1 00:00:13,680 --> 00:00:16,934 Jeg vet at dette er det siste du vil høre, men... 2 00:00:18,352 --> 00:00:21,980 - ...vi går inn i en avtale... - Jeg vet hva vi går inn i. 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,275 Greit - 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,277 - det er jo betryggende. 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,906 Man kan ikke forutse de infiserte. Det som skjedde var ikke vår skyld. 6 00:00:31,031 --> 00:00:34,117 Vi gir dem det vi har, og håper invitasjonen fortsatt står. 7 00:00:36,954 --> 00:00:38,455 Og hvis han nekter? 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,418 Vi har Ofelia. 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Ofelia? 10 00:01:05,274 --> 00:01:07,442 Hei, stopp lastebilen! Stopp lastebilen! 11 00:01:07,568 --> 00:01:08,652 Ofelia! 12 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Hei! Stopp lastebilen! 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,622 - Herregud! Går det bra? - Det går bra. 14 00:01:20,747 --> 00:01:23,667 Vi drar. Jeg mistet taket bare. 15 00:01:24,459 --> 00:01:27,880 - Slo du hodet? La meg se. - Det går bra. Vi bare drar. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,382 Madison... 17 00:01:31,717 --> 00:01:33,343 Vi drar. 18 00:01:34,219 --> 00:01:36,471 Madison, vær så snill, vi drar tilbake. 19 00:01:36,597 --> 00:01:38,974 - Greit? - Det går bra, Ofelia. 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,768 Kan vi ta en prat? 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,907 Ta meg med til faren min. 22 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 Hører du? 23 00:01:58,702 --> 00:02:00,954 Lov meg det, Madison. 24 00:02:02,789 --> 00:02:03,957 Jeg skal det. 25 00:02:04,833 --> 00:02:06,293 Jeg lover. 26 00:03:26,248 --> 00:03:29,418 Kom deg i bilen og stikk, hvis ikke dreper jeg deg! 27 00:03:33,881 --> 00:03:36,049 - Nick? - Så bilen din. 28 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 Alicia, dette er galskap. 29 00:03:43,015 --> 00:03:45,601 Jeg har sett galskap. Dette er ikke så verst. 30 00:03:47,269 --> 00:03:48,937 Men dette er motbydelig. 31 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 Du vet ikke hvordan det er her ute. 32 00:03:51,356 --> 00:03:54,651 - Du klarte deg ganske bra. - Det er tryggest å være mange. 33 00:03:54,776 --> 00:03:56,528 - Det vet du. - Det vet jeg ikke. 34 00:03:56,653 --> 00:03:59,031 I går døde jeg nesten, omringet av mennesker. 35 00:03:59,865 --> 00:04:01,992 Er det du eller mamma som snakker? 36 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Å overleve dreper meg. 37 00:04:08,582 --> 00:04:11,585 Hun klikker hvis jeg ikke kommer tilbake med deg. 38 00:04:13,879 --> 00:04:16,131 Jeg vet hva du prøver på. 39 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 Det har plagd deg siden vi kom til ranchen. Du prøver å forsone deg. 40 00:04:23,680 --> 00:04:24,890 Ikke gjør det. 41 00:04:27,392 --> 00:04:29,394 Jeg tilgir deg. 42 00:04:32,105 --> 00:04:33,982 Du skylder meg ikke noe. 43 00:04:34,691 --> 00:04:36,193 Du skylder ikke mamma noe. 44 00:04:36,318 --> 00:04:39,154 Det føles kanskje sånn, men det gjør du ikke. 45 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 Du bestemmer selv hva du gjør med dette livet. 