1
00:00:00,234 --> 00:00:03,636
Sebelumnya di AMC
"Fear the Walking Dead"...
2
00:00:03,638 --> 00:00:05,304
Ofelia?
3
00:00:05,306 --> 00:00:07,473
Dia masih hidup, Daniel.
4
00:00:07,475 --> 00:00:12,011
Dalam beberapa jam, tempat
ini akan lenyap.
5
00:00:12,013 --> 00:00:15,781
Tidak, tidak.
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,686
Dia harusnya tak mati.
7
00:00:20,688 --> 00:00:21,647
Astaga.
8
00:00:21,672 --> 00:00:27,493
Kita harus cari cara menyelamatkan
semua orang.
9
00:00:42,644 --> 00:00:45,444
Aku memegangmu.
10
00:00:47,148 --> 00:00:49,148
Kau baik saja? /
Ya.
11
00:00:54,322 --> 00:00:56,155
Baik.
12
00:00:58,826 --> 00:01:00,326
Ibu?
13
00:01:02,797 --> 00:01:04,130
Ibu?
14
00:01:05,833 --> 00:01:08,034
Tolong nyalakan ventilasi udara!
15
00:01:10,938 --> 00:01:13,272
Mana istriku?
16
00:01:14,809 --> 00:01:16,375
Aku tidak--
17
00:01:33,861 --> 00:01:35,294
Alicia.
18
00:01:38,032 --> 00:01:39,899
Hei, Alicia.
19
00:01:48,576 --> 00:01:50,910
Ada masalah.
20
00:01:50,912 --> 00:01:52,678
Tak ada udara masuk.
21
00:02:04,859 --> 00:02:07,326
Tempat ini tertutup rapat.
22
00:02:07,328 --> 00:02:09,895
Tidak dirancang menampung
orang sebanyak ini.
23
00:02:09,897 --> 00:02:11,764
Pasti ada cara lain
memasukkan udara.
24
00:02:11,766 --> 00:02:14,367
Hanya lewat ventilasi itu.
25
00:02:14,369 --> 00:02:16,202
Tanpa itu...
26
00:02:19,040 --> 00:02:20,539
...kita kehabisan udara.
27
00:02:27,514 --> 00:02:30,990
Penerjemah: Agent Nas
28
00:02:31,014 --> 00:02:42,914
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
29
00:02:47,523 --> 00:02:51,625
Tak ada waktu menggali, Troy.
Kita harus tinggalkan dia.
30
00:02:53,562 --> 00:02:55,562
Dia lebih baik dari kita.
31
00:02:57,299 --> 00:02:58,799
Itu sebabnya dia mati.
32
00:03:01,203 --> 00:03:02,803
Orang baik tak mampu
bertahan di dunia ini.
33
00:03:02,805 --> 00:03:04,571
Hanya pembunuh-- /
Diam, Troy.
34
00:03:04,573 --> 00:03:07,074
Kakakmu mati karena kau membawa
gerombolan zombie ke kita.
35
00:03:07,076 --> 00:03:09,243
Berhenti menyesali tragedi itu...
36
00:03:09,245 --> 00:03:13,480
...dan bantu aku melakukan apa yang Jake
lakukan atau mereka semua mati.
37
00:03:13,482 --> 00:03:15,215
Jika mereka mati,...
38
00:03:15,217 --> 00:03:19,086
...bukan karena mereka orang baik,
tapi karena kita gagal.
39
00:03:23,225 --> 00:03:25,993
Terowongan itu langsung menuju gudang.
40
00:03:25,995 --> 00:03:28,829
Butuh berapa lama untuk ke sana?
41
00:03:28,831 --> 00:03:32,266
Sejam untuk membersihkan penyumbatnya. /
Benar, dan sejam untuk kembali.
42
00:03:32,268 --> 00:03:34,268
Mungkin tak cukup udara
di sini untuk bertahan.
43
00:03:40,409 --> 00:03:44,278
Waktu kita dua jam sebelum
karbon dioksida membunuh kita.
44
00:03:49,618 --> 00:03:51,118
Baik.
