1
00:00:00,336 --> 00:00:03,605
Sebelumnya di AMC
"Fear the Walking Dead"...
2
00:00:03,866 --> 00:00:07,334
Satu-satunya saluran udara
kita tersumbat.
3
00:00:07,336 --> 00:00:08,602
Kau akan baik saja di atas?
4
00:00:14,276 --> 00:00:17,211
Kuingin Ofelia ada di pos perdagangan. /
Dia akan datang.
5
00:00:18,581 --> 00:00:21,849
Berhenti berpura-pura
ada tempat aman. Itu tak ada.
6
00:00:21,851 --> 00:00:24,918
Bendungan itu memiliki air dan dinding.
Itu tempat terbaik yang kita punya.
7
00:00:24,920 --> 00:00:30,057
Aku takkan pergi. Dengan bekal dan
senjata, aku bisa bertahan. Ibu tahu itu.
8
00:00:43,187 --> 00:00:45,254
Kutahu ini hal terakhir
yang ingin kau dengar,...
9
00:00:45,256 --> 00:00:49,024
...tapi kita akan melakukan kesepakatan--
10
00:00:49,026 --> 00:00:51,059
Kutahu kita akan ke mana.
11
00:00:53,764 --> 00:00:56,865
Itu membuatku tenang.
12
00:00:56,867 --> 00:01:00,669
Kami tak tahu zombie menyerang.
Itu bukan salah kami.
13
00:01:00,671 --> 00:01:04,373
Kita menyerahkan persenjataan,
semoga ajakannya tetap berlaku.
14
00:01:04,375 --> 00:01:07,943
Jika dia menolak?
15
00:01:11,048 --> 00:01:12,881
Kita punya Ofelia.
16
00:01:30,501 --> 00:01:32,468
Ofelia?
17
00:01:34,905 --> 00:01:37,039
Hentikan truknya!
18
00:01:37,041 --> 00:01:40,242
Ofelia!
Hei, hentikan truknya!
19
00:01:47,885 --> 00:01:50,219
Ya ampun, kau baik saja? /
Aku baik saja.
20
00:01:50,221 --> 00:01:53,755
Ayo pergi.
Aku hanya kehilangan pegangan.
21
00:01:53,757 --> 00:01:55,891
Kepalamu terbentur?
Biarku lihat.
22
00:01:55,893 --> 00:01:57,392
Aku baik saja.
Ayo pergi.
23
00:01:59,096 --> 00:02:02,164
Madison, ayo pergi
24
00:02:03,801 --> 00:02:06,134
Madison, ayo pergi saja.
25
00:02:06,136 --> 00:02:08,804
Ya? /
Tak apa, Ofelia.
26
00:02:08,806 --> 00:02:11,273
Ayo bicara berdua.
27
00:02:22,086 --> 00:02:25,287
Tolong bawa aku ke Ayahku.
28
00:02:25,289 --> 00:02:26,755
Kau dengar?
29
00:02:28,158 --> 00:02:30,459
Janji padaku, Madison.
30
00:02:32,162 --> 00:02:35,797
Aku pasti membawamu.
Aku janji.
31
00:02:43,326 --> 00:02:50,235
Penerjemah: Agent Nas
32
00:02:56,559 --> 00:03:06,859
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
33
00:03:54,676 --> 00:03:58,208
Masuk ke mobilmu dan pergi
dari sini atau kubunuh.
34
00:04:02,081 --> 00:04:04,848
Nick? /
Aku lihat mobilmu.
35
00:04:08,487 --> 00:04:11,321
Alicia, ini gila.
36
00:04:11,323 --> 00:04:13,924
Aku pernah melihat yang lebih gila.
37
00:04:15,561 --> 00:04:17,394
Ini menjijikkan.
38
00:04:17,396 --> 00:04:19,630
Kau tak tahu seperti apa
rasanya berada di sini.
39
00:04:19,632 --> 00:04:20,998
Sepertinya kau baik saja.
40
00:04:21,000 --> 00:04:23,066
Bersama-sama lebih aman, Alicia.
41
00:04:23,068 --> 00:04:24,935
Kau tahu itu. /
Tidak.
42
00:04:24,937 --> 00:04:28,138
Kemarin aku hampir
mati dikelilingi banyak orang.
43
00:04:28,140 --> 00:04:31,208
Ini nasehatmu atau nasehat Ibu?
44
00:04:31,210 --> 00:04:32,943
Aku muak bertahan.