46 00:05:03,387 --> 00:05:04,513 Vær forsiktig. 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,015 Vi tar av deg skjorten. 48 00:05:07,140 --> 00:05:08,684 Madison. 49 00:05:09,560 --> 00:05:12,771 Hvis de tror Ofelia er syk, dreper de henne på stedet. 50 00:05:12,896 --> 00:05:17,276 Salazar er flere timer unna. Hun trenger en seng og smertestillende. 51 00:05:19,486 --> 00:05:21,947 Smil. Livet ditt står på spill. 52 00:05:29,830 --> 00:05:32,124 Gi oss våpnene nå. 53 00:05:41,175 --> 00:05:44,011 - Ingen kvittering, ingen våpen. - Ja, jeg vet det. 54 00:05:44,136 --> 00:05:45,971 Disse er til byttehandel. 55 00:05:48,891 --> 00:05:51,643 Seks M4, fem mennesker. 56 00:05:51,768 --> 00:05:54,980 Det er 500 poeng, minus inngang. 57 00:05:57,316 --> 00:05:59,484 Johnny, pendejo. 58 00:06:01,236 --> 00:06:03,572 Jeg ba deg fikse vekslingskursene. 59 00:06:17,336 --> 00:06:21,173 - Det blir 330 poeng... - Hei! Det er 200 mindre. 60 00:06:21,298 --> 00:06:24,718 - Beklager, forrige ukes kurser. - Vi tar det. 61 00:06:24,843 --> 00:06:25,886 Hei. 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,068 Ha det hyggelig. 63 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 - Hun koker. - Jeg finner noe smertestillende. 64 00:07:02,047 --> 00:07:03,173 Taqa. 65 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 Hold deg våken. 66 00:07:13,517 --> 00:07:14,601 Dette er bortkastet. 67 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 - Unnskyld meg? - Tragisk, ja. 68 00:07:17,312 --> 00:07:20,023 Men du ga bort halvparten av riflene. For hva? 69 00:07:20,148 --> 00:07:24,278 Kjøpe et farvelkyss til Ofelia? Tenk. Tenk igjennom trekkene dine. 70 00:07:24,403 --> 00:07:27,447 Vi er tomme for trekk. Tomme for våpen. Hjemløse. 71 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 Vi er avhengige av godheten til fremmede nå, Victor. 72 00:07:30,492 --> 00:07:33,787 Jeg lovet å ta med Ofelia til sin far. Og det skal jeg. 73 00:07:33,912 --> 00:07:36,790 - Så beundringsverdig. - Vi har ikke noe plan B! 74 00:07:36,915 --> 00:07:40,085 Englene våre er døde, og det er Ofelia også. 75 00:07:40,210 --> 00:07:43,505 Løftet er verdiløst enten hun klarer seg i en time eller to til. 76 00:07:43,630 --> 00:07:46,341 Det eneste som er verdt noe lenger er ressurser. 77 00:07:46,466 --> 00:07:49,136 Og du bare kaster bort det lille vi har. 78 00:07:49,261 --> 00:07:52,389 Du forventer barmhjertighet av en slakter. Det vil du ikke få. 79 00:07:53,724 --> 00:07:55,559 Er du redd for ham? 80 00:07:55,684 --> 00:07:57,352 Er du? 81 00:07:58,604 --> 00:08:01,023 Greit, vi får se hva Daniel gjør - 82 00:08:01,148 --> 00:08:06,403 - når du kommer for å betale for vann du ikke trenger med en død datter! 83 00:08:20,167 --> 00:08:21,627 Siste sjanse. 