45
00:03:51,120 --> 00:03:53,153
Jadi, ayo bergerak.
46
00:03:53,155 --> 00:03:55,322
Satu jam terakhir,
itu skenario terbaik?
47
00:03:55,324 --> 00:03:57,157
Kecuali kekurangan oksigen
memperlambat kita.
48
00:03:58,994 --> 00:04:01,028
Kita butuh pilihan lain.
49
00:04:01,030 --> 00:04:03,263
Ini atau tak ada. /
Ini tak sebanding dengan risikonya.
50
00:04:03,265 --> 00:04:05,365
Apa ada pilihan lain? /
Tidak.
51
00:04:05,367 --> 00:04:06,834
Kita dapat...
52
00:04:09,638 --> 00:04:11,205
...mengulur waktu.
53
00:04:18,180 --> 00:04:21,014
Semakin sedikit orang,
semakin mengurangi karbon dioksida.
54
00:04:30,059 --> 00:04:32,292
Bunuh yang tergigit.
55
00:04:39,568 --> 00:04:41,668
Tak ada yang mau mengaku.
56
00:04:41,670 --> 00:04:43,570
Ini hanya masalah waktu sebelum
mereka menunjukkan gejalanya.
57
00:04:43,572 --> 00:04:45,472
Kita suruh buka pakaiannya
dan mencari yang tergigit.
58
00:04:45,474 --> 00:04:47,708
Mereka bukan tahanan.
Jangan memaksa.
59
00:04:47,710 --> 00:04:50,344
Kita lakukan bersama. /
Dan kita mati bersama.
60
00:04:50,346 --> 00:04:51,845
Hei, Alicia.
61
00:04:54,055 --> 00:04:55,900
Bagaimana kalau kita menyuruh
yang tergigit membersihkan ventilasi?
62
00:04:55,902 --> 00:04:57,184
Jangan kirim orang sakit.
63
00:04:57,186 --> 00:04:59,052
Jika mereka mati di sana,
itu makin memperparah keadaan.
64
00:04:59,054 --> 00:05:00,821
Kalau begitu rencana pertama.
65
00:05:00,823 --> 00:05:05,025
Tidak, tunggu.
Mereka akan rusuh.
66
00:05:05,027 --> 00:05:06,660
Mereka akan membunuhmu karena
mencoba membunuh mereka.
67
00:05:06,662 --> 00:05:07,694
Mereka sudah mati.
68
00:05:16,605 --> 00:05:17,871
Semuanya?
69
00:05:35,024 --> 00:05:38,592
Kutahu kalian takut.
Kita semua takut.
70
00:05:38,594 --> 00:05:40,627
Kita tak tahu apa yang
terjadi diluar sana,...
71
00:05:40,629 --> 00:05:43,163
...dan kita tak yakin apa
yang akan terjadi di sini.
72
00:05:43,165 --> 00:05:45,799
Tapi, inilah yang kita tahu.
73
00:05:47,036 --> 00:05:48,902
Ventilasi rusak.
74
00:05:48,904 --> 00:05:52,439
Satu-satunya saluran udara
yang kita miliki tersumbat.
75
00:05:54,476 --> 00:05:59,580
Jika kita tidak perbaiki,
kita akan mati lemas.
76
00:06:02,284 --> 00:06:06,420
Saat ini, musuh kita bukan
di luar sana, tapi waktu.
77
00:06:06,422 --> 00:06:09,590
Semakin banyak jumlah kita,
semakin sedikit waktu kita.
78
00:06:09,592 --> 00:06:12,159
Kita harus berbuat sesuatu.
79
00:06:13,629 --> 00:06:15,362
Jadi, kami meminta...
80
00:06:17,600 --> 00:06:23,604
...siapapun yang telah digigit,
tolong maju ke depan.
81
00:06:40,556 --> 00:06:42,189
Kita akan lakukan dengan cara sulit.
82
00:06:42,191 --> 00:06:43,957
Berhenti.
83
00:07:04,213 --> 00:07:06,446
Tidak. Sayang, tidak.
84
00:07:07,783 --> 00:07:09,616
Tak apa.
