1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 2 00:00:39,189 --> 00:00:41,022 Siapa disana? 3 00:00:44,494 --> 00:00:47,995 Maksudku, bukan yang telah wafat? 4 00:00:56,539 --> 00:00:59,273 Aku sudah jarang bicara. 5 00:00:59,309 --> 00:01:02,276 Apa bicaraku keras? 6 00:01:04,314 --> 00:01:05,346 Ya, aku bicara keras. 7 00:01:12,155 --> 00:01:15,623 Mungkin, Tuan atau Nyonya, kau tidak ada di sana,... 8 00:01:15,658 --> 00:01:19,927 ...tapi akan melegakan jika aku mendengar suaramu meski kecil. 9 00:01:19,963 --> 00:01:21,696 Ucapkan saja kata-kata. 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,566 Platipus. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,836 Pasta. 12 00:01:30,006 --> 00:01:32,373 Minum. 13 00:01:35,011 --> 00:01:37,445 Jika kau di sana, keluarlah. 14 00:01:37,480 --> 00:01:40,748 Kita bisa duduk. Berbagi sekaleng buncis. 15 00:01:42,318 --> 00:01:48,022 Menikmati sedikit Badinage, kata ibuku dulu. 16 00:01:48,057 --> 00:01:50,258 Itu hanya kata mewah untuk mengobrol. 17 00:01:51,895 --> 00:01:53,694 Sudah-- 18 00:01:55,899 --> 00:01:58,132 Entahlah. 19 00:01:58,168 --> 00:01:59,700 Mungkin setahun. 20 00:02:03,773 --> 00:02:07,208 Dulu aku punya tempat. 21 00:02:07,243 --> 00:02:11,045 Aku punya banyak popcorn yang enak. 22 00:02:11,080 --> 00:02:12,613 Aku masih punya banyak. 23 00:02:14,017 --> 00:02:15,349 Aku bisa membuatnya. 24 00:02:20,223 --> 00:02:22,356 Aku membaca buku. 25 00:02:22,392 --> 00:02:25,560 Kebanyakan nonton film. 26 00:02:25,595 --> 00:02:28,029 Tapi aku membaca buku sekarang. 27 00:02:29,365 --> 00:02:31,666 Aku punya beberapa buku... 28 00:02:31,701 --> 00:02:34,435 ...jika kau butuh bahan bacaan. 29 00:02:39,709 --> 00:02:40,975 Baik. 30 00:02:42,111 --> 00:02:45,613 Karena tidak ada seorang pun di sana,... 31 00:02:45,648 --> 00:02:48,516 ...sebelum aku... 32 00:02:48,551 --> 00:02:51,552 ...kembali diam selama mungkin setahun lagi. 33 00:02:52,789 --> 00:02:55,223 Aku akan memberitahumu bahwa... 34 00:02:55,258 --> 00:02:57,058 ...aku bertemu seseorang. 35 00:02:58,628 --> 00:03:00,328 Dia bukan hanya seseorang. 36 00:03:02,298 --> 00:03:06,167 Dia datang ke rumahku. Muncul begitu saja. 37 00:03:07,670 --> 00:03:09,770 Kubiarkan dia tinggal. 38 00:03:09,806 --> 00:03:11,405 Dan kami jatuh cinta. 39 00:03:15,511 --> 00:03:17,445 Kami memiliki perasaan satu sama lain. 40 00:03:19,649 --> 00:03:22,383 Suatu hari kami mengakuinya. 41 00:03:22,418 --> 00:03:23,751 Suatu hari. 42 00:03:28,925 --> 00:03:30,625 Aku berencana mengungkapkannya. 43 00:03:34,597 --> 00:03:38,499 Karena kukira aku akan melihatnya saat aku mengungkapkannya. 44 00:03:40,203 --> 00:03:42,236 Dan aku mengungkapkannya. 45 00:03:42,272 --> 00:03:43,804 Dan itu bagus. 46 00:03:46,709 --> 00:03:48,509 Tak banyak hal yang bagus. 