kita akan lakukan dengan cara sulit. 82 00:06:42,191 --> 00:06:43,957 Berhenti. 83 00:07:04,213 --> 00:07:06,446 Tidak. Sayang, tidak. 84 00:07:07,783 --> 00:07:09,616 Tak apa. 85 00:07:17,693 --> 00:07:20,394 Jangan lakukan ini. Kita belum tahu! 86 00:07:31,372 --> 00:07:34,040 Semua orang bisa hidup di dapur. 87 00:07:34,042 --> 00:07:36,209 Mereka pasti ke sana. Mengunci diri di dalam. 88 00:07:36,211 --> 00:07:38,278 Jadi kita melewati zombie untuk sampai ke mereka. 89 00:07:38,280 --> 00:07:41,347 Mereka terlalu banyak. Kita harus menghalau mereka pergi. 90 00:07:41,349 --> 00:07:43,283 Baik, kita ledakkan bahan bakar itu. 91 00:07:43,285 --> 00:07:46,786 Penyimpanan bahan bakar berada di sisi lain peternakan. 92 00:07:46,788 --> 00:07:50,390 Kita ke sana, membakarnya, dan kita bisa sampai ke dapur. 93 00:07:50,392 --> 00:07:55,628 Setidaknya menarik perhatian mereka. / Itu lebih baik daripada diam saja. 94 00:08:07,375 --> 00:08:10,577 Kau tak apa di bawah sini? / Kau tak apa di atas sana? 95 00:08:13,415 --> 00:08:15,081 Mari selesaikan ini. 96 00:08:47,182 --> 00:08:49,249 Triase obat penghilang rasa sakit. 97 00:08:50,452 --> 00:08:53,086 Dosisnya akan membuat kalian pingsan. 98 00:08:54,856 --> 00:08:56,789 Lalu apa? 99 00:09:01,196 --> 00:09:03,296 Kalian akan diurus. 100 00:09:03,298 --> 00:09:07,166 Amunisi tak cukup menembak kita semua. 101 00:09:10,505 --> 00:09:12,171 Kau akan menusuk kepala kami? 102 00:09:21,716 --> 00:09:25,618 Mungkin sebaiknya kita menunggu sedikit lebih lama. 103 00:09:25,620 --> 00:09:27,720 Dax, virus di darahmu takkan membuatmu selamat. 104 00:09:27,722 --> 00:09:32,325 Aku merasa baik saja. Mungkin gigitannya tak sedalam itu. 105 00:09:32,327 --> 00:09:33,693 Kau merasakannya, Stan. Bisa kulihat. 106 00:09:33,695 --> 00:09:35,828 Aku butuh lebih banyak waktu. Sejam saja. 107 00:09:35,830 --> 00:09:37,630 Kita tak punya waktu sejam. / Harusnya tidak berakhir begini. 108 00:09:37,632 --> 00:09:39,999 Anakku butuh aku. / Cukup. 109 00:09:41,136 --> 00:09:42,902 Itu hanya morfin. 110 00:09:42,904 --> 00:09:48,374 Kau akan merasa nikmat. Kau akan tiba di surga lebih cepat. 111 00:10:00,989 --> 00:10:03,356 Berikan padaku. 112 00:10:51,740 --> 00:10:52,772 Kau siap? 113 00:10:55,377 --> 00:10:57,443 Ya. 114 00:12:27,936 --> 00:12:29,402 Ini. 115 00:12:31,740 --> 00:12:33,539 Aku tahu rasanya tidak enak. 116 00:12:34,843 --> 00:12:38,044 Tapi mereka sudah melakukan tugasnya. 117 00:12:38,046 --> 00:12:39,879 Jadi lakukan juga tugasmu. 118 00:12:41,216 --> 00:12:43,850 Mereka membutuhkanmu. 119 00:12:43,852 --> 00:12:47,086 Mereka membutuhkanmu karena kau kuat. 120 00:12:49,057 --> 00:12:51,157 Jangan kecewakan mereka. 121 00:13:09,577 --> 00:13:14,714 Kita buat kegaduhan lalu pergi kesana meledakkan bahan bakar. 