45
00:04:36,916 --> 00:04:39,283
Dia akan marah jika aku
kembali tanpamu.
46
00:04:42,188 --> 00:04:45,389
Kutahu apa tujuanmu.
47
00:04:45,391 --> 00:04:47,424
Aku bersamamu
selama di peternakan.
48
00:04:47,426 --> 00:04:48,959
Kau mencoba menebusnya.
49
00:04:51,964 --> 00:04:53,263
Jangan.
50
00:04:55,668 --> 00:04:57,467
Aku memaafkanmu.
51
00:05:00,506 --> 00:05:04,975
Kau tak berutang padaku.
Kau tak berutang pada Ibu.
52
00:05:04,977 --> 00:05:08,612
Jangan merasa begitu.
53
00:05:08,614 --> 00:05:11,014
Kau berhak mengukir jalan
hidupmu sendiri.
54
00:05:20,459 --> 00:05:24,828
Dilarang parkir di zona
putih, merah, atau turunan.
55
00:05:24,830 --> 00:05:29,666
Kendaraan yang terparkir di zona tersebut
akan disita dan dijual untuk suku cadang.
56
00:05:31,470 --> 00:05:33,270
Pelan-pelan.
57
00:05:33,272 --> 00:05:36,707
Lepaskan bajumu. /
Madison.
58
00:05:37,977 --> 00:05:41,278
Jika mereka menganggap Ofelia sakit,
mereka akan membunuhnya ditempat.
59
00:05:41,280 --> 00:05:43,146
Kita datang lebih awal.
Salazar masih lama datang.
60
00:05:43,148 --> 00:05:46,250
Dia perlu istirahat dan diobati.
Punya ide lebih baik?
61
00:05:47,786 --> 00:05:50,120
Tersenyum.
Hidupmu bergantung pada itu.
62
00:05:58,030 --> 00:06:00,530
Serahkan senjata kalian.
63
00:06:09,508 --> 00:06:12,509
Tak ada tanda terima, tak ada senjata. /
Aku tahu sistemnya.
64
00:06:12,511 --> 00:06:13,677
Ini dagangan.
65
00:06:17,082 --> 00:06:20,150
Enam senjata M4, lima orang.
66
00:06:20,152 --> 00:06:23,320
Harganya 500 kredit
belum termasuk tiket masuk.
67
00:06:25,591 --> 00:06:27,824
Johnny, bodoh.
68
00:06:29,561 --> 00:06:31,895
Sudah kubilang perbaiki harganya.
69
00:06:45,444 --> 00:06:47,978
Ternyata 330 kredit belum termasuk--
70
00:06:47,980 --> 00:06:49,579
Harusnya dibawah 200.
71
00:06:49,581 --> 00:06:52,049
Maaf, itu harga minggu lalu. /
Kami ambil.
72
00:07:08,400 --> 00:07:09,366
Selamat menikmati.
73
00:07:23,716 --> 00:07:25,549
Dia demam.
74
00:07:25,551 --> 00:07:27,651
Tetap bersamanya.
Aku cari obat.
75
00:07:29,855 --> 00:07:31,321
Taqa.
76
00:07:33,459 --> 00:07:34,958
Tetap terjaga.
77
00:07:40,833 --> 00:07:43,033
Ini buang-buang waktu.
78
00:07:43,035 --> 00:07:45,736
Apa? /
Menyedihkan, jelas.
79
00:07:45,738 --> 00:07:48,772
Tapi untuk apa kau menyerahkan
setengah senjata kita?
80
00:07:48,774 --> 00:07:50,507
Memberikan Ofelia
ciuman selamat tinggal?
81
00:07:50,509 --> 00:07:51,942
Astaga, Madison, pikirkan.
82
00:07:51,944 --> 00:07:53,810
Pertimbangkan langkahmu. /
Kita kehabisan langkah.
83
00:07:53,812 --> 00:07:56,346
Kita kehabisan senjata.
Kita tak punya rumah.
84
00:07:56,348 --> 00:07:58,782
Kini kita mengandalkan
kebaikan orang lain, Victor.
85
00:07:58,784 --> 00:08:02,134
Aku akan menepati janjiku
membawa Ofelia pada Ayahnya.
86
00:08:02,159 --> 00:08:02,753
Sungguh terpuji.
87
00:08:02,755 --> 00:08:05,188
Tak ada rencana B!
Aku bisa menghadapinya.
88
00:08:05,190 --> 00:08:08,492
Peruntungan kita sudah habis,
begitu juga Ofelia.