85
00:07:17,693 --> 00:07:20,394
Jangan lakukan ini.
Kita belum tahu!
86
00:07:31,372 --> 00:07:34,040
Semua orang bisa hidup di dapur.
87
00:07:34,042 --> 00:07:36,209
Mereka pasti ke sana.
Mengunci diri di dalam.
88
00:07:36,211 --> 00:07:38,278
Jadi kita melewati zombie
untuk sampai ke mereka.
89
00:07:38,280 --> 00:07:41,347
Mereka terlalu banyak.
Kita harus menghalau mereka pergi.
90
00:07:41,349 --> 00:07:43,283
Baik, kita ledakkan bahan bakar itu.
91
00:07:43,285 --> 00:07:46,786
Penyimpanan bahan bakar
berada di sisi lain peternakan.
92
00:07:46,788 --> 00:07:50,390
Kita ke sana, membakarnya,
dan kita bisa sampai ke dapur.
93
00:07:50,392 --> 00:07:55,628
Setidaknya menarik perhatian mereka. /
Itu lebih baik daripada diam saja.
94
00:08:07,375 --> 00:08:10,577
Kau tak apa di bawah sini? /
Kau tak apa di atas sana?
95
00:08:13,415 --> 00:08:15,081
Mari selesaikan ini.
96
00:08:47,182 --> 00:08:49,249
Triase obat penghilang rasa sakit.
97
00:08:50,452 --> 00:08:53,086
Dosisnya akan membuat
kalian pingsan.
98
00:08:54,856 --> 00:08:56,789
Lalu apa?
99
00:09:01,196 --> 00:09:03,296
Kalian akan diurus.
100
00:09:03,298 --> 00:09:07,166
Amunisi tak cukup
menembak kita semua.
101
00:09:10,505 --> 00:09:12,171
Kau akan menusuk kepala kami?
102
00:09:21,716 --> 00:09:25,618
Mungkin sebaiknya kita
menunggu sedikit lebih lama.
103
00:09:25,620 --> 00:09:27,720
Dax, virus di darahmu
takkan membuatmu selamat.
104
00:09:27,722 --> 00:09:32,325
Aku merasa baik saja.
Mungkin gigitannya tak sedalam itu.
105
00:09:32,327 --> 00:09:33,693
Kau merasakannya, Stan.
Bisa kulihat.
106
00:09:33,695 --> 00:09:35,828
Aku butuh lebih banyak waktu.
Sejam saja.
107
00:09:35,830 --> 00:09:37,630
Kita tak punya waktu sejam. /
Harusnya tidak berakhir begini.
108
00:09:37,632 --> 00:09:39,999
Anakku butuh aku. /
Cukup.
109
00:09:41,136 --> 00:09:42,902
Itu hanya morfin.
110
00:09:42,904 --> 00:09:48,374
Kau akan merasa nikmat.
Kau akan tiba di surga lebih cepat.
111
00:10:00,989 --> 00:10:03,356
Berikan padaku.
112
00:10:51,740 --> 00:10:52,772
Kau siap?
113
00:10:55,377 --> 00:10:57,443
Ya.
114
00:12:27,936 --> 00:12:29,402
Ini.
115
00:12:31,740 --> 00:12:33,539
Aku tahu rasanya tidak enak.
116
00:12:34,843 --> 00:12:38,044
Tapi mereka sudah melakukan tugasnya.
117
00:12:38,046 --> 00:12:39,879
Jadi lakukan juga tugasmu.
118
00:12:41,216 --> 00:12:43,850
Mereka membutuhkanmu.
119
00:12:43,852 --> 00:12:47,086
Mereka membutuhkanmu
karena kau kuat.
120
00:12:49,057 --> 00:12:51,157
Jangan kecewakan mereka.
121
00:13:09,577 --> 00:13:14,714
Kita buat kegaduhan lalu
pergi kesana meledakkan bahan bakar.
122
00:13:14,716 --> 00:13:16,916
Baik, bersiaplah.
123
00:13:41,309 --> 00:13:43,509
Jalan.
124
00:13:53,254 --> 00:13:56,589
Sial!
