1 00:00:00,336 --> 00:00:03,605 Sebelumnya di AMC "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,866 --> 00:00:07,334 Satu-satunya saluran udara kita tersumbat. 3 00:00:07,336 --> 00:00:08,602 Kau akan baik saja di atas? 4 00:00:14,276 --> 00:00:17,211 Kuingin Ofelia ada di pos perdagangan. / Dia akan datang. 5 00:00:18,581 --> 00:00:21,849 Berhenti berpura-pura ada tempat aman. Itu tak ada. 6 00:00:21,851 --> 00:00:24,918 Bendungan itu memiliki air dan dinding. Itu tempat terbaik yang kita punya. 7 00:00:24,920 --> 00:00:30,057 Aku takkan pergi. Dengan bekal dan senjata, aku bisa bertahan. Ibu tahu itu. 8 00:00:43,187 --> 00:00:45,254 Kutahu ini hal terakhir yang ingin kau dengar,... 9 00:00:45,256 --> 00:00:49,024 ...tapi kita akan melakukan kesepakatan-- 10 00:00:49,026 --> 00:00:51,059 Kutahu kita akan ke mana. 11 00:00:53,764 --> 00:00:56,865 Itu membuatku tenang. 12 00:00:56,867 --> 00:01:00,669 Kami tak tahu zombie menyerang. Itu bukan salah kami. 13 00:01:00,671 --> 00:01:04,373 Kita menyerahkan persenjataan, semoga ajakannya tetap berlaku. 14 00:01:04,375 --> 00:01:07,943 Jika dia menolak? 15 00:01:11,048 --> 00:01:12,881 Kita punya Ofelia. 16 00:01:30,501 --> 00:01:32,468 Ofelia? 17 00:01:34,905 --> 00:01:37,039 Hentikan truknya! 18 00:01:37,041 --> 00:01:40,242 Ofelia! Hei, hentikan truknya! 19 00:01:47,885 --> 00:01:50,219 Ya ampun, kau baik saja? / Aku baik saja. 20 00:01:50,221 --> 00:01:53,755 Ayo pergi. Aku hanya kehilangan pegangan. 21 00:01:53,757 --> 00:01:55,891 Kepalamu terbentur? Biarku lihat. 22 00:01:55,893 --> 00:01:57,392 Aku baik saja. Ayo pergi. 23 00:01:59,096 --> 00:02:02,164 Madison, ayo pergi 24 00:02:03,801 --> 00:02:06,134 Madison, ayo pergi saja. 25 00:02:06,136 --> 00:02:08,804 Ya? / Tak apa, Ofelia. 26 00:02:08,806 --> 00:02:11,273 Ayo bicara berdua. 27 00:02:22,086 --> 00:02:25,287 Tolong bawa aku ke Ayahku. 28 00:02:25,289 --> 00:02:26,755 Kau dengar? 29 00:02:28,158 --> 00:02:30,459 Janji padaku, Madison. 30 00:02:32,162 --> 00:02:35,797 Aku pasti membawamu. Aku janji. 31 00:02:43,326 --> 00:02:50,235 Penerjemah: Agent Nas 32 00:02:56,559 --> 00:03:06,859 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 33 00:03:54,676 --> 00:03:58,208 Masuk ke mobilmu dan pergi dari sini atau kubunuh. 34 00:04:02,081 --> 00:04:04,848 Nick? / Aku lihat mobilmu. 35 00:04:08,487 --> 00:04:11,321 Alicia, ini gila. 36 00:04:11,323 --> 00:04:13,924 Aku pernah melihat yang lebih gila. 37 00:04:15,561 --> 00:04:17,394 Ini menjijikkan. 38 00:04:17,396 --> 00:04:19,630 Kau tak tahu seperti apa rasanya berada di sini. 39 00:04:19,632 --> 00:04:20,998 Sepertinya kau baik saja. 40 00:04:21,000 --> 00:04:23,066 Bersama-sama lebih aman, Alicia. 41 00:04:23,068 --> 00:04:24,935 Kau tahu itu. / Tidak. 42 00:04:24,937 --> 00:04:28,138 Kemarin aku hampir mati dikelilingi banyak orang. 43 00:04:28,140 --> 00:04:31,208 Ini nasehatmu atau nasehat Ibu? 44 00:04:31,210 --> 00:04:32,943 Aku muak bertahan. 