122 00:13:14,716 --> 00:13:16,916 Baik, bersiaplah. 123 00:13:41,309 --> 00:13:43,509 Jalan. 124 00:13:53,254 --> 00:13:56,589 Sial! 125 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Sial. 126 00:14:17,445 --> 00:14:19,145 Ayo, lari, lari. 127 00:14:30,191 --> 00:14:31,391 Ayo, ayo! 128 00:14:42,337 --> 00:14:45,138 Sial. 129 00:14:55,483 --> 00:14:57,784 Ayo. 130 00:14:57,786 --> 00:14:59,552 Beri aku waktu sebentar. 131 00:15:00,722 --> 00:15:02,488 Sudah waktunya. 132 00:15:04,993 --> 00:15:08,895 Alicia, lakukan sekarang. 133 00:15:50,572 --> 00:15:53,706 Maaf atas semua perbuatanku. 134 00:15:53,708 --> 00:15:55,908 Pada semua orang. 135 00:15:57,278 --> 00:15:58,778 Maafkan aku. 136 00:16:02,050 --> 00:16:03,282 Tak apa. 137 00:16:09,891 --> 00:16:11,791 Ini akan baik saja. 138 00:16:30,000 --> 00:16:40,600 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 139 00:17:13,588 --> 00:17:15,354 Sial! 140 00:17:15,356 --> 00:17:17,790 Apa? / Ada turunan. 141 00:17:17,792 --> 00:17:23,596 Kita putar balik dan kaki duluan, ya? 142 00:17:58,166 --> 00:17:59,398 Lagi. 143 00:18:06,574 --> 00:18:08,708 Sial! / Lee. 144 00:18:12,246 --> 00:18:13,879 Berhenti, kau akan kesulitan bernafas. 145 00:18:13,881 --> 00:18:16,349 Dengarkan aku. 146 00:18:16,351 --> 00:18:18,217 Tarik napas. 147 00:18:18,219 --> 00:18:25,257 Tarik napas, dua, tiga, empat. Buang napas, dua, tiga, empat. 148 00:18:25,259 --> 00:18:26,392 Lakukan bersamaku. 149 00:18:26,394 --> 00:18:33,432 Tarik napas. Satu, dua, tiga, empat. 150 00:18:39,107 --> 00:18:41,207 Harusnya tak kubawa mereka ke sini. 151 00:18:48,883 --> 00:18:54,053 Suamiku di Menara pertama saat roboh. 152 00:18:56,791 --> 00:19:00,760 Kucoba menelponnya berkali-kali. 153 00:19:00,762 --> 00:19:03,462 Mungkin 1000 kali. 154 00:19:06,300 --> 00:19:08,601 Karena saat itu masih ada kesempatan. 155 00:19:10,038 --> 00:19:13,773 Kesempatan di mana aku bisa mendengarnya lagi. 156 00:19:17,011 --> 00:19:24,083 Bahkan saat kau tak berdaya, hanya harapan yang kau punya. 157 00:19:25,453 --> 00:19:29,088 Kau memberi kami beberapa jam yang berharga. 158 00:19:29,090 --> 00:19:31,557 Tak perlu merasa malu. 159 00:19:37,498 --> 00:19:41,967 Aku bertemu suami keduaku pada grup pendukung untuk keluarga. 160 00:19:41,969 --> 00:19:45,071 Jerry seorang paramedis. 161 00:19:45,073 --> 00:19:47,440 Paramedis cepat tanggap. 162 00:19:50,078 --> 00:19:53,779 Dia biasa membuatku tertawa. 163 00:19:53,781 --> 00:19:57,583 Suami harus membuatmu tertawa. 164 00:19:57,585 --> 00:20:05,758 Maksudku, seks yang enak, tentu saja. Tapi kalau tidak lucu, buat apa. 165 00:20:09,197 --> 00:20:10,930 Apa yang membawamu kemari? 166 00:20:12,533 --> 00:20:18,437 Jerry percaya robohnya Menara itu adalah awal dari kiamat. 