47 00:04:07,997 --> 00:04:11,699 Jadi, apa kisahmu? 48 00:04:16,732 --> 00:04:24,732 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 49 00:04:48,805 --> 00:04:51,872 Jika kau akan memukulku dengan tongkat,... 50 00:04:51,908 --> 00:04:53,407 ...jangan buka pintunya. 51 00:04:55,078 --> 00:04:58,312 Kau tahulah, jika kau akan mencoba. 52 00:05:03,486 --> 00:05:06,887 Sepertinya kau sudah betah... 53 00:05:06,923 --> 00:05:08,155 ...diluar sini. 54 00:05:14,063 --> 00:05:16,931 Kita bisa lanjutkan perkenalan kita. 55 00:05:21,671 --> 00:05:24,205 "Di sini" dan "di sana" hanya label. 56 00:05:24,240 --> 00:05:26,007 Semuanya satu tempat. 57 00:05:28,778 --> 00:05:31,445 Kau bisa melakukan semua ini di tempat lain. 58 00:05:31,481 --> 00:05:34,982 Atau, yah... 59 00:05:35,018 --> 00:05:38,052 ...di tempat yang sama... 60 00:05:38,087 --> 00:05:39,587 ...di tempat lain. 61 00:05:42,358 --> 00:05:44,792 Ayolah. 62 00:05:46,596 --> 00:05:49,663 Alasan kita bertempur adalah melindungi orang. 63 00:05:50,833 --> 00:05:52,700 Kau peduli pada orang-orang. 64 00:05:54,670 --> 00:05:56,504 Kau harus bersama mereka. 65 00:06:10,353 --> 00:06:11,652 Ini aku. 66 00:06:20,396 --> 00:06:22,396 Kembalilah ke Kingdom. 67 00:06:24,133 --> 00:06:26,033 Kau membantuku. 68 00:06:26,069 --> 00:06:27,535 Biarkan aku membantumu. 69 00:06:31,474 --> 00:06:34,175 Aku tak ingin mendiktemu. 70 00:06:36,813 --> 00:06:38,579 Tapi kau mengenalku. 71 00:06:41,017 --> 00:06:42,817 Dan aku mengenalmu. 72 00:06:47,857 --> 00:06:50,558 Kau berhak bersama orang-orang yang peduli padamu. 73 00:07:05,041 --> 00:07:07,975 Ayolah, Morgan! 74 00:07:08,010 --> 00:07:11,846 Kau bisa sembunyi, tapi kau tak bisa lari. 75 00:07:17,753 --> 00:07:21,155 Aku takkan berada di sini jika bukan karenamu. 76 00:07:21,190 --> 00:07:22,389 Aku tidak akan. 77 00:07:24,894 --> 00:07:26,594 Aku terluka. 78 00:07:27,864 --> 00:07:30,431 Kau menyelamatkanku. 79 00:07:32,068 --> 00:07:34,201 Kau tidak perlu melakukannya. 80 00:07:37,473 --> 00:07:41,242 Morgan, kau tidak punya luka tembak, tapi... 81 00:07:44,113 --> 00:07:45,946 ...kau terluka. 82 00:07:48,751 --> 00:07:51,418 Kembalilah denganku. 83 00:07:51,454 --> 00:07:53,220 Kali ini jangan menunggu. 84 00:07:53,256 --> 00:07:56,690 Jangan buang waktu lagi. 85 00:07:56,726 --> 00:07:59,460 Kau masih hidup. 86 00:07:59,495 --> 00:08:01,328 Kau adalah bagian dari dunia ini. 87 00:08:05,101 --> 00:08:06,934 Aku di sini sekarang. 88 00:08:06,969 --> 00:08:11,205 Banyak orang di sini sekarang. 89 00:08:11,240 --> 00:08:13,507 Karena kau membantuku. 90 00:08:15,111 --> 00:08:17,011 Tepat di awal. 91 00:08:24,987 --> 00:08:27,288 Itu bukan diriku lagi, rick. 92 00:08:35,464 --> 00:08:36,997 Itu dirimu. 93 00:08:39,535 --> 00:08:43,003 Pada akhirnya kau akan berakhir bersama orang-orang. 