89
00:08:08,494 --> 00:08:11,862
Janjimu sia-sia jika dia mati.
90
00:08:11,864 --> 00:08:14,765
Satu-satunya yang berguna
adalah sumber daya.
91
00:08:14,767 --> 00:08:17,534
Kau membuang-buang
sumber daya yang kita punya.
92
00:08:17,536 --> 00:08:21,838
Jangan mengharapkan kemurahan
hati dari tukang daging.
93
00:08:21,840 --> 00:08:23,874
Kau takut padanya?
94
00:08:23,876 --> 00:08:25,675
Itu sebabnya?
95
00:08:27,146 --> 00:08:30,714
Tunggu saja apa yang Daniel lakukan
saat kau muncul membayar air yang...
96
00:08:30,716 --> 00:08:34,818
...tak kau butuhkan dengan putrinya
yang sudah meninggal dan tangan kosong!
97
00:08:45,918 --> 00:08:48,453
Kesempatan terakhir.
98
00:08:50,988 --> 00:08:53,355
Kumohon? /
Tidak.
99
00:08:53,357 --> 00:08:57,259
Kutahu kalian di mana, jika aku dapat
masalah, aku akan mencari kalian.
100
00:08:58,830 --> 00:09:02,932
Kuharap kau tidak mati. /
Itu takkan terjadi.
101
00:09:10,875 --> 00:09:13,109
Aku janji.
102
00:09:25,156 --> 00:09:26,355
Baik.
103
00:09:50,448 --> 00:09:53,249
Kenapa semua orang membencimu, Nick?
104
00:09:53,251 --> 00:09:56,652
Kayaknya dulu kau menyebalkan.
105
00:10:00,057 --> 00:10:02,925
Tak penting dan bukan urusanmu.
106
00:10:04,262 --> 00:10:07,830
Lagipula, Alicia salah. Itu bukan
alasanku tinggal di peternakan.
107
00:10:07,832 --> 00:10:11,801
Ya? Lalu apa? /
Travis meninggal.
108
00:10:13,271 --> 00:10:18,440
Luciana sakit.
Ibuku hancur.
109
00:10:18,442 --> 00:10:20,509
Makanya aku tinggal untuk
menjaga situasi tetap terkendali.
110
00:10:20,511 --> 00:10:22,978
Omong kosong.
111
00:10:24,649 --> 00:10:27,249
Lalu menurutmu apa?
112
00:10:27,251 --> 00:10:30,686
Kau tinggal di peternakan
karena kau mencintaiku.
113
00:10:30,688 --> 00:10:33,522
Tak apa.
114
00:10:35,660 --> 00:10:38,594
Kita memiliki kemiripan.
115
00:10:38,596 --> 00:10:43,265
Kita aib keluarga, suka kekerasan.
116
00:10:43,267 --> 00:10:45,768
Kau hanya berharap itu bukan dirimu.
117
00:10:56,147 --> 00:10:58,948
Aku bawa ini untuk
mengobati rasa sakit dan demam.
118
00:10:58,950 --> 00:11:01,317
Elektrolit untuk dehidrasi.
119
00:11:04,255 --> 00:11:05,454
Ofelia.
120
00:11:18,502 --> 00:11:22,872
Dia tak pantas menerima ini.
Daniel tak pantas menerima ini.
121
00:11:26,010 --> 00:11:30,446
Aku hanya ingin memberinya
ketenangan sebelum meninggal.
122
00:11:30,448 --> 00:11:33,883
Mungkin Strand benar,
Daniel akan membunuh kita.
123
00:11:38,656 --> 00:11:42,858
Kemarin, aku kehilangan semuanya.
124
00:11:42,860 --> 00:11:49,098
Rumahku, temanku,
tulang nenek moyangku...
125
00:11:49,100 --> 00:11:51,700
...berserakan di lapangan tanpa makna.
126
00:11:52,770 --> 00:11:56,939
Aku dibesarkan dalam duka.
Kupikir bisa mengatasinya.
127
00:11:58,442 --> 00:12:00,709
Tapi ada yang namanya batasan.
128
00:12:05,049 --> 00:12:08,017
Ofelia meminta menemui
Ayahnya untuk terakhir kalinya.
129
00:12:09,253 --> 00:12:14,089
Kau menghormati permintaannya,
karena hanya itu yang bisa kau lakukan.
130
00:12:15,793 --> 00:12:18,294
Mengembalikan putrinya
agar dia menguburkannya.