45 00:04:36,916 --> 00:04:39,283 Dia akan marah jika aku kembali tanpamu. 46 00:04:42,188 --> 00:04:45,389 Kutahu apa tujuanmu. 47 00:04:45,391 --> 00:04:47,424 Aku bersamamu selama di peternakan. 48 00:04:47,426 --> 00:04:48,959 Kau mencoba menebusnya. 49 00:04:51,964 --> 00:04:53,263 Jangan. 50 00:04:55,668 --> 00:04:57,467 Aku memaafkanmu. 51 00:05:00,506 --> 00:05:04,975 Kau tak berutang padaku. Kau tak berutang pada Ibu. 52 00:05:04,977 --> 00:05:08,612 Jangan merasa begitu. 53 00:05:08,614 --> 00:05:11,014 Kau berhak mengukir jalan hidupmu sendiri. 54 00:05:20,459 --> 00:05:24,828 Dilarang parkir di zona putih, merah, atau turunan. 55 00:05:24,830 --> 00:05:29,666 Kendaraan yang terparkir di zona tersebut akan disita dan dijual untuk suku cadang. 56 00:05:31,470 --> 00:05:33,270 Pelan-pelan. 57 00:05:33,272 --> 00:05:36,707 Lepaskan bajumu. / Madison. 58 00:05:37,977 --> 00:05:41,278 Jika mereka menganggap Ofelia sakit, mereka akan membunuhnya ditempat. 59 00:05:41,280 --> 00:05:43,146 Kita datang lebih awal. Salazar masih lama datang. 60 00:05:43,148 --> 00:05:46,250 Dia perlu istirahat dan diobati. Punya ide lebih baik? 61 00:05:47,786 --> 00:05:50,120 Tersenyum. Hidupmu bergantung pada itu. 62 00:05:58,030 --> 00:06:00,530 Serahkan senjata kalian. 63 00:06:09,508 --> 00:06:12,509 Tak ada tanda terima, tak ada senjata. / Aku tahu sistemnya. 64 00:06:12,511 --> 00:06:13,677 Ini dagangan. 65 00:06:17,082 --> 00:06:20,150 Enam senjata M4, lima orang. 66 00:06:20,152 --> 00:06:23,320 Harganya 500 kredit belum termasuk tiket masuk. 67 00:06:25,591 --> 00:06:27,824 Johnny, bodoh. 68 00:06:29,561 --> 00:06:31,895 Sudah kubilang perbaiki harganya. 69 00:06:45,444 --> 00:06:47,978 Ternyata 330 kredit belum termasuk-- 70 00:06:47,980 --> 00:06:49,579 Harusnya dibawah 200. 71 00:06:49,581 --> 00:06:52,049 Maaf, itu harga minggu lalu. / Kami ambil. 72 00:07:08,400 --> 00:07:09,366 Selamat menikmati. 73 00:07:23,716 --> 00:07:25,549 Dia demam. 74 00:07:25,551 --> 00:07:27,651 Tetap bersamanya. Aku cari obat. 75 00:07:29,855 --> 00:07:31,321 Taqa. 76 00:07:33,459 --> 00:07:34,958 Tetap terjaga. 77 00:07:40,833 --> 00:07:43,033 Ini buang-buang waktu. 78 00:07:43,035 --> 00:07:45,736 Apa? / Menyedihkan, jelas. 79 00:07:45,738 --> 00:07:48,772 Tapi untuk apa kau menyerahkan setengah senjata kita? 80 00:07:48,774 --> 00:07:50,507 Memberikan Ofelia ciuman selamat tinggal? 81 00:07:50,509 --> 00:07:51,942 Astaga, Madison, pikirkan. 82 00:07:51,944 --> 00:07:53,810 Pertimbangkan langkahmu. / Kita kehabisan langkah. 83 00:07:53,812 --> 00:07:56,346 Kita kehabisan senjata. Kita tak punya rumah. 84 00:07:56,348 --> 00:07:58,782 Kini kita mengandalkan kebaikan orang lain, Victor. 85 00:07:58,784 --> 00:08:02,134 Aku akan menepati janjiku membawa Ofelia pada Ayahnya. 86 00:08:02,159 --> 00:08:02,753 Sungguh terpuji. 87 00:08:02,755 --> 00:08:05,188 Tak ada rencana B! Aku bisa menghadapinya. 88 00:08:05,190 --> 00:08:08,492 Peruntungan kita sudah habis, begitu juga Ofelia. 