125
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Sial.
126
00:14:17,445 --> 00:14:19,145
Ayo, lari, lari.
127
00:14:30,191 --> 00:14:31,391
Ayo, ayo!
128
00:14:42,337 --> 00:14:45,138
Sial.
129
00:14:55,483 --> 00:14:57,784
Ayo.
130
00:14:57,786 --> 00:14:59,552
Beri aku waktu sebentar.
131
00:15:00,722 --> 00:15:02,488
Sudah waktunya.
132
00:15:04,993 --> 00:15:08,895
Alicia, lakukan sekarang.
133
00:15:50,572 --> 00:15:53,706
Maaf atas semua perbuatanku.
134
00:15:53,708 --> 00:15:55,908
Pada semua orang.
135
00:15:57,278 --> 00:15:58,778
Maafkan aku.
136
00:16:02,050 --> 00:16:03,282
Tak apa.
137
00:16:09,891 --> 00:16:11,791
Ini akan baik saja.
138
00:16:30,000 --> 00:16:40,600
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
139
00:17:13,588 --> 00:17:15,354
Sial!
140
00:17:15,356 --> 00:17:17,790
Apa? /
Ada turunan.
141
00:17:17,792 --> 00:17:23,596
Kita putar balik dan kaki duluan, ya?
142
00:17:58,166 --> 00:17:59,398
Lagi.
143
00:18:06,574 --> 00:18:08,708
Sial! /
Lee.
144
00:18:12,246 --> 00:18:13,879
Berhenti, kau akan
kesulitan bernafas.
145
00:18:13,881 --> 00:18:16,349
Dengarkan aku.
146
00:18:16,351 --> 00:18:18,217
Tarik napas.
147
00:18:18,219 --> 00:18:25,257
Tarik napas, dua, tiga, empat.
Buang napas, dua, tiga, empat.
148
00:18:25,259 --> 00:18:26,392
Lakukan bersamaku.
149
00:18:26,394 --> 00:18:33,432
Tarik napas.
Satu, dua, tiga, empat.
150
00:18:39,107 --> 00:18:41,207
Harusnya tak kubawa mereka ke sini.
151
00:18:48,883 --> 00:18:54,053
Suamiku di Menara
pertama saat roboh.
152
00:18:56,791 --> 00:19:00,760
Kucoba menelponnya berkali-kali.
153
00:19:00,762 --> 00:19:03,462
Mungkin 1000 kali.
154
00:19:06,300 --> 00:19:08,601
Karena saat itu masih ada kesempatan.
155
00:19:10,038 --> 00:19:13,773
Kesempatan di mana aku bisa
mendengarnya lagi.
156
00:19:17,011 --> 00:19:24,083
Bahkan saat kau tak berdaya,
hanya harapan yang kau punya.
157
00:19:25,453 --> 00:19:29,088
Kau memberi kami beberapa
jam yang berharga.
158
00:19:29,090 --> 00:19:31,557
Tak perlu merasa malu.
159
00:19:37,498 --> 00:19:41,967
Aku bertemu suami keduaku
pada grup pendukung untuk keluarga.
160
00:19:41,969 --> 00:19:45,071
Jerry seorang paramedis.
161
00:19:45,073 --> 00:19:47,440
Paramedis cepat tanggap.
162
00:19:50,078 --> 00:19:53,779
Dia biasa membuatku tertawa.
163
00:19:53,781 --> 00:19:57,583
Suami harus membuatmu tertawa.
164
00:19:57,585 --> 00:20:05,758
Maksudku, seks yang enak, tentu saja.
Tapi kalau tidak lucu, buat apa.
165
00:20:09,197 --> 00:20:10,930
Apa yang membawamu kemari?
166
00:20:12,533 --> 00:20:18,437
Jerry percaya robohnya Menara itu
adalah awal dari kiamat.
167
00:20:19,640 --> 00:20:23,509
Dan aku mulai memercayainya.
168
00:20:23,511 --> 00:20:28,380
Begitu kami mendengar
tentang Otto dan peternakan ini,...