167 00:20:19,640 --> 00:20:23,509 Dan aku mulai memercayainya. 168 00:20:23,511 --> 00:20:28,380 Begitu kami mendengar tentang Otto dan peternakan ini,... 169 00:20:28,382 --> 00:20:31,617 ...itu terasa pas sekali. 170 00:20:33,221 --> 00:20:34,720 Kau benar. 171 00:20:34,722 --> 00:20:37,790 Benarkah? 172 00:20:39,293 --> 00:20:41,393 Aku tak yakin. 173 00:20:42,897 --> 00:20:48,000 Kita menghabiskan tahun terakhir bersembunyi dari dunia luar,... 174 00:20:49,837 --> 00:20:54,874 ...di saat kita bisa menjelajahinya. 175 00:21:01,649 --> 00:21:04,116 Berjanjilah padaku. 176 00:21:04,118 --> 00:21:07,686 Jangan pernah membuat keputusan berdasarkan rasa takut. 177 00:21:15,396 --> 00:21:17,563 Itu sudah lama tak terjadi. 178 00:21:18,900 --> 00:21:21,233 Kupikir takkan jadi masalah. 179 00:21:23,437 --> 00:21:26,539 Maaf. / Tak perlu minta maaf. 180 00:21:29,877 --> 00:21:31,877 Kau dulu mengabdi di Irak, ya? 181 00:21:35,283 --> 00:21:36,615 Ya. 182 00:21:40,621 --> 00:21:43,122 Ada sesuatu di barang-barang Ayahku. 183 00:21:45,059 --> 00:21:47,793 Itu menghantuinya sampai akhir. 184 00:21:50,198 --> 00:21:51,697 Kupikir itu harga yang harus kaubayar. 185 00:21:53,868 --> 00:21:55,835 Setidaknya sebagian dari hidupmu. 186 00:21:57,471 --> 00:22:01,740 Aku pernah kalap di depan anakku. 187 00:22:04,846 --> 00:22:07,146 Dia takut padaku. 188 00:22:09,183 --> 00:22:12,651 Itu saat terakhir aku melihatnya. 189 00:22:12,653 --> 00:22:15,454 Dia tinggal dengan Ibunya saat keadaan menjadi-- 190 00:22:21,996 --> 00:22:23,963 Aku tak ada di sana menyelamatkannya. 191 00:22:38,246 --> 00:22:40,112 Kau siap melanjutkannya? 192 00:22:41,749 --> 00:22:44,016 Ya. 193 00:22:50,024 --> 00:22:55,261 Kulepaskan braku di Woodstock. 194 00:22:55,263 --> 00:23:00,332 Menjadi simpatisan bersama Ayah sepulang sekolah. 195 00:23:00,334 --> 00:23:03,669 Melompati jembatan di Montana. 196 00:23:09,443 --> 00:23:13,445 "This Land is Your Land" di Camp Big Cove. 197 00:23:15,216 --> 00:23:19,852 Minum anggur di Central Park. 198 00:23:19,854 --> 00:23:23,289 Sinar matahari menerpa wajahmu. 199 00:23:26,961 --> 00:23:28,994 Itu lucu? 200 00:23:28,996 --> 00:23:33,899 Tidak, itu bodoh. 201 00:23:35,236 --> 00:23:38,837 Kami di perkemahan musim panas di Sierras. 202 00:23:38,839 --> 00:23:44,009 Umurku sembilan tahun saat itu. Dan ada pertunjukan di hari terakhir. 203 00:23:44,011 --> 00:23:47,012 Pertunjukan bakat. Seluruh kamp menonton. 204 00:23:48,883 --> 00:23:52,751 Aku harus menyanyikan "This Land is Your Land." 205 00:23:54,155 --> 00:24:00,225 Jadi, kunaik ke panggung dan musik dimulai. 206 00:24:00,227 --> 00:24:03,929 Salah satu konselor memainkan Casio. 207 00:24:05,399 --> 00:24:12,271 Aku terdiam membisu. Tak bisa berkata-kata. 208 00:24:12,273 --> 00:24:15,941 Aku berdiri di sana menatap penonton. 