89 00:08:08,494 --> 00:08:11,862 Janjimu sia-sia jika dia mati. 90 00:08:11,864 --> 00:08:14,765 Satu-satunya yang berguna adalah sumber daya. 91 00:08:14,767 --> 00:08:17,534 Kau membuang-buang sumber daya yang kita punya. 92 00:08:17,536 --> 00:08:21,838 Jangan mengharapkan kemurahan hati dari tukang daging. 93 00:08:21,840 --> 00:08:23,874 Kau takut padanya? 94 00:08:23,876 --> 00:08:25,675 Itu sebabnya? 95 00:08:27,146 --> 00:08:30,714 Tunggu saja apa yang Daniel lakukan saat kau muncul membayar air yang... 96 00:08:30,716 --> 00:08:34,818 ...tak kau butuhkan dengan putrinya yang sudah meninggal dan tangan kosong! 97 00:08:45,918 --> 00:08:48,453 Kesempatan terakhir. 98 00:08:50,988 --> 00:08:53,355 Kumohon? / Tidak. 99 00:08:53,357 --> 00:08:57,259 Kutahu kalian di mana, jika aku dapat masalah, aku akan mencari kalian. 100 00:08:58,830 --> 00:09:02,932 Kuharap kau tidak mati. / Itu takkan terjadi. 101 00:09:10,875 --> 00:09:13,109 Aku janji. 102 00:09:25,156 --> 00:09:26,355 Baik. 103 00:09:50,448 --> 00:09:53,249 Kenapa semua orang membencimu, Nick? 104 00:09:53,251 --> 00:09:56,652 Kayaknya dulu kau menyebalkan. 105 00:10:00,057 --> 00:10:02,925 Tak penting dan bukan urusanmu. 106 00:10:04,262 --> 00:10:07,830 Lagipula, Alicia salah. Itu bukan alasanku tinggal di peternakan. 107 00:10:07,832 --> 00:10:11,801 Ya? Lalu apa? / Travis meninggal. 108 00:10:13,271 --> 00:10:18,440 Luciana sakit. Ibuku hancur. 109 00:10:18,442 --> 00:10:20,509 Makanya aku tinggal untuk menjaga situasi tetap terkendali. 110 00:10:20,511 --> 00:10:22,978 Omong kosong. 111 00:10:24,649 --> 00:10:27,249 Lalu menurutmu apa? 112 00:10:27,251 --> 00:10:30,686 Kau tinggal di peternakan karena kau mencintaiku. 113 00:10:30,688 --> 00:10:33,522 Tak apa. 114 00:10:35,660 --> 00:10:38,594 Kita memiliki kemiripan. 115 00:10:38,596 --> 00:10:43,265 Kita aib keluarga, suka kekerasan. 116 00:10:43,267 --> 00:10:45,768 Kau hanya berharap itu bukan dirimu. 117 00:10:56,147 --> 00:10:58,948 Aku bawa ini untuk mengobati rasa sakit dan demam. 118 00:10:58,950 --> 00:11:01,317 Elektrolit untuk dehidrasi. 119 00:11:04,255 --> 00:11:05,454 Ofelia. 120 00:11:18,502 --> 00:11:22,872 Dia tak pantas menerima ini. Daniel tak pantas menerima ini. 121 00:11:26,010 --> 00:11:30,446 Aku hanya ingin memberinya ketenangan sebelum meninggal. 122 00:11:30,448 --> 00:11:33,883 Mungkin Strand benar, Daniel akan membunuh kita. 123 00:11:38,656 --> 00:11:42,858 Kemarin, aku kehilangan semuanya. 124 00:11:42,860 --> 00:11:49,098 Rumahku, temanku, tulang nenek moyangku... 125 00:11:49,100 --> 00:11:51,700 ...berserakan di lapangan tanpa makna. 126 00:11:52,770 --> 00:11:56,939 Aku dibesarkan dalam duka. Kupikir bisa mengatasinya. 127 00:11:58,442 --> 00:12:00,709 Tapi ada yang namanya batasan. 128 00:12:05,049 --> 00:12:08,017 Ofelia meminta menemui Ayahnya untuk terakhir kalinya. 129 00:12:09,253 --> 00:12:14,089 Kau menghormati permintaannya, karena hanya itu yang bisa kau lakukan. 130 00:12:15,793 --> 00:12:18,294 Mengembalikan putrinya agar dia menguburkannya. 