84 00:08:23,837 --> 00:08:26,089 - Vær så snill? - Det er ikke det. 85 00:08:26,215 --> 00:08:30,052 Jeg vet hvor du er, og havner jeg i trøbbel skal jeg finne deg. 86 00:08:31,762 --> 00:08:33,889 Jeg foretrekker at du ikke dør. 87 00:08:34,014 --> 00:08:35,766 Jeg skal ikke det. 88 00:08:43,732 --> 00:08:45,150 Jeg lover. 89 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 Greit. 90 00:09:23,272 --> 00:09:25,983 Hvorfor er du hatet av alle, Nick? 91 00:09:26,108 --> 00:09:29,611 Høres ut som du var en stor trussel i gamledager. 92 00:09:32,865 --> 00:09:36,285 Gammelt nytt og det har ikke du noe med. 93 00:09:37,119 --> 00:09:40,414 Dessuten, Alicia tar feil. Det er ikke derfor jeg ble på ranchen. 94 00:09:40,539 --> 00:09:42,875 Ikke? Hvorfor ble du der? 95 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 Travis var død. 96 00:09:46,086 --> 00:09:47,796 Og Luciana var syk. 97 00:09:48,422 --> 00:09:50,924 Men mamma var i oppløsning. 98 00:09:51,925 --> 00:09:55,262 - Så jeg måtte holde det sammen. - Pisspreik. Bare pisspreik. 99 00:09:57,514 --> 00:09:59,433 Vil du fortelle meg hvorfor jeg ble der? 100 00:10:00,142 --> 00:10:02,769 Du ble på ranchen fordi du elsker meg. 101 00:10:03,478 --> 00:10:05,147 Det går bra. 102 00:10:08,483 --> 00:10:11,320 Du og jeg, vi er likere enn du tror. 103 00:10:11,445 --> 00:10:14,781 Sorte får. Barn av vold. 104 00:10:16,241 --> 00:10:18,452 Men du skulle ønske du ikke var det. 105 00:10:29,004 --> 00:10:31,673 Hei. Jeg fikk disse mot smerter og feber. 106 00:10:31,798 --> 00:10:34,051 Elektrolytter for dehydrering. 107 00:10:37,054 --> 00:10:38,096 Ofelia. 108 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 Hun fortjener ikke dette. 109 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 Daniel fortjener ikke dette. 110 00:10:58,659 --> 00:11:01,954 Jeg vil bare gi henne litt fred før hun dør. 111 00:11:03,747 --> 00:11:06,708 Kanskje Strand har rett. Kanskje Daniel dreper oss. 112 00:11:11,588 --> 00:11:14,132 I går mistet jeg alt jeg noen gang har kjent til. 113 00:11:15,676 --> 00:11:18,470 Hjemmet mitt. Vennene mine. 114 00:11:19,721 --> 00:11:23,851 Skjelettene til våre forfedre... på et jorde uten noe betydning. 115 00:11:25,727 --> 00:11:27,271 Jeg vokste opp med tap. 116 00:11:27,980 --> 00:11:29,982 Trodde jeg var flink til det. 117 00:11:31,233 --> 00:11:33,735 Men det kan faktisk bli for mye. 118 00:11:37,906 --> 00:11:40,951 Ofelia spurte om å få se sin far en siste gang. 119 00:11:42,035 --> 00:11:43,996 Du hedrer det ønsket - 120 00:11:44,788 --> 00:11:46,832 - og det er alt du kan gjøre. 121 00:11:48,584 --> 00:11:51,086 Returnere hans datter så han kan begrave henne. 122 00:11:53,755 --> 00:11:56,925 Få en slutt på dette, selv om det får oss alle drept. 123 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 Takk, Taqa. 124 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 Åh, ja. 125 00:16:54,431 --> 00:16:55,974 Mamma? 126 00:16:57,851 --> 00:16:59,603 Du, mamma? 127 00:17:04,107 --> 00:17:07,319 - Ofelia, herregud. - Det går fint. Hun bare sover. 128 00:17:08,820 --> 00:17:10,989 Jeg traff Walker. Han sa det. 129 00:17:14,159 --> 00:17:17,412 - Hvor er søsteren din? - Jo, vi fant henne. 