169
00:20:28,382 --> 00:20:31,617
...itu terasa pas sekali.
170
00:20:33,221 --> 00:20:34,720
Kau benar.
171
00:20:34,722 --> 00:20:37,790
Benarkah?
172
00:20:39,293 --> 00:20:41,393
Aku tak yakin.
173
00:20:42,897 --> 00:20:48,000
Kita menghabiskan tahun terakhir
bersembunyi dari dunia luar,...
174
00:20:49,837 --> 00:20:54,874
...di saat kita bisa menjelajahinya.
175
00:21:01,649 --> 00:21:04,116
Berjanjilah padaku.
176
00:21:04,118 --> 00:21:07,686
Jangan pernah membuat
keputusan berdasarkan rasa takut.
177
00:21:15,396 --> 00:21:17,563
Itu sudah lama tak terjadi.
178
00:21:18,900 --> 00:21:21,233
Kupikir takkan jadi masalah.
179
00:21:23,437 --> 00:21:26,539
Maaf. /
Tak perlu minta maaf.
180
00:21:29,877 --> 00:21:31,877
Kau dulu mengabdi di Irak, ya?
181
00:21:35,283 --> 00:21:36,615
Ya.
182
00:21:40,621 --> 00:21:43,122
Ada sesuatu di barang-barang Ayahku.
183
00:21:45,059 --> 00:21:47,793
Itu menghantuinya sampai akhir.
184
00:21:50,198 --> 00:21:51,697
Kupikir itu harga yang harus kaubayar.
185
00:21:53,868 --> 00:21:55,835
Setidaknya sebagian dari hidupmu.
186
00:21:57,471 --> 00:22:01,740
Aku pernah kalap di depan anakku.
187
00:22:04,846 --> 00:22:07,146
Dia takut padaku.
188
00:22:09,183 --> 00:22:12,651
Itu saat terakhir aku melihatnya.
189
00:22:12,653 --> 00:22:15,454
Dia tinggal dengan Ibunya
saat keadaan menjadi--
190
00:22:21,996 --> 00:22:23,963
Aku tak ada di sana menyelamatkannya.
191
00:22:38,246 --> 00:22:40,112
Kau siap melanjutkannya?
192
00:22:41,749 --> 00:22:44,016
Ya.
193
00:22:50,024 --> 00:22:55,261
Kulepaskan braku di Woodstock.
194
00:22:55,263 --> 00:23:00,332
Menjadi simpatisan bersama
Ayah sepulang sekolah.
195
00:23:00,334 --> 00:23:03,669
Melompati jembatan di Montana.
196
00:23:09,443 --> 00:23:13,445
"This Land is Your Land"
di Camp Big Cove.
197
00:23:15,216 --> 00:23:19,852
Minum anggur di Central Park.
198
00:23:19,854 --> 00:23:23,289
Sinar matahari menerpa wajahmu.
199
00:23:26,961 --> 00:23:28,994
Itu lucu?
200
00:23:28,996 --> 00:23:33,899
Tidak, itu bodoh.
201
00:23:35,236 --> 00:23:38,837
Kami di perkemahan
musim panas di Sierras.
202
00:23:38,839 --> 00:23:44,009
Umurku sembilan tahun saat itu.
Dan ada pertunjukan di hari terakhir.
203
00:23:44,011 --> 00:23:47,012
Pertunjukan bakat.
Seluruh kamp menonton.
204
00:23:48,883 --> 00:23:52,751
Aku harus menyanyikan
"This Land is Your Land."
205
00:23:54,155 --> 00:24:00,225
Jadi, kunaik ke panggung
dan musik dimulai.
206
00:24:00,227 --> 00:24:03,929
Salah satu konselor
memainkan Casio.
207
00:24:05,399 --> 00:24:12,271
Aku terdiam membisu.
Tak bisa berkata-kata.
208
00:24:12,273 --> 00:24:15,941
Aku berdiri di sana menatap penonton.
209
00:24:17,745 --> 00:24:25,751
Saat kulihat wajah Nick, menatapku dengan
ngeri seolah dia tinggal denganku.