209 00:24:17,745 --> 00:24:25,751 Saat kulihat wajah Nick, menatapku dengan ngeri seolah dia tinggal denganku. 210 00:24:25,753 --> 00:24:28,954 Dia berlari ke atas panggung. 211 00:24:30,358 --> 00:24:34,426 Dan dia tak bisa berkata-kata juga. 212 00:24:34,428 --> 00:24:37,730 Kemudian dia mulai mengoceh. 213 00:24:37,754 --> 00:24:39,754 ♪ This land is your land ♪ 214 00:24:39,778 --> 00:24:41,778 ♪ This land is your land ♪ 215 00:24:41,802 --> 00:24:43,802 ♪ This land is your land ♪ 216 00:24:43,826 --> 00:24:45,826 Berulang kali. 217 00:24:47,675 --> 00:24:53,078 Setelah yang ke-20 kali,... 218 00:24:53,080 --> 00:25:00,586 ...dia mengambil busur raksasa dan semua orang bertepuk tangan. 219 00:25:03,090 --> 00:25:05,057 Itu tepuk tangan yang meriah. 220 00:25:10,064 --> 00:25:12,464 Semua orang menyukai Nick. 221 00:25:13,634 --> 00:25:17,169 Kau dan adikmu dekat? 222 00:25:17,171 --> 00:25:20,339 Saat kami masih kecil. 223 00:25:20,341 --> 00:25:22,107 Sekarang sudah berubah. 224 00:25:28,649 --> 00:25:31,350 Aku mengaguminya saat kecil. 225 00:25:33,821 --> 00:25:35,421 Lebih dari siapapun. 226 00:25:37,792 --> 00:25:39,925 Bahkan lebih dari Ayahku. 227 00:26:06,153 --> 00:26:08,220 Tidak. 228 00:26:08,222 --> 00:26:09,922 Christine. 229 00:26:09,924 --> 00:26:13,058 Bangun Christine. 230 00:26:13,060 --> 00:26:15,561 Christine. 231 00:26:15,563 --> 00:26:17,663 Christine. 232 00:26:17,665 --> 00:26:19,498 Christine. 233 00:26:20,701 --> 00:26:22,801 Tidak. 234 00:26:22,803 --> 00:26:25,304 Udara di sini-- 235 00:26:25,306 --> 00:26:28,107 Udaranya, tidak. 236 00:26:28,109 --> 00:26:32,845 Tidak, tidak. 237 00:27:16,005 --> 00:27:18,372 Baiklah. 238 00:27:18,374 --> 00:27:20,207 Kau bisa melakukannya, Nick? / Tidak. 239 00:27:20,209 --> 00:27:22,243 Kau tahu cara menghidupkan baling-balingnya? 240 00:27:22,245 --> 00:27:24,511 Yang itu, di sana! 241 00:27:24,513 --> 00:27:26,046 Ini? / Ya. 242 00:27:31,220 --> 00:27:33,887 Baik! / Ya! 243 00:27:38,461 --> 00:27:40,594 Ini tempat terbaik untuk mati, Nick. 244 00:27:40,596 --> 00:27:42,796 Tidak. Kita takkan mati di sini. 245 00:27:45,935 --> 00:27:50,437 Ini dia, Nick! 246 00:29:00,000 --> 00:29:12,400 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 247 00:30:11,046 --> 00:30:13,213 Itu dia. 248 00:30:28,798 --> 00:30:30,864 Bantu aku mencapainya. 249 00:30:33,469 --> 00:30:35,035 Baik. 250 00:30:47,883 --> 00:30:49,516 Sedikit lagi. 251 00:30:53,055 --> 00:30:55,856 Ofelia. 252 00:31:24,153 --> 00:31:26,320 Ayo. 253 00:32:08,531 --> 00:32:09,897 Christine. 254 00:32:56,445 --> 00:32:58,412 Ayo. 255 00:33:09,758 --> 00:33:10,991 Ini dia! 256 00:33:10,993 --> 00:33:13,060 Kusimpan satu peluru. 257 00:33:13,062 --> 00:33:16,029 Kau atau aku yang lakukan. Silakan pilih. 