131 00:12:20,798 --> 00:12:24,099 Mengakhiri ini, bahkan jika itu membuat kita terbunuh. 132 00:12:29,173 --> 00:12:31,140 Terima kasih, Taqa. 133 00:14:01,032 --> 00:14:03,032 Ya. 134 00:16:00,000 --> 00:16:12,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 135 00:17:21,465 --> 00:17:23,065 Ibu? 136 00:17:30,908 --> 00:17:33,141 Ofelia, astaga. / Tak apa. 137 00:17:33,143 --> 00:17:34,843 Dia tertidur. 138 00:17:35,980 --> 00:17:39,047 Aku bertemu Walker. Dia memberitahuku. 139 00:17:40,851 --> 00:17:45,153 Mana Alicia? / Kami menemukannya. 140 00:17:45,155 --> 00:17:48,590 Dia baik saja. Dia bahagia. 141 00:17:48,592 --> 00:17:55,430 Kucoba membujuknya pulang, tapi dia tahu kita di mana. 142 00:17:56,867 --> 00:18:00,068 Maaf. / Tak apa. 143 00:18:01,272 --> 00:18:02,704 Tak apa. 144 00:18:03,774 --> 00:18:05,340 Mana Troy? 145 00:18:05,342 --> 00:18:08,310 Dia di bar, takut pada orang-orang Meksiko. 146 00:18:08,312 --> 00:18:12,748 Baguslah. 147 00:18:12,750 --> 00:18:15,517 Semakin banyak orang, maka semakin aman-- 148 00:18:24,094 --> 00:18:26,728 Tuhan. 149 00:18:36,140 --> 00:18:37,673 Tuhan. 150 00:18:38,976 --> 00:18:40,609 Tak apa. 151 00:18:42,479 --> 00:18:44,880 Tak apa. 152 00:18:55,993 --> 00:18:58,360 Terima kasih telah hadir di sini. 153 00:19:00,097 --> 00:19:02,064 Ibu tak tahu mesti bagaimana tanpamu. 154 00:19:04,635 --> 00:19:09,042 Ibu perlu udara segar. Aku yang jaga Ofelia. 155 00:19:09,067 --> 00:19:09,838 Baik. 156 00:19:09,840 --> 00:19:13,141 Semuanya baik saja. / Ambil ini. 157 00:21:18,262 --> 00:21:22,498 Kau sentuh barang-barangku, kuhancurkan kepalamu. 158 00:21:26,671 --> 00:21:31,540 Itu kentangku. / Kenapa kentangmu ada di mobilku? 159 00:21:31,542 --> 00:21:34,276 Kau mengambilnya di restoran tadi. 160 00:21:36,247 --> 00:21:38,380 Persediaanku terbatas dan aku takkan memberikannya. 161 00:21:38,382 --> 00:21:40,182 Kembalikan lalu aku pergi. 162 00:21:42,219 --> 00:21:44,420 Ini perselisihan yang menarik. 163 00:22:02,573 --> 00:22:07,276 Setelah kau tembak tangkinya, lalu kau mau apa? 164 00:22:07,278 --> 00:22:10,245 Kenapa kau repot-repot cari masalah? 165 00:22:18,622 --> 00:22:20,122 Kita bisa membaginya. 166 00:22:23,094 --> 00:22:27,129 Aku lelah dan lapar, aku tak ingin membunuhmu. 167 00:22:33,671 --> 00:22:36,438 Apa ini? 168 00:22:38,776 --> 00:22:42,678 Aku tahu apa itu Quesadilla. Kutanya apa ini otak-otak? 169 00:22:50,488 --> 00:22:53,856 Tidak, tidak. Aku tidak minum. 170 00:22:53,858 --> 00:22:56,125 Aku tidak minum. / Apa maksudmu? 171 00:22:56,127 --> 00:22:57,357 Maksudku aku tidak minum. 172 00:22:57,382 --> 00:23:00,496 Aku mulai duluan jadi kau harus mengejar. 173 00:23:04,301 --> 00:23:06,235 Sungguh? / Teman-- 174 00:23:06,237 --> 00:23:08,604 Aku tak mau ini. 175 00:23:11,008 --> 00:23:13,684 Di mana ada... 176 00:23:15,713 --> 00:23:17,346 ...obat perangsang? 177 00:23:17,348 --> 00:23:20,315 Carilah di El Matadero. 