210
00:24:25,753 --> 00:24:28,954
Dia berlari ke atas panggung.
211
00:24:30,358 --> 00:24:34,426
Dan dia tak bisa berkata-kata juga.
212
00:24:34,428 --> 00:24:37,730
Kemudian dia mulai mengoceh.
213
00:24:37,754 --> 00:24:39,754
♪ This land is your land ♪
214
00:24:39,778 --> 00:24:41,778
♪ This land is your land ♪
215
00:24:41,802 --> 00:24:43,802
♪ This land is your land ♪
216
00:24:43,826 --> 00:24:45,826
Berulang kali.
217
00:24:47,675 --> 00:24:53,078
Setelah yang ke-20 kali,...
218
00:24:53,080 --> 00:25:00,586
...dia mengambil busur raksasa
dan semua orang bertepuk tangan.
219
00:25:03,090 --> 00:25:05,057
Itu tepuk tangan yang meriah.
220
00:25:10,064 --> 00:25:12,464
Semua orang menyukai Nick.
221
00:25:13,634 --> 00:25:17,169
Kau dan adikmu dekat?
222
00:25:17,171 --> 00:25:20,339
Saat kami masih kecil.
223
00:25:20,341 --> 00:25:22,107
Sekarang sudah berubah.
224
00:25:28,649 --> 00:25:31,350
Aku mengaguminya saat kecil.
225
00:25:33,821 --> 00:25:35,421
Lebih dari siapapun.
226
00:25:37,792 --> 00:25:39,925
Bahkan lebih dari Ayahku.
227
00:26:06,153 --> 00:26:08,220
Tidak.
228
00:26:08,222 --> 00:26:09,922
Christine.
229
00:26:09,924 --> 00:26:13,058
Bangun Christine.
230
00:26:13,060 --> 00:26:15,561
Christine.
231
00:26:15,563 --> 00:26:17,663
Christine.
232
00:26:17,665 --> 00:26:19,498
Christine.
233
00:26:20,701 --> 00:26:22,801
Tidak.
234
00:26:22,803 --> 00:26:25,304
Udara di sini--
235
00:26:25,306 --> 00:26:28,107
Udaranya, tidak.
236
00:26:28,109 --> 00:26:32,845
Tidak, tidak.
237
00:27:16,005 --> 00:27:18,372
Baiklah.
238
00:27:18,374 --> 00:27:20,207
Kau bisa melakukannya, Nick? /
Tidak.
239
00:27:20,209 --> 00:27:22,243
Kau tahu cara menghidupkan
baling-balingnya?
240
00:27:22,245 --> 00:27:24,511
Yang itu, di sana!
241
00:27:24,513 --> 00:27:26,046
Ini? /
Ya.
242
00:27:31,220 --> 00:27:33,887
Baik! /
Ya!
243
00:27:38,461 --> 00:27:40,594
Ini tempat terbaik untuk mati, Nick.
244
00:27:40,596 --> 00:27:42,796
Tidak.
Kita takkan mati di sini.
245
00:27:45,935 --> 00:27:50,437
Ini dia, Nick!
246
00:29:00,000 --> 00:29:12,400
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org
247
00:30:11,046 --> 00:30:13,213
Itu dia.
248
00:30:28,798 --> 00:30:30,864
Bantu aku mencapainya.
249
00:30:33,469 --> 00:30:35,035
Baik.
250
00:30:47,883 --> 00:30:49,516
Sedikit lagi.
251
00:30:53,055 --> 00:30:55,856
Ofelia.
252
00:31:24,153 --> 00:31:26,320
Ayo.
253
00:32:08,531 --> 00:32:09,897
Christine.
254
00:32:56,445 --> 00:32:58,412
Ayo.
255
00:33:09,758 --> 00:33:10,991
Ini dia!
256
00:33:10,993 --> 00:33:13,060
Kusimpan satu peluru.
257
00:33:13,062 --> 00:33:16,029
Kau atau aku yang lakukan.
Silakan pilih.
258
00:33:16,031 --> 00:33:19,866
Ambil.
259
00:33:54,937 --> 00:33:57,904
Alicia, kami datang. Ayo.