258 00:33:16,031 --> 00:33:19,866 Ambil. 259 00:33:54,937 --> 00:33:57,904 Alicia, kami datang. Ayo. 260 00:33:57,906 --> 00:34:00,107 Ibu? / Kita tak punya banyak waktu. 261 00:34:00,109 --> 00:34:02,476 Alicia? 262 00:34:02,478 --> 00:34:04,277 Kita harus pergi. 263 00:34:10,886 --> 00:34:11,952 Mereka datang. Ayo pergi. 264 00:34:19,094 --> 00:34:22,329 Madison, ayo pergi. Jika kita, kita terjebak di sini. 265 00:34:22,331 --> 00:34:26,166 Dia datang. Ayo. / Maafkan aku. 266 00:35:02,786 --> 00:35:04,719 Itu bisa saja berhasil. 267 00:35:07,125 --> 00:35:08,891 Itu benar-benar bisa berhasil. 268 00:35:14,499 --> 00:35:16,966 Ibu lebih duluan sampai ke tempat bahan bakar. 269 00:35:16,968 --> 00:35:18,968 Ada cukup bahan bakar untuk membuat pengalih perhatian. 270 00:35:18,970 --> 00:35:20,870 Kita butuh beberapa. 271 00:35:20,872 --> 00:35:24,173 Bahan bakar kita cukup untuk pergi dari sini. 272 00:35:24,175 --> 00:35:25,942 Ke mana? 273 00:35:25,944 --> 00:35:28,478 Tiba di pos perdagangan malam hari, mengambil persediaan. 274 00:35:28,480 --> 00:35:30,113 Paginya, ke bendungan. 275 00:35:46,998 --> 00:35:48,598 Kau sudah beritahu dia? 276 00:35:50,468 --> 00:35:52,368 Dia masih syok. 277 00:35:53,671 --> 00:35:55,605 Beritahu apa? 278 00:35:58,576 --> 00:36:02,211 Ofelia, Ayahmu. 279 00:36:03,181 --> 00:36:05,381 Dia masih hidup, Ofelia. 280 00:36:06,784 --> 00:36:08,718 Dia masih hidup. 281 00:36:09,854 --> 00:36:12,655 Dia meminta kami membawamu kepadanya. 282 00:36:12,657 --> 00:36:14,991 Itu benar. 283 00:36:14,993 --> 00:36:16,859 Aku melihatnya sendiri. 284 00:36:16,861 --> 00:36:19,362 Dia pikir kau sudah mati. 285 00:36:19,364 --> 00:36:21,330 Dia sangat ingin bertemu denganmu. 286 00:36:23,902 --> 00:36:25,401 Terima kasih. 287 00:36:31,643 --> 00:36:33,209 Kita harus pergi. 288 00:36:33,211 --> 00:36:35,511 Ledakan itu menarik zombie lebih banyak. 289 00:37:29,600 --> 00:37:30,599 Mana Jake? 290 00:37:47,385 --> 00:37:49,118 Bagaimana bisa? 291 00:37:49,120 --> 00:37:52,521 Dia mencoba menghentikan ini. / Bagaimana bisa? 292 00:37:52,523 --> 00:37:54,289 Dia digigit. 293 00:37:57,194 --> 00:37:59,028 Aku membunuhnya. 294 00:38:06,037 --> 00:38:08,037 Dari mana gerombolan itu berasal? 295 00:38:12,176 --> 00:38:15,477 Troy melihatnya datang,... 296 00:38:15,479 --> 00:38:18,614 ...dia memperingatkan kita, tapi sudah terlambat. 297 00:38:29,593 --> 00:38:31,760 Kita segera pergi. 298 00:38:31,762 --> 00:38:34,263 Kami menemukan Daniel di bendungan. / Hentikan. 299 00:38:34,265 --> 00:38:35,553 Tempatnya aman, banyak persediaan. 300 00:38:35,555 --> 00:38:38,600 Berhenti berpura-pura bahwa ada tempat aman. Itu tak ada. 301 00:38:38,602 --> 00:38:44,039 Kita mencari sesuatu yang tak ada. Kita membunuh dan mati karenanya. 