178 00:23:20,317 --> 00:23:23,519 Rumah jagal. / Apa? 179 00:23:23,521 --> 00:23:25,487 Bertanya pada El Matarife. 180 00:23:25,489 --> 00:23:27,222 El Matarife. / Tak apa. 181 00:23:27,224 --> 00:23:29,158 Makasih. / Itu ide buruk, Nick. 182 00:23:31,862 --> 00:23:35,130 Aku menyelamatkan hidupmu. Kau berutang padaku. 183 00:23:40,371 --> 00:23:43,639 Minum susumu. 184 00:23:43,641 --> 00:23:46,809 Baiklah, baik. 185 00:23:46,811 --> 00:23:48,911 Ini dia. 186 00:23:48,913 --> 00:23:51,413 Ini dia. 187 00:24:35,226 --> 00:24:38,861 Ini saatnya kau menyadari nyawamu dalam bahaya. 188 00:24:38,863 --> 00:24:43,131 Dan inilah aku, mengira kita berteman. 189 00:24:43,133 --> 00:24:44,600 Kuingin bicara dengan Proctor John. 190 00:24:46,804 --> 00:24:50,239 Kami semua juga ingin. 191 00:24:50,241 --> 00:24:55,043 Tidak, lebih baik kau bersama kami. 192 00:24:55,045 --> 00:24:59,781 Aku punya sesuatu yang dia inginkan. Sesuatu yang bisa kuberikan padanya. 193 00:25:02,086 --> 00:25:05,153 Lebih baik dia mendengarnya langsung. 194 00:25:05,155 --> 00:25:12,394 Ofelia, sayang. Sudah waktunya. 195 00:25:12,396 --> 00:25:14,997 Ofelia, sayang. / Ayo bangun, Ofelia. 196 00:25:14,999 --> 00:25:16,899 Sudah waktunya. 197 00:25:22,273 --> 00:25:24,606 Sebaiknya kami berdua saja. 198 00:25:26,243 --> 00:25:27,509 Aku ikut denganmu 199 00:25:30,247 --> 00:25:32,814 Entah bagaimana tanggapannya jika kau di sana. 200 00:25:37,187 --> 00:25:38,854 Kumohon? 201 00:25:42,259 --> 00:25:44,793 Tak apa, Taqa. 202 00:26:16,527 --> 00:26:20,896 Tak apa, aku memegangmu. 203 00:26:20,898 --> 00:26:27,469 Di sini. Pelan-pelan. Baik. 204 00:26:28,772 --> 00:26:31,106 Aku kedinginan. 205 00:26:43,520 --> 00:26:46,855 Jika aku berubah, bunuh aku. 206 00:26:48,225 --> 00:26:50,726 Jangan sampai Ayahku melihatku seperti itu. 207 00:26:50,728 --> 00:26:53,395 Jangan sampai. Bunuh aku, ya? 208 00:26:53,397 --> 00:26:55,998 Bunuh aku. / Kau takkan mati. 209 00:26:56,000 --> 00:26:57,532 Dia sebentar lagi datang. 210 00:26:57,534 --> 00:27:04,272 Kumohon, bunuh aku. / Baik. 211 00:27:08,579 --> 00:27:10,178 Katakan padanya. 212 00:27:15,853 --> 00:27:20,288 Katakan padanya aku sangat berharap bisa mengenalnya. 213 00:27:21,925 --> 00:27:26,595 Katakan padanya. 214 00:27:30,467 --> 00:27:35,037 Orang tua membohongi anaknya karena mereka pikir itu bisa melindunginya. 215 00:27:36,373 --> 00:27:40,208 Entah bagaimana, mereka tahu. 216 00:27:42,012 --> 00:27:45,380 Mereka tahu siapa dirimu, perbuatanmu. 217 00:27:46,550 --> 00:27:48,283 Mereka tahu dirimu. 218 00:27:50,554 --> 00:27:52,421 Itu sudah mendarah daging. 219 00:27:56,760 --> 00:27:59,594 Kau sudah mengenal Ayahmu. 220 00:27:59,596 --> 00:28:02,497 Jangan berpikir sedektikpun bahwa kau tak mengenalnya. 221 00:28:06,470 --> 00:28:08,804 Terima kasih. 222 00:28:08,806 --> 00:28:11,173 Terima kasih, Madison. 223 00:28:27,558 --> 00:28:30,425 Dia datang. 224 00:28:30,427 --> 00:28:33,462 Tidak, tidak. 225 00:28:35,532 --> 00:28:39,701 Bangunlah. Kumohon, Ofelia. 