131
00:12:20,798 --> 00:12:24,099
Mengakhiri ini, bahkan jika itu
membuat kita terbunuh.
132
00:12:29,173 --> 00:12:31,140
Terima kasih, Taqa.
133
00:14:01,032 --> 00:14:03,032
Ya.
134
00:16:00,000 --> 00:16:12,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
135
00:17:21,465 --> 00:17:23,065
Ibu?
136
00:17:30,908 --> 00:17:33,141
Ofelia, astaga. /
Tak apa.
137
00:17:33,143 --> 00:17:34,843
Dia tertidur.
138
00:17:35,980 --> 00:17:39,047
Aku bertemu Walker.
Dia memberitahuku.
139
00:17:40,851 --> 00:17:45,153
Mana Alicia? /
Kami menemukannya.
140
00:17:45,155 --> 00:17:48,590
Dia baik saja.
Dia bahagia.
141
00:17:48,592 --> 00:17:55,430
Kucoba membujuknya pulang,
tapi dia tahu kita di mana.
142
00:17:56,867 --> 00:18:00,068
Maaf. /
Tak apa.
143
00:18:01,272 --> 00:18:02,704
Tak apa.
144
00:18:03,774 --> 00:18:05,340
Mana Troy?
145
00:18:05,342 --> 00:18:08,310
Dia di bar, takut
pada orang-orang Meksiko.
146
00:18:08,312 --> 00:18:12,748
Baguslah.
147
00:18:12,750 --> 00:18:15,517
Semakin banyak orang,
maka semakin aman--
148
00:18:24,094 --> 00:18:26,728
Tuhan.
149
00:18:36,140 --> 00:18:37,673
Tuhan.
150
00:18:38,976 --> 00:18:40,609
Tak apa.
151
00:18:42,479 --> 00:18:44,880
Tak apa.
152
00:18:55,993 --> 00:18:58,360
Terima kasih telah hadir di sini.
153
00:19:00,097 --> 00:19:02,064
Ibu tak tahu mesti
bagaimana tanpamu.
154
00:19:04,635 --> 00:19:09,042
Ibu perlu udara segar.
Aku yang jaga Ofelia.
155
00:19:09,067 --> 00:19:09,838
Baik.
156
00:19:09,840 --> 00:19:13,141
Semuanya baik saja. /
Ambil ini.
157
00:21:18,262 --> 00:21:22,498
Kau sentuh barang-barangku,
kuhancurkan kepalamu.
158
00:21:26,671 --> 00:21:31,540
Itu kentangku. /
Kenapa kentangmu ada di mobilku?
159
00:21:31,542 --> 00:21:34,276
Kau mengambilnya di restoran tadi.
160
00:21:36,247 --> 00:21:38,380
Persediaanku terbatas dan
aku takkan memberikannya.
161
00:21:38,382 --> 00:21:40,182
Kembalikan lalu aku pergi.
162
00:21:42,219 --> 00:21:44,420
Ini perselisihan yang menarik.
163
00:22:02,573 --> 00:22:07,276
Setelah kau tembak tangkinya,
lalu kau mau apa?
164
00:22:07,278 --> 00:22:10,245
Kenapa kau repot-repot
cari masalah?
165
00:22:18,622 --> 00:22:20,122
Kita bisa membaginya.
166
00:22:23,094 --> 00:22:27,129
Aku lelah dan lapar,
aku tak ingin membunuhmu.
167
00:22:33,671 --> 00:22:36,438
Apa ini?
168
00:22:38,776 --> 00:22:42,678
Aku tahu apa itu Quesadilla.
Kutanya apa ini otak-otak?
169
00:22:50,488 --> 00:22:53,856
Tidak, tidak.
Aku tidak minum.
170
00:22:53,858 --> 00:22:56,125
Aku tidak minum. /
Apa maksudmu?
171
00:22:56,127 --> 00:22:57,357
Maksudku aku tidak minum.
172
00:22:57,382 --> 00:23:00,496
Aku mulai duluan jadi
kau harus mengejar.
173
00:23:04,301 --> 00:23:06,235
Sungguh? /
Teman--
174
00:23:06,237 --> 00:23:08,604
Aku tak mau ini.
175
00:23:11,008 --> 00:23:13,684
Di mana ada...
176
00:23:15,713 --> 00:23:17,346
...obat perangsang?
177
00:23:17,348 --> 00:23:20,315
Carilah di El Matadero.
178
00:23:20,317 --> 00:23:23,519
Rumah jagal. /
Apa?