94 00:08:44,106 --> 00:08:46,473 Kau terhubung. 95 00:08:46,509 --> 00:08:48,842 Orang-orang akan berteriak dari luar pintu itu. 96 00:08:50,613 --> 00:08:53,514 Aku meminta bantuan. 97 00:08:53,549 --> 00:08:55,983 Maggie. 98 00:08:56,018 --> 00:08:59,587 Kau sudah menjadi bagian dari dunia ini. 99 00:08:59,622 --> 00:09:01,622 Kau akan menemukan jalan kembali ke sana. 100 00:09:01,657 --> 00:09:06,360 Karena dunia ini akan menemukan jalan kembali kepadamu, jadi... 101 00:09:06,395 --> 00:09:08,629 ...kembalilah. 102 00:09:18,841 --> 00:09:21,308 Seperti kataku,... 103 00:09:21,344 --> 00:09:25,980 ...kau bisa sembunyi, tapi kau tak bisa lari. 104 00:10:47,129 --> 00:10:48,929 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 105 00:10:48,964 --> 00:10:50,864 Kau tidak harus berada di sini. 106 00:10:50,900 --> 00:10:53,100 Aku mendatangimu sebelumnya. 107 00:10:53,135 --> 00:10:57,104 Kali ini jangan menunggu. Jangan buang waktu lagi. 108 00:10:57,139 --> 00:10:58,605 Kau masih hidup. 109 00:10:58,641 --> 00:11:00,074 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 110 00:11:00,109 --> 00:11:03,110 Kau bisa sembunyi, tapi kau tak bisa lari. 111 00:11:18,594 --> 00:11:20,494 Kau tahu apa itu. 112 00:11:24,033 --> 00:11:25,666 Kau tahu apa itu. 113 00:13:00,132 --> 00:13:08,132 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 114 00:15:17,366 --> 00:15:18,932 Ambil saja itu. 115 00:15:21,904 --> 00:15:24,538 Ambil kembali! / Aku hanya ingin membantu. 116 00:15:26,241 --> 00:15:28,508 Sepertinya kau sendirian. 117 00:15:31,013 --> 00:15:33,113 Kita selalu sendiri. 118 00:15:35,184 --> 00:15:36,750 Tutup pintunya. 119 00:16:25,401 --> 00:16:27,167 Aku berencana mengungkapkannya. 120 00:16:32,508 --> 00:16:38,912 Dan kukira aku akan melihatnya saat aku mengungkapkannya. 121 00:16:55,698 --> 00:16:56,997 Jadi apa ceritamu? 122 00:16:59,802 --> 00:17:01,401 Aku hanya lewat. 123 00:17:01,437 --> 00:17:03,970 Kenapa kau tidak ke sini dan bicara? 124 00:17:05,507 --> 00:17:08,241 Entah berapa banyak yang kau dengar, tapi aku... 125 00:17:08,277 --> 00:17:10,844 ...sudah lama tidak berbincang dengan seseorang. 126 00:17:13,549 --> 00:17:14,681 Aku John. 127 00:17:16,452 --> 00:17:19,953 John Dorie, seperti ikan. Dengan akhiran "ie", bukan "y." 128 00:17:23,158 --> 00:17:25,659 Morgan. / Morgan. 129 00:17:27,696 --> 00:17:30,363 Kau lapar, Morgan? 130 00:17:30,399 --> 00:17:32,933 Aku bisa memasakkan sesuatu untukmu. 131 00:17:32,968 --> 00:17:35,001 Aku hanya punya buncis. 132 00:17:37,506 --> 00:17:39,039 Tidak, terima kasih. 133 00:17:47,816 --> 00:17:49,950 Ini enak. 134 00:17:49,985 --> 00:17:51,051 Tidak. 135 00:17:58,327 --> 00:17:59,559 Darimana asalmu? 136 00:18:00,729 --> 00:18:03,029 Timur. 