130 00:17:18,080 --> 00:17:20,832 Hun hadde det fint. Hun var faktisk glad. 131 00:17:23,001 --> 00:17:28,298 Jeg prøvde å få henne med, men hun vet hvor vi er. 132 00:17:29,842 --> 00:17:31,093 Beklager. 133 00:17:31,802 --> 00:17:32,845 Greit. 134 00:17:34,263 --> 00:17:35,305 Greit. 135 00:17:36,598 --> 00:17:38,100 Hvor er Troy? 136 00:17:38,725 --> 00:17:41,061 Han er i baren, redd for meksikanerne. 137 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 Oi, det er bra, fordi vi... 138 00:17:45,732 --> 00:17:48,735 Jo flere vi er, desto tryggere... 139 00:17:57,536 --> 00:17:58,579 Herregud. 140 00:18:07,921 --> 00:18:09,673 Herregud. 141 00:18:11,925 --> 00:18:13,468 Det går bra. 142 00:18:15,470 --> 00:18:17,014 Det går bra. 143 00:18:28,942 --> 00:18:31,236 Takk for at du er her. 144 00:18:32,988 --> 00:18:35,574 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten deg. 145 00:18:37,534 --> 00:18:39,953 Kom igjen, du trenger litt frisk luft. 146 00:18:40,078 --> 00:18:41,788 Jeg ser til Ofelia. 147 00:18:41,914 --> 00:18:43,999 - Greit. - Det går bra. 148 00:18:44,124 --> 00:18:46,126 Ta denne. 149 00:20:52,294 --> 00:20:55,923 Kjerring, ikke rør tingene mine, jeg hakker deg som en kokosnøtt. 150 00:21:00,594 --> 00:21:02,638 Det er mine poteter. 151 00:21:02,763 --> 00:21:05,349 Hvorfor i helvete er potetene dine i min bil? 152 00:21:06,225 --> 00:21:08,185 Du tok dem fra restauranten. 153 00:21:10,145 --> 00:21:14,066 Begrensede forsyninger. Jeg slipper dem ikke. Gi dem tilbake. 154 00:21:15,859 --> 00:21:18,320 For meg høres dette ut som en interessekonflikt. 155 00:21:36,547 --> 00:21:38,841 Og når du har skutt tanken min - 156 00:21:39,508 --> 00:21:41,051 - hva gjør du da? 157 00:21:41,802 --> 00:21:44,012 Hvorfor lage trøbbel der det ikke er noe? 158 00:21:52,479 --> 00:21:54,022 Vi kan dele dem. 159 00:21:57,025 --> 00:22:00,112 Jeg er trøtt og sulten, og jeg vil helst ikke drepe deg. 160 00:22:08,745 --> 00:22:10,747 Hva er det? 161 00:22:12,583 --> 00:22:16,503 Nei, jeg vet hva en quesadilla er. Jeg spør hva sesos er? 162 00:22:24,428 --> 00:22:26,305 Nei, nei, nei. Jeg drikker ikke. 163 00:22:27,764 --> 00:22:29,933 - Jeg drikker ikke. - Hva mener du? 164 00:22:30,058 --> 00:22:31,310 At jeg ikke drikker. 165 00:22:31,435 --> 00:22:34,396 Jeg fikk et forsprang, så du har litt å ta igjen. 166 00:22:38,275 --> 00:22:39,610 Seriøst? 167 00:22:40,110 --> 00:22:42,487 Nei, jeg kommer ikke... Jeg trenger ikke denne. 168 00:22:44,948 --> 00:22:47,034 Hvor kan jeg få - 169 00:22:49,703 --> 00:22:51,205 - noe oppkvikkende? 170 00:22:51,330 --> 00:22:53,665 Leter du etter El Matadero? 171 00:22:54,249 --> 00:22:55,834 Slaktehuset? 172 00:22:57,419 --> 00:22:59,296 Du må spørre etter El Matarife. 173 00:22:59,421 --> 00:23:04,218 - El Matarife. Greit, gracias. - Det er en dårlig idé, Nick. 174 00:23:05,928 --> 00:23:08,847 Jeg reddet livet ditt. Du skylder meg. 175 00:23:14,311 --> 00:23:16,146 Drikk melken din. 176 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 Greit, greit. Greit. 