226 00:28:39,703 --> 00:28:41,436 Tuhan. 227 00:28:45,275 --> 00:28:46,942 Tuhan. 228 00:28:53,817 --> 00:28:56,818 Daniel, tunggu, tunggu! / Mana Ofelia? 229 00:28:56,820 --> 00:28:58,120 Dengarkan aku. 230 00:28:58,122 --> 00:28:59,955 Kumohon dengarkan aku. 231 00:28:59,957 --> 00:29:04,860 Dengarkan dulu. Dengarkan aku. Tidak. 232 00:29:14,004 --> 00:29:15,470 Ofelia? 233 00:29:18,475 --> 00:29:19,908 Ofelia? 234 00:29:23,213 --> 00:29:24,713 Ofelia? 235 00:29:27,751 --> 00:29:29,851 Ofelia? 236 00:29:51,742 --> 00:29:55,110 Lelucon macam apa ini?! / Daniel. 237 00:29:55,112 --> 00:29:56,912 Apa yang terjadi? 238 00:29:56,914 --> 00:30:01,683 Jawab aku! / Maafkan aku. 239 00:30:01,685 --> 00:30:05,387 Peternakannya diserbu. 240 00:30:06,557 --> 00:30:11,092 Dia menyelamatkan kami, namun tergigit. 241 00:30:11,094 --> 00:30:13,161 Maafkan aku. 242 00:30:13,163 --> 00:30:16,198 Aku bahkan tak bisa membayangkannya. 243 00:30:17,968 --> 00:30:20,135 Maafkan aku. 244 00:30:20,137 --> 00:30:21,736 Kumohon. 245 00:30:27,498 --> 00:30:28,959 Ini harganya. 246 00:30:35,586 --> 00:30:38,553 Maafkan aku. / Menjauh dari kami. 247 00:30:38,555 --> 00:30:40,322 Sebelum aku membunuhmu. 248 00:31:00,000 --> 00:31:12,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 249 00:31:52,946 --> 00:31:55,313 Permisi. 250 00:31:58,752 --> 00:32:04,222 Di mana El Matarife? / Di dalam sana. 251 00:32:04,224 --> 00:32:05,790 Makasih. 252 00:32:37,424 --> 00:32:39,157 Selamat malam. 253 00:32:42,162 --> 00:32:46,597 Selamat datang di El Matadero, rekan-rekan sesama Amerika. 254 00:32:46,599 --> 00:32:49,434 Ada yang bisa kubantu? 255 00:32:49,436 --> 00:32:54,005 Kudengar kau menjual banyak hal. 256 00:32:54,007 --> 00:32:56,507 Itu benar. 257 00:32:56,509 --> 00:32:58,142 Apa yang kau cari? 258 00:32:58,144 --> 00:33:01,879 Apa saja. / Tenang. 259 00:33:07,187 --> 00:33:16,160 Ada heroin, morfin, kokain anfetamin dan kodein. 260 00:33:16,162 --> 00:33:17,795 Kami cari yang kuat. 261 00:33:18,965 --> 00:33:22,300 Kalian mau yang kuat? 262 00:33:35,315 --> 00:33:37,682 Ambil pesananmu lalu kita pergi dari sini. 263 00:33:43,156 --> 00:33:44,822 Baik. 264 00:33:51,865 --> 00:33:56,367 Ini locus coeruleus. 265 00:33:56,369 --> 00:33:57,702 Apaan itu? 266 00:33:57,704 --> 00:34:06,010 Ini nukleus dari batang otak. Adrenalin murni. 267 00:34:06,012 --> 00:34:08,079 Sangat kuat. 268 00:34:08,081 --> 00:34:10,681 Cukup untuk membangunkan orang mati. 269 00:34:10,683 --> 00:34:18,156 Berapa harganya? / Untukmu, ini gratis. 270 00:34:19,893 --> 00:34:23,327 Tak ada yang gratis. / Kelenjar siapa ini? 271 00:34:24,330 --> 00:34:26,297 Babi. 272 00:34:27,834 --> 00:34:31,035 Baik, ayo pergi. 273 00:34:33,773 --> 00:34:35,573 Mari makan babi. 274 00:35:19,452 --> 00:35:21,786 Kau apakan gigi itu? 275 00:35:24,123 --> 00:35:26,123 Kulihat kau memotongnya. 276 00:35:33,631 --> 00:35:37,266 Mereka memborong emas di pos perdagangan itu. 277 00:35:37,268 --> 00:35:43,038 Orang Meksiko menjual gigi dan jemari untuk anting-anting. 