137 00:18:03,065 --> 00:18:04,698 Kau jalan kaki? / Aku lari. 138 00:18:09,738 --> 00:18:13,140 Dalam perjalananmu, apa kau... 139 00:18:13,175 --> 00:18:17,444 ...berpapasan dengan wanita yang membawa pistol seperti ini? 140 00:18:18,914 --> 00:18:21,214 Mirip dengan ini, tepatnya. 141 00:18:23,719 --> 00:18:28,021 Aku sudah lama mencarinya. 142 00:18:29,258 --> 00:18:31,191 Aku tidak menemui orang seperti itu. 143 00:18:39,201 --> 00:18:41,034 Aku akan pergi. 144 00:18:41,069 --> 00:18:45,338 Tunggu, jangan bepergian di jam segini. 145 00:18:45,374 --> 00:18:47,674 Bagaimana kalau kau tidur di bagian belakang truk? 146 00:18:47,709 --> 00:18:49,776 Aku didepan. 147 00:18:49,812 --> 00:18:51,711 Atau sebaliknya. 148 00:18:53,315 --> 00:18:58,752 Beristirahat sejenak akan memberimu sedikit kelegaan. 149 00:18:58,787 --> 00:19:00,287 Kau sudah bepergian sejauh ini. 150 00:19:03,892 --> 00:19:04,925 Ya. 151 00:20:20,653 --> 00:20:24,021 Apa pun yang kau pikirkan, jangan. 152 00:20:24,056 --> 00:20:25,456 Ini terlihat berguna. 153 00:20:26,959 --> 00:20:28,559 Kau bisa karate? 154 00:20:33,499 --> 00:20:35,566 Aku hanya lewat saja. 155 00:20:37,436 --> 00:20:38,902 Ambil makanannya. 156 00:20:38,938 --> 00:20:40,737 Kembalikan sisanya, dan aku akan pergi. 157 00:20:40,773 --> 00:20:44,141 Kau tidak dalam posisi tawar-menawar. 158 00:20:44,176 --> 00:20:45,642 Kami tak ingin kau memberitahu orang-orang... 159 00:20:45,678 --> 00:20:47,411 ...tentang perangkap tikus kami di sini. 160 00:20:47,446 --> 00:20:49,947 Aku takkan beritahu siapa-siapa. 161 00:20:51,484 --> 00:20:54,318 Aku tidak kenal siapa pun di sini. 162 00:20:54,353 --> 00:20:56,019 Dan tak ingin mengenal siapa pun. 163 00:21:01,527 --> 00:21:04,461 Aku tak punya masalah dengan kalian. 164 00:21:04,497 --> 00:21:06,096 Aku hanya mencari temanku. 165 00:21:11,337 --> 00:21:13,804 Kami juga punya teman. 166 00:21:28,020 --> 00:21:31,622 Aku ingin memanfaatkan kesempatan ini untuk meminta maaf karena menembak senjatamu. 167 00:21:35,127 --> 00:21:39,263 Ahli karate dan seorang penembak jitu. 168 00:21:39,298 --> 00:21:40,731 Bagaimana dengan itu? 169 00:21:43,702 --> 00:21:46,036 Itu senjata antik. 170 00:21:46,071 --> 00:21:47,337 Hanya satu yang seperti itu. 171 00:21:47,373 --> 00:21:48,872 Aku akan berterima kasih jika kau-- 172 00:22:09,595 --> 00:22:11,328 Kupikir kau tidak mengemudi di malam hari, Al. 173 00:22:11,363 --> 00:22:14,798 Aku parkir dekat sini. Mendengar tembakan. 174 00:22:14,833 --> 00:22:17,034 Ingin melihat apa yang terjadi. 175 00:22:18,237 --> 00:22:19,269 Jadi apa yang terjadi? 176 00:22:20,506 --> 00:22:22,306 Dia mengatakan dia sendiri. 177 00:22:22,341 --> 00:22:24,708 Temannya nyaris menembak tanganku. 178 00:22:24,743 --> 00:22:28,712 Orang baru. Aku suka orang baru. 179 00:22:28,747 --> 00:22:32,516 Pergilah, Al. Kami baik saja di sini. 180 00:22:32,551 --> 00:22:35,218 Kau tidak terlihat baik. Kau terlihat lapar. 