179
00:23:23,521 --> 00:23:25,487
Bertanya pada El Matarife.
180
00:23:25,489 --> 00:23:27,222
El Matarife. /
Tak apa.
181
00:23:27,224 --> 00:23:29,158
Makasih. /
Itu ide buruk, Nick.
182
00:23:31,862 --> 00:23:35,130
Aku menyelamatkan hidupmu.
Kau berutang padaku.
183
00:23:40,371 --> 00:23:43,639
Minum susumu.
184
00:23:43,641 --> 00:23:46,809
Baiklah, baik.
185
00:23:46,811 --> 00:23:48,911
Ini dia.
186
00:23:48,913 --> 00:23:51,413
Ini dia.
187
00:24:35,226 --> 00:24:38,861
Ini saatnya kau menyadari
nyawamu dalam bahaya.
188
00:24:38,863 --> 00:24:43,131
Dan inilah aku,
mengira kita berteman.
189
00:24:43,133 --> 00:24:44,600
Kuingin bicara dengan Proctor John.
190
00:24:46,804 --> 00:24:50,239
Kami semua juga ingin.
191
00:24:50,241 --> 00:24:55,043
Tidak, lebih baik kau bersama kami.
192
00:24:55,045 --> 00:24:59,781
Aku punya sesuatu yang dia inginkan.
Sesuatu yang bisa kuberikan padanya.
193
00:25:02,086 --> 00:25:05,153
Lebih baik dia mendengarnya langsung.
194
00:25:05,155 --> 00:25:12,394
Ofelia, sayang.
Sudah waktunya.
195
00:25:12,396 --> 00:25:14,997
Ofelia, sayang. /
Ayo bangun, Ofelia.
196
00:25:14,999 --> 00:25:16,899
Sudah waktunya.
197
00:25:22,273 --> 00:25:24,606
Sebaiknya kami berdua saja.
198
00:25:26,243 --> 00:25:27,509
Aku ikut denganmu
199
00:25:30,247 --> 00:25:32,814
Entah bagaimana tanggapannya
jika kau di sana.
200
00:25:37,187 --> 00:25:38,854
Kumohon?
201
00:25:42,259 --> 00:25:44,793
Tak apa, Taqa.
202
00:26:16,527 --> 00:26:20,896
Tak apa, aku memegangmu.
203
00:26:20,898 --> 00:26:27,469
Di sini. Pelan-pelan. Baik.
204
00:26:28,772 --> 00:26:31,106
Aku kedinginan.
205
00:26:43,520 --> 00:26:46,855
Jika aku berubah, bunuh aku.
206
00:26:48,225 --> 00:26:50,726
Jangan sampai Ayahku
melihatku seperti itu.
207
00:26:50,728 --> 00:26:53,395
Jangan sampai.
Bunuh aku, ya?
208
00:26:53,397 --> 00:26:55,998
Bunuh aku. /
Kau takkan mati.
209
00:26:56,000 --> 00:26:57,532
Dia sebentar lagi datang.
210
00:26:57,534 --> 00:27:04,272
Kumohon, bunuh aku. /
Baik.
211
00:27:08,579 --> 00:27:10,178
Katakan padanya.
212
00:27:15,853 --> 00:27:20,288
Katakan padanya aku sangat
berharap bisa mengenalnya.
213
00:27:21,925 --> 00:27:26,595
Katakan padanya.
214
00:27:30,467 --> 00:27:35,037
Orang tua membohongi anaknya karena
mereka pikir itu bisa melindunginya.
215
00:27:36,373 --> 00:27:40,208
Entah bagaimana,
mereka tahu.
216
00:27:42,012 --> 00:27:45,380
Mereka tahu siapa dirimu, perbuatanmu.
217
00:27:46,550 --> 00:27:48,283
Mereka tahu dirimu.
218
00:27:50,554 --> 00:27:52,421
Itu sudah mendarah daging.
219
00:27:56,760 --> 00:27:59,594
Kau sudah mengenal Ayahmu.
220
00:27:59,596 --> 00:28:02,497
Jangan berpikir sedektikpun
bahwa kau tak mengenalnya.
221
00:28:06,470 --> 00:28:08,804
Terima kasih.
222
00:28:08,806 --> 00:28:11,173
Terima kasih, Madison.
223
00:28:27,558 --> 00:28:30,425
Dia datang.
224
00:28:30,427 --> 00:28:33,462
Tidak, tidak.
225
00:28:35,532 --> 00:28:39,701
Bangunlah.
Kumohon, Ofelia.