177 00:23:20,817 --> 00:23:22,319 Sånn. 178 00:23:22,819 --> 00:23:24,613 Sånn. 179 00:24:09,116 --> 00:24:13,287 Det er på tide at du innser hvor mye trøbbel du har havnet oppi. 180 00:24:13,412 --> 00:24:16,164 Og jeg som trodde vi var venner. 181 00:24:17,082 --> 00:24:18,959 Jeg vil snakke med Proctor John. 182 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 Det vil vi alle. 183 00:24:24,131 --> 00:24:25,174 Nei. 184 00:24:25,799 --> 00:24:28,760 Det er best du blir her med oss. 185 00:24:28,886 --> 00:24:32,890 Jeg har noe han vil ha. Noe jeg kan gi ham. 186 00:24:36,143 --> 00:24:38,187 Han vil høre det her. 187 00:24:39,855 --> 00:24:42,441 Ofelia, skatt. 188 00:24:42,566 --> 00:24:44,985 Tiden er inne. Ofelia. 189 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 Ofelia, skatt. 190 00:24:48,071 --> 00:24:50,449 - Kom igjen, Ofelia. - Tiden er inne. 191 00:24:56,205 --> 00:24:58,498 Det er best at vi går alene. 192 00:25:00,167 --> 00:25:02,002 Jeg blir med deg. 193 00:25:04,171 --> 00:25:06,715 Jeg vet ikke hvordan han reagerer hvis du blir med. 194 00:25:11,220 --> 00:25:12,262 Vær så snill? 195 00:25:16,225 --> 00:25:17,935 Det går bra, Taqa. 196 00:25:50,425 --> 00:25:52,469 Det går bra. Jeg har deg. 197 00:25:52,594 --> 00:25:54,137 Det går bra. 198 00:25:54,847 --> 00:25:56,515 Her borte. 199 00:25:57,349 --> 00:25:59,142 Forsiktig. 200 00:26:00,394 --> 00:26:01,728 Greit. 201 00:26:02,938 --> 00:26:04,648 Jeg er så kald. 202 00:26:17,536 --> 00:26:20,122 Hvis jeg snur... avslutt det. 203 00:26:22,082 --> 00:26:24,334 Han kan ikke se meg sånn. 204 00:26:24,459 --> 00:26:26,628 Og han skal ikke måtte gjøre det. 205 00:26:27,462 --> 00:26:29,756 - Du gjør det. - Det skjer ikke. 206 00:26:29,882 --> 00:26:33,677 - Han er her hvert øyeblikk. - Vær så snill. Vær så snill. 207 00:26:33,802 --> 00:26:35,804 Vær så snill. Gjør det. 208 00:26:36,930 --> 00:26:38,307 Greit. 209 00:26:42,603 --> 00:26:44,438 Si til ham... 210 00:26:49,776 --> 00:26:53,530 Si til ham at jeg gledet meg til å bli kjent med ham. 211 00:26:55,824 --> 00:26:57,534 Bare si til ham... 212 00:26:57,659 --> 00:27:00,078 Bare... Bare... 213 00:27:04,333 --> 00:27:06,335 Man lyver til sine barn hele livet - 214 00:27:06,460 --> 00:27:08,962 - fordi man tror man kan beskytte dem. 215 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 På en eller annen måte - 216 00:27:12,716 --> 00:27:14,092 - vet de alt. 217 00:27:15,928 --> 00:27:19,056 De vet hvem du er, de vet hva du har gjort. 218 00:27:20,516 --> 00:27:22,267 De kjenner deg. 219 00:27:24,520 --> 00:27:26,396 Det ligger i blodet. 220 00:27:30,734 --> 00:27:32,569 Du kjente faren din. 221 00:27:33,612 --> 00:27:36,031 Ikke tro et sekund at du ikke gjorde det. 222 00:27:40,494 --> 00:27:41,912 Takk. 223 00:27:42,788 --> 00:27:44,414 Takk, Madison. 224 00:28:01,515 --> 00:28:04,142 Greit. Han er her. 225 00:28:04,268 --> 00:28:06,228 Nei, nei! Nei! 226 00:28:06,353 --> 00:28:07,396 Nei! 227 00:28:09,565 --> 00:28:11,149 Våkne, vær så snill. 228 00:28:11,775 --> 00:28:12,818 Vær så snill, Ofelia. 229 00:28:13,652 --> 00:28:15,153 Herregud. 230 00:28:18,907 --> 00:28:20,117 Herregud. 231 00:28:27,749 --> 00:28:29,960 - Daniel, vent! Vent! - Hvor er Ofelia? 