260
00:33:57,906 --> 00:34:00,107
Ibu? /
Kita tak punya banyak waktu.
261
00:34:00,109 --> 00:34:02,476
Alicia?
262
00:34:02,478 --> 00:34:04,277
Kita harus pergi.
263
00:34:10,886 --> 00:34:11,952
Mereka datang.
Ayo pergi.
264
00:34:19,094 --> 00:34:22,329
Madison, ayo pergi.
Jika kita, kita terjebak di sini.
265
00:34:22,331 --> 00:34:26,166
Dia datang. Ayo. /
Maafkan aku.
266
00:35:02,786 --> 00:35:04,719
Itu bisa saja berhasil.
267
00:35:07,125 --> 00:35:08,891
Itu benar-benar bisa berhasil.
268
00:35:14,499 --> 00:35:16,966
Ibu lebih duluan sampai
ke tempat bahan bakar.
269
00:35:16,968 --> 00:35:18,968
Ada cukup bahan bakar
untuk membuat pengalih perhatian.
270
00:35:18,970 --> 00:35:20,870
Kita butuh beberapa.
271
00:35:20,872 --> 00:35:24,173
Bahan bakar kita cukup
untuk pergi dari sini.
272
00:35:24,175 --> 00:35:25,942
Ke mana?
273
00:35:25,944 --> 00:35:28,478
Tiba di pos perdagangan
malam hari, mengambil persediaan.
274
00:35:28,480 --> 00:35:30,113
Paginya, ke bendungan.
275
00:35:46,998 --> 00:35:48,598
Kau sudah beritahu dia?
276
00:35:50,468 --> 00:35:52,368
Dia masih syok.
277
00:35:53,671 --> 00:35:55,605
Beritahu apa?
278
00:35:58,576 --> 00:36:02,211
Ofelia, Ayahmu.
279
00:36:03,181 --> 00:36:05,381
Dia masih hidup, Ofelia.
280
00:36:06,784 --> 00:36:08,718
Dia masih hidup.
281
00:36:09,854 --> 00:36:12,655
Dia meminta kami membawamu kepadanya.
282
00:36:12,657 --> 00:36:14,991
Itu benar.
283
00:36:14,993 --> 00:36:16,859
Aku melihatnya sendiri.
284
00:36:16,861 --> 00:36:19,362
Dia pikir kau sudah mati.
285
00:36:19,364 --> 00:36:21,330
Dia sangat ingin bertemu denganmu.
286
00:36:23,902 --> 00:36:25,401
Terima kasih.
287
00:36:31,643 --> 00:36:33,209
Kita harus pergi.
288
00:36:33,211 --> 00:36:35,511
Ledakan itu menarik
zombie lebih banyak.
289
00:37:29,600 --> 00:37:30,599
Mana Jake?
290
00:37:47,385 --> 00:37:49,118
Bagaimana bisa?
291
00:37:49,120 --> 00:37:52,521
Dia mencoba menghentikan ini. /
Bagaimana bisa?
292
00:37:52,523 --> 00:37:54,289
Dia digigit.
293
00:37:57,194 --> 00:37:59,028
Aku membunuhnya.
294
00:38:06,037 --> 00:38:08,037
Dari mana gerombolan itu berasal?
295
00:38:12,176 --> 00:38:15,477
Troy melihatnya datang,...
296
00:38:15,479 --> 00:38:18,614
...dia memperingatkan kita,
tapi sudah terlambat.
297
00:38:29,593 --> 00:38:31,760
Kita segera pergi.
298
00:38:31,762 --> 00:38:34,263
Kami menemukan Daniel di bendungan. /
Hentikan.
299
00:38:34,265 --> 00:38:35,553
Tempatnya aman,
banyak persediaan.
300
00:38:35,555 --> 00:38:38,600
Berhenti berpura-pura bahwa
ada tempat aman. Itu tak ada.
301
00:38:38,602 --> 00:38:44,039
Kita mencari sesuatu yang tak ada.
Kita membunuh dan mati karenanya.