226
00:28:39,703 --> 00:28:41,436
Tuhan.
227
00:28:45,275 --> 00:28:46,942
Tuhan.
228
00:28:53,817 --> 00:28:56,818
Daniel, tunggu, tunggu! /
Mana Ofelia?
229
00:28:56,820 --> 00:28:58,120
Dengarkan aku.
230
00:28:58,122 --> 00:28:59,955
Kumohon dengarkan aku.
231
00:28:59,957 --> 00:29:04,860
Dengarkan dulu.
Dengarkan aku. Tidak.
232
00:29:14,004 --> 00:29:15,470
Ofelia?
233
00:29:18,475 --> 00:29:19,908
Ofelia?
234
00:29:23,213 --> 00:29:24,713
Ofelia?
235
00:29:27,751 --> 00:29:29,851
Ofelia?
236
00:29:51,742 --> 00:29:55,110
Lelucon macam apa ini?! /
Daniel.
237
00:29:55,112 --> 00:29:56,912
Apa yang terjadi?
238
00:29:56,914 --> 00:30:01,683
Jawab aku! /
Maafkan aku.
239
00:30:01,685 --> 00:30:05,387
Peternakannya diserbu.
240
00:30:06,557 --> 00:30:11,092
Dia menyelamatkan kami, namun tergigit.
241
00:30:11,094 --> 00:30:13,161
Maafkan aku.
242
00:30:13,163 --> 00:30:16,198
Aku bahkan tak bisa membayangkannya.
243
00:30:17,968 --> 00:30:20,135
Maafkan aku.
244
00:30:20,137 --> 00:30:21,736
Kumohon.
245
00:30:27,498 --> 00:30:28,959
Ini harganya.
246
00:30:35,586 --> 00:30:38,553
Maafkan aku. /
Menjauh dari kami.
247
00:30:38,555 --> 00:30:40,322
Sebelum aku membunuhmu.
248
00:31:00,000 --> 00:31:12,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
249
00:31:52,946 --> 00:31:55,313
Permisi.
250
00:31:58,752 --> 00:32:04,222
Di mana El Matarife? /
Di dalam sana.
251
00:32:04,224 --> 00:32:05,790
Makasih.
252
00:32:37,424 --> 00:32:39,157
Selamat malam.
253
00:32:42,162 --> 00:32:46,597
Selamat datang di El Matadero,
rekan-rekan sesama Amerika.
254
00:32:46,599 --> 00:32:49,434
Ada yang bisa kubantu?
255
00:32:49,436 --> 00:32:54,005
Kudengar kau menjual banyak hal.
256
00:32:54,007 --> 00:32:56,507
Itu benar.
257
00:32:56,509 --> 00:32:58,142
Apa yang kau cari?
258
00:32:58,144 --> 00:33:01,879
Apa saja. /
Tenang.
259
00:33:07,187 --> 00:33:16,160
Ada heroin, morfin, kokain
anfetamin dan kodein.
260
00:33:16,162 --> 00:33:17,795
Kami cari yang kuat.
261
00:33:18,965 --> 00:33:22,300
Kalian mau yang kuat?
262
00:33:35,315 --> 00:33:37,682
Ambil pesananmu
lalu kita pergi dari sini.
263
00:33:43,156 --> 00:33:44,822
Baik.
264
00:33:51,865 --> 00:33:56,367
Ini locus coeruleus.
265
00:33:56,369 --> 00:33:57,702
Apaan itu?
266
00:33:57,704 --> 00:34:06,010
Ini nukleus dari batang otak.
Adrenalin murni.
267
00:34:06,012 --> 00:34:08,079
Sangat kuat.
268
00:34:08,081 --> 00:34:10,681
Cukup untuk membangunkan orang mati.
269
00:34:10,683 --> 00:34:18,156
Berapa harganya? /
Untukmu, ini gratis.
270
00:34:19,893 --> 00:34:23,327
Tak ada yang gratis. /
Kelenjar siapa ini?
271
00:34:24,330 --> 00:34:26,297
Babi.
272
00:34:27,834 --> 00:34:31,035
Baik, ayo pergi.
273
00:34:33,773 --> 00:34:35,573
Mari makan babi.
274
00:35:19,452 --> 00:35:21,786
Kau apakan gigi itu?
275
00:35:24,123 --> 00:35:26,123
Kulihat kau memotongnya.
276
00:35:33,631 --> 00:35:37,266
Mereka memborong emas
di pos perdagangan itu.