232 00:28:30,878 --> 00:28:33,672 Hør på meg. Stopp. Vær så snill, hør. 233 00:28:33,797 --> 00:28:35,799 Bare hør på meg. 234 00:28:36,383 --> 00:28:38,719 Hør på meg. Nei. 235 00:28:48,061 --> 00:28:49,104 Ofelia? 236 00:28:52,357 --> 00:28:53,400 Ofelia? 237 00:28:56,695 --> 00:28:58,155 Ofelia? 238 00:29:01,700 --> 00:29:02,743 Ofelia? 239 00:29:25,724 --> 00:29:28,936 - Hva slags syk vits er dette?! - Daniel. 240 00:29:29,061 --> 00:29:30,437 Hva skjedde?! 241 00:29:30,562 --> 00:29:31,939 Svar meg! 242 00:29:32,064 --> 00:29:34,900 Daniel, nei. Herregud. Jeg er så lei for det. 243 00:29:35,651 --> 00:29:39,279 Jeg gjorde ikke... Ranchen ble... Den ble overkjørt. 244 00:29:40,447 --> 00:29:43,575 Ofelia, hun reddet... Hun reddet oss, men hun ble bitt. 245 00:29:43,700 --> 00:29:46,411 Jeg er så... Jeg er så lei for det. 246 00:29:47,079 --> 00:29:50,082 Jeg kan ikke forestille... Jeg kan ikke forestille meg. 247 00:29:52,000 --> 00:29:53,335 Jeg er lei for det. 248 00:29:54,044 --> 00:29:55,379 Vær så snill. 249 00:29:58,924 --> 00:30:01,134 Dette er prisen. 250 00:30:01,260 --> 00:30:03,136 Dette er prisen. 251 00:30:09,434 --> 00:30:12,354 - Jeg er lei for det. - Hold deg unna oss! 252 00:30:12,479 --> 00:30:14,523 Før jeg dreper deg. 253 00:32:18,063 --> 00:32:21,859 Velkommen til El Matadero, kjære amerikanere. 254 00:32:22,526 --> 00:32:24,319 Hvordan kan jeg hjelpe dere? 255 00:32:25,320 --> 00:32:28,031 Jeg har blitt fortalt at du er mannen med tingene. 256 00:32:29,992 --> 00:32:31,827 Da har du hørt riktig. 257 00:32:32,494 --> 00:32:35,873 - Hva slags ting vil du ha? - All verdens ting. 258 00:32:35,998 --> 00:32:37,624 Hei, rolig, rolig. 259 00:32:43,088 --> 00:32:47,342 Vi har heroína, morfina, cocaína. 260 00:32:48,260 --> 00:32:49,303 Anfetamina. 261 00:32:49,386 --> 00:32:50,262 Nei. 262 00:32:50,387 --> 00:32:51,930 Codeína. 263 00:32:52,055 --> 00:32:53,640 Ikke ned. Vi må opp. 264 00:32:54,850 --> 00:32:58,145 Vil du virkelig opp? 265 00:33:11,158 --> 00:33:13,535 Skaff det du trenger så vi kan stikke. 266 00:33:19,041 --> 00:33:20,292 Greit. 267 00:33:27,841 --> 00:33:31,762 Dette... er locus coeruleus. 268 00:33:32,262 --> 00:33:37,935 - Hva faen er det? - Det er en kjerne i hjernestammen. 269 00:33:38,810 --> 00:33:40,896 Rent adrenalin. 270 00:33:41,897 --> 00:33:46,443 Så opp som opp kan bli. Nok til å vekke de døde. 271 00:33:46,568 --> 00:33:49,613 Hvor mye koster et stykke hjernestamme i disse dager? 272 00:33:50,531 --> 00:33:51,865 For deg, min venn - 273 00:33:52,950 --> 00:33:53,992 - er det gratis. 274 00:33:57,538 --> 00:33:59,164 Hvem sine kjertler er dette? 275 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 Skal vi si gris? 276 00:34:03,710 --> 00:34:06,672 Greit. Kom igjen, vi går. Vi går. 277 00:34:09,675 --> 00:34:10,801 La oss si gris. 278 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Hva gjør du med tennene? 279 00:35:00,100 --> 00:35:02,102 Jeg så deg med tangen. 280 00:35:09,276 --> 00:35:11,862 De kjøper gull i mengder på bytteposten. 281 00:35:12,946 --> 00:35:17,701 Noen av meksikanerne selger tennene og fingrene som smykker. 