302
00:38:44,041 --> 00:38:45,974
Alicia. /
Kau lebih tahu.
303
00:38:45,976 --> 00:38:48,043
Jangan katakan sebaliknya. /
Ini pilihan sesaat.
304
00:38:48,045 --> 00:38:51,246
Bukan berarti aku harus memilihnya!
305
00:38:51,248 --> 00:38:53,449
Bendungan itu memiliki air
dan dinding.
306
00:38:53,451 --> 00:38:55,284
Itu tempat terbaik yang
kita dapat. / Ayo pergi.
307
00:38:55,286 --> 00:38:57,252
Selagi masih terang.
308
00:39:04,295 --> 00:39:05,794
Di mana bendungan itu?
309
00:39:05,796 --> 00:39:08,697
Apa? /
Tunjukkan di peta.
310
00:39:08,699 --> 00:39:10,799
Tidak jauh.
Kita bisa sampai saat pagi.
311
00:39:11,936 --> 00:39:13,368
Tidak.
312
00:39:15,206 --> 00:39:16,705
Aku takkan pergi.
313
00:39:16,707 --> 00:39:20,109
Kau mengalami syok.
314
00:39:20,111 --> 00:39:22,177
Yang kau alami?
315
00:39:22,179 --> 00:39:25,814
Ibu tak bisa baya-- /
Aku tidak syok.
316
00:39:25,816 --> 00:39:30,586
Sekarang pikiranku lebih
jernih dari sebelumnya.
317
00:39:30,588 --> 00:39:33,088
Cara Ibu takkan bekerja.
Takkan pernah.
318
00:39:33,090 --> 00:39:35,457
Aku tak bisa melakukannya lagi. /
Kita lebih aman bersama.
319
00:39:35,459 --> 00:39:39,128
Kita mati cepat,
entah bersama atau terpisah.
320
00:39:39,130 --> 00:39:42,431
Aku mau mencari jalan hidupku sendiri.
321
00:39:43,601 --> 00:39:46,135
Aku tak bisa melakukannya
dalam ketakutan.
322
00:39:48,639 --> 00:39:50,439
Aku tak bisa melakukannya
dengan kalian semua.
323
00:39:52,009 --> 00:39:53,575
Aku takkan membiarkanmu pergi--
324
00:39:53,577 --> 00:39:55,978
Aku tak minta izin, Bu.
Aku memberitahu.
325
00:39:58,315 --> 00:40:01,150
Jangan paksa aku naik ke truk itu.
326
00:40:02,987 --> 00:40:08,023
Dengan persediaan dan senjata,
aku bisa bertahan. Ibu tahu itu.
327
00:40:10,694 --> 00:40:13,328
Kau mau ke mana? /
Jake memberitahuku sebuah tempat.
328
00:40:13,330 --> 00:40:17,699
Akan kuberitahu di mana.
Tapi aku ke sana sendirian.
329
00:40:39,790 --> 00:40:42,991
Bagaimana kalau aku mengikutinya,
memastikan dia tiba ditujuannya.
330
00:40:42,993 --> 00:40:45,460
Tidak.
Ibu tak bisa kehilangan kalian berdua.
331
00:40:45,462 --> 00:40:48,430
Anggap saja mengintai. Kita bisa
tahu apa lagi yang ada di luar sana.
332
00:40:48,432 --> 00:40:50,766
Ibu akan tahu dia aman.
Kita bertemu kembali di bendungan itu.
333
00:40:50,768 --> 00:40:52,334
Jadi Ibu tak kehilangan siapapun.
334
00:40:55,306 --> 00:40:56,872
Bawa Troy.
335
00:40:58,309 --> 00:40:59,875
Walker tak ingin dia ikut kami.
336
00:40:59,877 --> 00:41:01,844
Dia petarung.
Kau membutuhkannya.
337
00:41:03,414 --> 00:41:05,848
Berjanjilah kau akan kembali.
338
00:41:05,850 --> 00:41:07,249
Ya.
339
00:42:00,000 --> 00:42:11,100
Penerjemah: Agent Nas
340
00:42:22,124 --> 00:42:34,824
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di acmbet.org