277
00:35:37,268 --> 00:35:43,038
Orang Meksiko menjual gigi
dan jemari untuk anting-anting.
278
00:35:43,040 --> 00:35:45,641
Sebagai pelindung
dari gigitan, semacam itu.
279
00:35:46,911 --> 00:35:48,443
Ini.
280
00:35:49,947 --> 00:35:52,147
Terima kasih.
281
00:35:52,149 --> 00:35:55,751
Sepertinya kau butuh perlindungan.
282
00:35:59,590 --> 00:36:03,125
Ini menjijikkan, jangan tersinggung.
283
00:36:06,130 --> 00:36:07,896
Tidak kok.
284
00:36:10,634 --> 00:36:14,002
Kau mau ke mana mencari peruntungan?
285
00:36:15,339 --> 00:36:18,574
Kudengar ada sebuah tempat
di Low Desert.
286
00:36:18,576 --> 00:36:19,808
Ada air dan binatang buruan.
287
00:36:21,612 --> 00:36:25,681
Kau akan melewati sejumlah kota hantu.
288
00:36:25,683 --> 00:36:28,617
Kota-kota yang kosong.
289
00:36:28,619 --> 00:36:31,086
Kentang ini adalah anugerah.
290
00:36:37,027 --> 00:36:41,597
Aku cari jalan keluarnya. /
Benarkah?
291
00:36:46,003 --> 00:36:51,506
Entah kucari jalan keluar
sendirian atau mati.
292
00:36:54,378 --> 00:36:58,947
Itu sebabnya aku tak suka ditemani.
293
00:36:58,949 --> 00:37:01,316
Jika sudah selesai,
aku akan ambil barangku dan pergi.
294
00:37:01,318 --> 00:37:04,052
Jangan tersinggung. /
Tidak kok.
295
00:37:06,223 --> 00:37:11,226
Masalahnya bukan membunuh,
tapi memiliki teman.
296
00:37:14,298 --> 00:37:16,465
Inilah kehidupan.
297
00:37:17,835 --> 00:37:20,135
Kau takkan menemukan apa-apa.
298
00:37:20,137 --> 00:37:23,772
Tidak ke utara, selatan,
atau tempat manapun.
299
00:37:25,643 --> 00:37:31,213
Kau terbiasa membunuh,
kau bisa melaluinya.
300
00:37:32,950 --> 00:37:35,083
Siapa yang terbiasa membunuh?
301
00:37:39,356 --> 00:37:45,060
Jika seorang wanita memikirkannya,
dia bisa terbiasa dengan apapun.
302
00:37:58,342 --> 00:38:01,410
Nick!
303
00:38:02,579 --> 00:38:03,578
Tunggu!
304
00:38:04,882 --> 00:38:07,115
Nick, kau akan--
305
00:38:07,117 --> 00:38:08,884
Apa?
306
00:38:08,886 --> 00:38:10,952
Aku akan mengalami serangan jantung.
307
00:38:10,954 --> 00:38:14,389
Jangan dilawan.
Itu memperburuk. Nikmati saja.
308
00:38:14,391 --> 00:38:18,427
Apa maksudmu?
Bagimu ini hari Selasa?
309
00:38:18,429 --> 00:38:19,928
Kau tahu bagian menyedihkannya, Troy.
310
00:38:19,930 --> 00:38:21,491
Jam 5 pagi adalah saat
di mana kau merasa bebas...
311
00:38:21,516 --> 00:38:24,232
...atau merasa jadi dirimu sendiri.
312
00:38:24,234 --> 00:38:28,003
Saat matahari terbit,
kau bukan dirimu.
313
00:38:28,005 --> 00:38:30,939
Astaga. /
Yang lainnya hanya makanan.
314
00:38:30,941 --> 00:38:33,542
Nick? Nick? /
Dan orang-orang kecewa.
315
00:38:33,544 --> 00:38:35,077
Nick, tunggu, tunggu.
316
00:38:35,079 --> 00:38:38,313
N-Nick, Nick.
Tunggu, tunggu.
317
00:38:38,315 --> 00:38:41,383
Kau mau coba sesuatu?
318
00:38:41,385 --> 00:38:45,620
Mau coba sesuatu?
Mencoba sesuatu?
319
00:38:48,459 --> 00:38:51,460
Nick! Nick!
320
00:38:51,462 --> 00:38:52,794
Nick, apa yang kau lakukan?
321
00:38:55,499 --> 00:38:58,066
Usap diwajahmu setebal mungkin.