282 00:35:18,660 --> 00:35:21,496 Beskyttelse mot biterne, og den slags. 283 00:35:23,248 --> 00:35:24,499 Her. 284 00:35:25,584 --> 00:35:27,127 Takk. 285 00:35:27,836 --> 00:35:30,464 Ser ut som du kan trenge litt beskyttelse. 286 00:35:35,219 --> 00:35:37,095 Det er motbydelig. 287 00:35:37,679 --> 00:35:38,722 Ikke vondt ment. 288 00:35:41,767 --> 00:35:43,310 Alt i orden. 289 00:35:46,313 --> 00:35:49,566 Hvor skal du hvis du er for bra for hell og lykke? 290 00:35:50,984 --> 00:35:53,820 Jeg har fått et tips om et sted i lavørkenen. 291 00:35:53,946 --> 00:35:55,364 Vann, jakte. 292 00:35:57,074 --> 00:36:00,410 Du kommer til å passere spøkelsesby etter spøkelsesby. 293 00:36:01,203 --> 00:36:03,080 Alle er utplukket. 294 00:36:04,289 --> 00:36:06,625 Disse potetene er en gave. 295 00:36:12,673 --> 00:36:14,258 Jeg finner en måte. 296 00:36:14,383 --> 00:36:16,468 Gjør du det? 297 00:36:21,807 --> 00:36:24,309 Jeg finner en måte å gjøre dette alene på - 298 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 - eller så dør jeg. 299 00:36:29,982 --> 00:36:33,193 Og nettopp derfor er jeg alltid alene. 300 00:36:34,528 --> 00:36:38,156 Når vi er ferdige her, tar jeg tingene og går. Ikke vondt ment. 301 00:36:38,282 --> 00:36:39,867 Alt i orden. 302 00:36:41,952 --> 00:36:44,079 Problemet er ikke drepingen. 303 00:36:44,872 --> 00:36:46,915 Det er vennene. 304 00:36:49,835 --> 00:36:51,837 Dette er livet. 305 00:36:53,422 --> 00:36:55,382 Du finner ikke noen utvei. 306 00:36:55,507 --> 00:36:58,719 Ikke nord, ikke sør, og ikke noen steder. 307 00:37:01,138 --> 00:37:03,140 Man blir vant til drepingen. 308 00:37:04,850 --> 00:37:06,768 Du klarer deg. 309 00:37:08,687 --> 00:37:10,689 Hvem blir vant til dette? 310 00:37:14,985 --> 00:37:17,654 Jeg mener, hvis en kvinne har bestemt seg - 311 00:37:17,779 --> 00:37:19,990 - kan hun venne seg til hva som helst. 312 00:37:36,340 --> 00:37:37,591 Nick! 313 00:37:38,133 --> 00:37:39,176 Vent litt! 314 00:37:41,803 --> 00:37:44,348 - Nick, du kommer til å... Vent. - Hva? 315 00:37:44,473 --> 00:37:46,433 Jeg får hjerteinfarkt. 316 00:37:46,558 --> 00:37:49,811 Ikke kjemp imot. Det blir bare verre. Bare la det skje. 317 00:37:49,937 --> 00:37:53,982 Hva mener du? Dette er vel bare en vanlig tirsdag for deg? 318 00:37:54,107 --> 00:37:58,028 Det triste er at du aldri vil føle deg friere eller mer deg selv - 319 00:37:58,153 --> 00:38:01,156 - enn når klokken er fem om morgenen og solen står opp, - 320 00:38:01,281 --> 00:38:03,450 - og du har gått fra vettet. 321 00:38:04,159 --> 00:38:05,494 - Ja. - Åh, herregud. 322 00:38:05,619 --> 00:38:08,997 Alt annet er bare lunsj. Og andres skuffelse. 323 00:38:09,122 --> 00:38:10,541 Nick, vent. 324 00:38:10,666 --> 00:38:11,750 Hei, Nick. Nick. 325 00:38:11,875 --> 00:38:13,710 Nick, vent, vent, vent. 326 00:38:15,420 --> 00:38:19,049 Vil du prøve noe? Hei, vil du prøve noe? 327 00:38:24,721 --> 00:38:26,098 Nick! Nick! 328 00:38:27,015 --> 00:38:28,976 Nick, hva gjør... 329 00:38:31,061 --> 00:38:32,896 Et tykt lag, så mye du kan. 330 00:38:35,107 --> 00:38:38,402 Du må gå stille. Stirr ut i intet. 