278 00:35:43,040 --> 00:35:45,641 Sebagai pelindung dari gigitan, semacam itu. 279 00:35:46,911 --> 00:35:48,443 Ini. 280 00:35:49,947 --> 00:35:52,147 Terima kasih. 281 00:35:52,149 --> 00:35:55,751 Sepertinya kau butuh perlindungan. 282 00:35:59,590 --> 00:36:03,125 Ini menjijikkan, jangan tersinggung. 283 00:36:06,130 --> 00:36:07,896 Tidak kok. 284 00:36:10,634 --> 00:36:14,002 Kau mau ke mana mencari peruntungan? 285 00:36:15,339 --> 00:36:18,574 Kudengar ada sebuah tempat di Low Desert. 286 00:36:18,576 --> 00:36:19,808 Ada air dan binatang buruan. 287 00:36:21,612 --> 00:36:25,681 Kau akan melewati sejumlah kota hantu. 288 00:36:25,683 --> 00:36:28,617 Kota-kota yang kosong. 289 00:36:28,619 --> 00:36:31,086 Kentang ini adalah anugerah. 290 00:36:37,027 --> 00:36:41,597 Aku cari jalan keluarnya. / Benarkah? 291 00:36:46,003 --> 00:36:51,506 Entah kucari jalan keluar sendirian atau mati. 292 00:36:54,378 --> 00:36:58,947 Itu sebabnya aku tak suka ditemani. 293 00:36:58,949 --> 00:37:01,316 Jika sudah selesai, aku akan ambil barangku dan pergi. 294 00:37:01,318 --> 00:37:04,052 Jangan tersinggung. / Tidak kok. 295 00:37:06,223 --> 00:37:11,226 Masalahnya bukan membunuh, tapi memiliki teman. 296 00:37:14,298 --> 00:37:16,465 Inilah kehidupan. 297 00:37:17,835 --> 00:37:20,135 Kau takkan menemukan apa-apa. 298 00:37:20,137 --> 00:37:23,772 Tidak ke utara, selatan, atau tempat manapun. 299 00:37:25,643 --> 00:37:31,213 Kau terbiasa membunuh, kau bisa melaluinya. 300 00:37:32,950 --> 00:37:35,083 Siapa yang terbiasa membunuh? 301 00:37:39,356 --> 00:37:45,060 Jika seorang wanita memikirkannya, dia bisa terbiasa dengan apapun. 302 00:37:58,342 --> 00:38:01,410 Nick! 303 00:38:02,579 --> 00:38:03,578 Tunggu! 304 00:38:04,882 --> 00:38:07,115 Nick, kau akan-- 305 00:38:07,117 --> 00:38:08,884 Apa? 306 00:38:08,886 --> 00:38:10,952 Aku akan mengalami serangan jantung. 307 00:38:10,954 --> 00:38:14,389 Jangan dilawan. Itu memperburuk. Nikmati saja. 308 00:38:14,391 --> 00:38:18,427 Apa maksudmu? Bagimu ini hari Selasa? 309 00:38:18,429 --> 00:38:19,928 Kau tahu bagian menyedihkannya, Troy. 310 00:38:19,930 --> 00:38:21,491 Jam 5 pagi adalah saat di mana kau merasa bebas... 311 00:38:21,516 --> 00:38:24,232 ...atau merasa jadi dirimu sendiri. 312 00:38:24,234 --> 00:38:28,003 Saat matahari terbit, kau bukan dirimu. 313 00:38:28,005 --> 00:38:30,939 Astaga. / Yang lainnya hanya makanan. 314 00:38:30,941 --> 00:38:33,542 Nick? Nick? / Dan orang-orang kecewa. 315 00:38:33,544 --> 00:38:35,077 Nick, tunggu, tunggu. 316 00:38:35,079 --> 00:38:38,313 N-Nick, Nick. Tunggu, tunggu. 317 00:38:38,315 --> 00:38:41,383 Kau mau coba sesuatu? 318 00:38:41,385 --> 00:38:45,620 Mau coba sesuatu? Mencoba sesuatu? 319 00:38:48,459 --> 00:38:51,460 Nick! Nick! 320 00:38:51,462 --> 00:38:52,794 Nick, apa yang kau lakukan? 321 00:38:55,499 --> 00:38:58,066 Usap diwajahmu setebal mungkin. 