322
00:38:59,503 --> 00:39:03,238
Kita jalan diam-diam.
Melihat dengan tatapan kosong.
323
00:39:06,110 --> 00:39:08,710
Nick? Nick!
324
00:39:17,721 --> 00:39:20,122
Nick! Nick!
325
00:39:56,660 --> 00:39:58,026
Aku tak bisa kembali.
326
00:39:59,930 --> 00:40:03,365
Aku tak bisa kembali padanya. /
Baik.
327
00:40:03,367 --> 00:40:07,235
Aku tak bisa kembali padanya.
328
00:40:56,211 --> 00:41:00,113
Aku berjalan semalaman
dengan putriku.
329
00:41:00,115 --> 00:41:05,451
Kubawa ke pohon zaitun
dan menguburnya dengan tanganku.
330
00:41:10,158 --> 00:41:12,158
Dia menyelamatkan nyawa Alicia.
331
00:41:14,295 --> 00:41:17,230
Alicia di mana?
332
00:41:19,501 --> 00:41:23,002
Dia pergi.
Dia ingin berjuang sendiri.
333
00:41:26,808 --> 00:41:32,311
Kurasa dia muak dengan semua ini. /
Kau bisa menyalahkannya?
334
00:41:39,921 --> 00:41:42,321
Kau bersama Ofelia saat dia meninggal?
335
00:41:45,326 --> 00:41:47,093
Apa dia mengatakan sesuatu?
336
00:41:53,468 --> 00:41:55,868
Dia ingin memberitahumu
bahwa dia menyayangimu.
337
00:42:11,119 --> 00:42:14,721
Katanya dia tak sabar
untuk mengenalmu.
338
00:42:17,726 --> 00:42:21,629
Kukatakan padanya bahwa dia
sudah mengenalmu. Bahwa kau--
339
00:42:21,654 --> 00:42:25,565
Dia tak pernah mengenal pria
yang membawanya ke Amerika.
340
00:42:25,567 --> 00:42:31,637
Dia sempat melihatnya sejenak,
dan itu membuatnya takut.
341
00:42:42,517 --> 00:42:49,555
Kemasi barangmu, Madison Clark.
Kita pergi dari sini.
342
00:42:51,760 --> 00:42:53,359
Kuingin bawa yang lain.
343
00:42:55,764 --> 00:42:57,363
Jika boleh.
344
00:43:00,000 --> 00:43:11,400
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di bandartaruhan.biz
345
00:43:32,934 --> 00:43:34,567
Kupikir kau sudah pergi.
346
00:43:35,904 --> 00:43:37,403
Baru hendak pergi.
347
00:43:37,405 --> 00:43:40,706
Aku sudah berangkat
andai mobil ini tidak mogok.
348
00:43:43,611 --> 00:43:45,444
Kau mau ke mana?
349
00:43:50,752 --> 00:43:55,421
Pergi membunuh lagi.
Gigi itu belum cukup.
350
00:43:55,423 --> 00:43:58,791
Butuh bantuan?
351
00:43:58,793 --> 00:44:00,927
Kupikir kita bukan teman.
352
00:44:00,929 --> 00:44:02,995
Kalau begitu membantu membunuh?
353
00:44:06,734 --> 00:44:09,001
Pernah berpikir untuk menjual rambutmu?
354
00:44:10,305 --> 00:44:12,104
Sedikitpun tidak.
355
00:44:35,830 --> 00:44:36,996
Kita kembali ke bendungan.
356
00:44:39,267 --> 00:44:43,369
Troy dan aku memutuskan untuk
tinggal beberapa hari.
357
00:44:44,873 --> 00:44:48,808
Ini tempat tumpuan yang bagus
jika Ibu ingin berdagang.
358
00:44:53,314 --> 00:44:55,615
Baguslah.
359
00:44:59,821 --> 00:45:01,420
Ya.
360
00:45:01,422 --> 00:45:05,191
Kami akan amankan lebih banyak persediaan
untuk bendungan jika Ibu membutuhkannya.
361
00:45:09,364 --> 00:45:11,297
Lakukan yang kau ingin lakukan.
362
00:45:13,201 --> 00:45:15,067
Kau tahu kami di mana.
363
00:45:27,315 --> 00:45:28,915
Kau siap?
364
00:45:28,917 --> 00:45:31,550
Ya. Kau?
365
00:45:31,552 --> 00:45:33,486
Selalu.
366
00:45:34,494 --> 00:45:38,986
Penerjemah: Agent Nas