331 00:38:41,780 --> 00:38:43,156 Nick? Nick! 332 00:38:53,792 --> 00:38:55,210 Nick! Nick! 333 00:39:32,331 --> 00:39:34,291 Jeg kan ikke gå tilbake. 334 00:39:35,501 --> 00:39:38,128 - Kan ikke gå tilbake med henne. - Greit. 335 00:39:40,923 --> 00:39:42,925 Jeg kan ikke gå tilbake med henne. 336 00:40:33,016 --> 00:40:35,853 Jeg har gått i hele natt med datteren min. 337 00:40:36,770 --> 00:40:39,064 Jeg bar henne ut til... et oliventre - 338 00:40:39,189 --> 00:40:42,025 - og begravde henne med hendene. 339 00:40:46,864 --> 00:40:48,866 Hun reddet Alicia. 340 00:40:51,076 --> 00:40:53,537 Alicia. Hvor er hun? 341 00:40:56,164 --> 00:40:57,833 Hun dro. 342 00:40:58,667 --> 00:41:00,586 Hun er alene nå. 343 00:41:03,255 --> 00:41:05,924 Fikk nok av dette, antar jeg. 344 00:41:07,176 --> 00:41:08,886 Kan du klandre henne? 345 00:41:16,685 --> 00:41:19,188 Du var sammen med Ofelia når hun døde. 346 00:41:22,065 --> 00:41:23,692 Sa hun noe? 347 00:41:30,240 --> 00:41:32,534 Jeg skulle si at hun elsket deg. 348 00:41:47,883 --> 00:41:51,428 At hun gledet seg til å bli kjent med deg. 349 00:41:54,556 --> 00:41:56,683 Jeg sa at hun kjente deg allerede. 350 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 Hun kjente aldri mannen som tok henne med til Amerika. 351 00:42:02,064 --> 00:42:04,191 Hun så ham én gang - 352 00:42:04,983 --> 00:42:08,320 - i et øyeblikk, og det skremte henne. 353 00:42:19,331 --> 00:42:22,876 Pakk tingene dine, Madison Clark. 354 00:42:23,502 --> 00:42:25,629 Dette stedet er ikke for deg. 355 00:42:28,549 --> 00:42:30,717 Jeg vil ha med de andre. 356 00:42:32,511 --> 00:42:34,137 Hvis det er greit. 357 00:43:09,715 --> 00:43:11,925 Jeg trodde du hadde dratt allerede. 358 00:43:12,551 --> 00:43:14,094 Jeg skulle til å dra nå. 359 00:43:14,219 --> 00:43:17,639 Du hadde ikke funnet meg hvis denne søppelhaugen var verdt noe. 360 00:43:20,559 --> 00:43:22,019 Hvor skal du? 361 00:43:27,441 --> 00:43:29,484 Mer dreping antar jeg. 362 00:43:30,235 --> 00:43:32,738 Tennene trekker ikke seg selv. 363 00:43:32,863 --> 00:43:34,865 Trenger du hjelp? 364 00:43:36,074 --> 00:43:38,118 Jeg trodde vi sa ingen venner. 365 00:43:38,243 --> 00:43:40,120 Så kun dreping? 366 00:43:43,498 --> 00:43:45,626 Har du vurdert å selge håret ditt? 367 00:43:47,044 --> 00:43:48,712 Ikke tenk på det engang. 368 00:44:12,569 --> 00:44:14,655 Drar tilbake til demningen. 369 00:44:16,281 --> 00:44:20,035 Troy og jeg tenkte å bli igjen et par dager. 370 00:44:21,286 --> 00:44:23,956 Det er et godt sted å ha fotfeste når du kommer tilbake - 371 00:44:24,081 --> 00:44:26,083 - og vil byttehandle. 372 00:44:30,045 --> 00:44:31,797 Så bra for meg. 373 00:44:36,635 --> 00:44:37,886 Ja. 374 00:44:38,011 --> 00:44:41,890 Vi skaffer flere forsyninger til demningen når du trenger det. 375 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 Gjør det du må. 376 00:44:50,023 --> 00:44:52,025 Du vet hvor du finner oss. 377 00:45:04,079 --> 00:45:06,832 - Er du klar? - Ja. Er du? 378 00:45:08,333 --> 00:45:10,169 Alltid.