302 00:38:44,041 --> 00:38:45,974 Alicia. / Kau lebih tahu. 303 00:38:45,976 --> 00:38:48,043 Jangan katakan sebaliknya. / Ini pilihan sesaat. 304 00:38:48,045 --> 00:38:51,246 Bukan berarti aku harus memilihnya! 305 00:38:51,248 --> 00:38:53,449 Bendungan itu memiliki air dan dinding. 306 00:38:53,451 --> 00:38:55,284 Itu tempat terbaik yang kita dapat. / Ayo pergi. 307 00:38:55,286 --> 00:38:57,252 Selagi masih terang. 308 00:39:04,295 --> 00:39:05,794 Di mana bendungan itu? 309 00:39:05,796 --> 00:39:08,697 Apa? / Tunjukkan di peta. 310 00:39:08,699 --> 00:39:10,799 Tidak jauh. Kita bisa sampai saat pagi. 311 00:39:11,936 --> 00:39:13,368 Tidak. 312 00:39:15,206 --> 00:39:16,705 Aku takkan pergi. 313 00:39:16,707 --> 00:39:20,109 Kau mengalami syok. 314 00:39:20,111 --> 00:39:22,177 Yang kau alami? 315 00:39:22,179 --> 00:39:25,814 Ibu tak bisa baya-- / Aku tidak syok. 316 00:39:25,816 --> 00:39:30,586 Sekarang pikiranku lebih jernih dari sebelumnya. 317 00:39:30,588 --> 00:39:33,088 Cara Ibu takkan bekerja. Takkan pernah. 318 00:39:33,090 --> 00:39:35,457 Aku tak bisa melakukannya lagi. / Kita lebih aman bersama. 319 00:39:35,459 --> 00:39:39,128 Kita mati cepat, entah bersama atau terpisah. 320 00:39:39,130 --> 00:39:42,431 Aku mau mencari jalan hidupku sendiri. 321 00:39:43,601 --> 00:39:46,135 Aku tak bisa melakukannya dalam ketakutan. 322 00:39:48,639 --> 00:39:50,439 Aku tak bisa melakukannya dengan kalian semua. 323 00:39:52,009 --> 00:39:53,575 Aku takkan membiarkanmu pergi-- 324 00:39:53,577 --> 00:39:55,978 Aku tak minta izin, Bu. Aku memberitahu. 325 00:39:58,315 --> 00:40:01,150 Jangan paksa aku naik ke truk itu. 326 00:40:02,987 --> 00:40:08,023 Dengan persediaan dan senjata, aku bisa bertahan. Ibu tahu itu. 327 00:40:10,694 --> 00:40:13,328 Kau mau ke mana? / Jake memberitahuku sebuah tempat. 328 00:40:13,330 --> 00:40:17,699 Akan kuberitahu di mana. Tapi aku ke sana sendirian. 329 00:40:39,790 --> 00:40:42,991 Bagaimana kalau aku mengikutinya, memastikan dia tiba ditujuannya. 330 00:40:42,993 --> 00:40:45,460 Tidak. Ibu tak bisa kehilangan kalian berdua. 331 00:40:45,462 --> 00:40:48,430 Anggap saja mengintai. Kita bisa tahu apa lagi yang ada di luar sana. 332 00:40:48,432 --> 00:40:50,766 Ibu akan tahu dia aman. Kita bertemu kembali di bendungan itu. 333 00:40:50,768 --> 00:40:52,334 Jadi Ibu tak kehilangan siapapun. 334 00:40:55,306 --> 00:40:56,872 Bawa Troy. 335 00:40:58,309 --> 00:40:59,875 Walker tak ingin dia ikut kami. 336 00:40:59,877 --> 00:41:01,844 Dia petarung. Kau membutuhkannya. 337 00:41:03,414 --> 00:41:05,848 Berjanjilah kau akan kembali. 338 00:41:05,850 --> 00:41:07,249 Ya. 339 00:42:00,000 --> 00:42:11,100 Penerjemah: Agent Nas 340 00:42:22,124 --> 00:42:34,824 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org