322 00:38:59,503 --> 00:39:03,238 Kita jalan diam-diam. Melihat dengan tatapan kosong. 323 00:39:06,110 --> 00:39:08,710 Nick? Nick! 324 00:39:17,721 --> 00:39:20,122 Nick! Nick! 325 00:39:56,660 --> 00:39:58,026 Aku tak bisa kembali. 326 00:39:59,930 --> 00:40:03,365 Aku tak bisa kembali padanya. / Baik. 327 00:40:03,367 --> 00:40:07,235 Aku tak bisa kembali padanya. 328 00:40:56,211 --> 00:41:00,113 Aku berjalan semalaman dengan putriku. 329 00:41:00,115 --> 00:41:05,451 Kubawa ke pohon zaitun dan menguburnya dengan tanganku. 330 00:41:10,158 --> 00:41:12,158 Dia menyelamatkan nyawa Alicia. 331 00:41:14,295 --> 00:41:17,230 Alicia di mana? 332 00:41:19,501 --> 00:41:23,002 Dia pergi. Dia ingin berjuang sendiri. 333 00:41:26,808 --> 00:41:32,311 Kurasa dia muak dengan semua ini. / Kau bisa menyalahkannya? 334 00:41:39,921 --> 00:41:42,321 Kau bersama Ofelia saat dia meninggal? 335 00:41:45,326 --> 00:41:47,093 Apa dia mengatakan sesuatu? 336 00:41:53,468 --> 00:41:55,868 Dia ingin memberitahumu bahwa dia menyayangimu. 337 00:42:11,119 --> 00:42:14,721 Katanya dia tak sabar untuk mengenalmu. 338 00:42:17,726 --> 00:42:21,629 Kukatakan padanya bahwa dia sudah mengenalmu. Bahwa kau-- 339 00:42:21,654 --> 00:42:25,565 Dia tak pernah mengenal pria yang membawanya ke Amerika. 340 00:42:25,567 --> 00:42:31,637 Dia sempat melihatnya sejenak, dan itu membuatnya takut. 341 00:42:42,517 --> 00:42:49,555 Kemasi barangmu, Madison Clark. Kita pergi dari sini. 342 00:42:51,760 --> 00:42:53,359 Kuingin bawa yang lain. 343 00:42:55,764 --> 00:42:57,363 Jika boleh. 344 00:43:00,000 --> 00:43:11,400 Kunjungi agen bola terpercaya kami di bandartaruhan.biz 345 00:43:32,934 --> 00:43:34,567 Kupikir kau sudah pergi. 346 00:43:35,904 --> 00:43:37,403 Baru hendak pergi. 347 00:43:37,405 --> 00:43:40,706 Aku sudah berangkat andai mobil ini tidak mogok. 348 00:43:43,611 --> 00:43:45,444 Kau mau ke mana? 349 00:43:50,752 --> 00:43:55,421 Pergi membunuh lagi. Gigi itu belum cukup. 350 00:43:55,423 --> 00:43:58,791 Butuh bantuan? 351 00:43:58,793 --> 00:44:00,927 Kupikir kita bukan teman. 352 00:44:00,929 --> 00:44:02,995 Kalau begitu membantu membunuh? 353 00:44:06,734 --> 00:44:09,001 Pernah berpikir untuk menjual rambutmu? 354 00:44:10,305 --> 00:44:12,104 Sedikitpun tidak. 355 00:44:35,830 --> 00:44:36,996 Kita kembali ke bendungan. 356 00:44:39,267 --> 00:44:43,369 Troy dan aku memutuskan untuk tinggal beberapa hari. 357 00:44:44,873 --> 00:44:48,808 Ini tempat tumpuan yang bagus jika Ibu ingin berdagang. 358 00:44:53,314 --> 00:44:55,615 Baguslah. 359 00:44:59,821 --> 00:45:01,420 Ya. 360 00:45:01,422 --> 00:45:05,191 Kami akan amankan lebih banyak persediaan untuk bendungan jika Ibu membutuhkannya. 361 00:45:09,364 --> 00:45:11,297 Lakukan yang kau ingin lakukan. 362 00:45:13,201 --> 00:45:15,067 Kau tahu kami di mana. 363 00:45:27,315 --> 00:45:28,915 Kau siap? 364 00:45:28,917 --> 00:45:31,550 Ya. Kau? 365 00:45:31,552 --> 00:45:33,486 Selalu. 366 00:45:34,494 --> 00:45:38,986 Penerjemah: Agent Nas