181 00:22:35,254 --> 00:22:39,122 Aku punya setas mie di belakang. 182 00:22:40,125 --> 00:22:42,426 Merek Korea. 183 00:22:42,461 --> 00:22:46,563 Ada bumbu kimchi yang bisa kau tabur di atasnya. 184 00:22:46,599 --> 00:22:49,866 Tidak cukup, Al. / Akan kutukar dengan pall mall. 185 00:22:49,902 --> 00:22:53,236 Kutahu kau suka rokok pall mall. 186 00:22:53,272 --> 00:22:55,906 Kau menaruh tanganmu di tuas? 187 00:22:57,743 --> 00:23:00,344 Kenapa kau bertindak seolah kami punya pilihan? 188 00:23:00,379 --> 00:23:03,046 Selalu ada pilihan, Leland. 189 00:23:08,754 --> 00:23:11,021 Kebetulan ini pilihan yang mudah. 190 00:23:24,970 --> 00:23:27,738 Hei, terima kasih telah menolong kami. 191 00:23:28,974 --> 00:23:32,743 Al, benar? / Althea, sebenarnya. 192 00:23:32,778 --> 00:23:34,745 Ada permen untukmu. 193 00:23:36,682 --> 00:23:38,281 Terima kasih. 194 00:23:40,152 --> 00:23:43,286 Leland dan anak-anaknya sudah putus asa. 195 00:23:43,322 --> 00:23:45,288 Setiap toko, dapur, dan gudang... 196 00:23:45,324 --> 00:23:47,924 ...dari sini ke Tyler sudah musnah. 197 00:23:51,363 --> 00:23:53,597 Aku tebak dari kendaraanmu,... 198 00:23:53,632 --> 00:23:57,000 ...kau atau dulunya seorang petugas hukum? 199 00:23:57,036 --> 00:23:59,202 Tidak juga. 200 00:24:01,173 --> 00:24:03,206 Aku ingin keluar dari sini, tolong. 201 00:24:06,011 --> 00:24:09,012 Disini juga boleh. 202 00:24:09,048 --> 00:24:10,914 Maaf, kawan. 203 00:24:10,949 --> 00:24:13,250 Aku tidak menyelamatkanmu dengan ikhlas. 204 00:24:13,285 --> 00:24:14,551 Kalian berhutang padaku. 205 00:24:49,321 --> 00:24:52,622 Aku tak bermaksud tidak tahu terima kasih, Bu,... 206 00:24:52,658 --> 00:24:55,459 ...tapi trukku terparkir disebelah sana? 207 00:25:02,868 --> 00:25:05,435 Baiklah. Siapa yang mau duluan? 208 00:25:11,210 --> 00:25:13,710 Kau cepat. / Benar. 209 00:25:14,713 --> 00:25:17,347 Santai, koboi. 210 00:25:17,382 --> 00:25:20,550 Aku tidak menyelamatkanmu jadi aku bisa membunuhmu. 211 00:25:22,121 --> 00:25:23,920 Aku hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 212 00:25:23,956 --> 00:25:27,090 Pertanyaan? / Ya. 213 00:25:27,126 --> 00:25:29,993 Apa yang telah kalian lihat. Siapa yang kalian temui. 214 00:25:30,028 --> 00:25:32,062 Kalian dari mana. Kalian kemana. 215 00:25:32,097 --> 00:25:34,531 Kenapa? / Untuk sebuah berita. 216 00:25:38,137 --> 00:25:39,703 Aku jurnalis. 217 00:25:45,577 --> 00:25:48,178 Kau sendirian di kabin. 218 00:25:48,213 --> 00:25:50,580 Ya. / Sebelum Lauren muncul? 219 00:25:50,616 --> 00:25:51,715 Laura. 220 00:25:51,750 --> 00:25:54,851 Benar. Maaf. / Tidak. Tak seorangpun. 221 00:25:54,887 --> 00:25:58,789 Aku kebanyakan bicara sendiri. Tapi aku menghentikannya. 222 00:25:58,824 --> 00:26:00,757 Kenapa? 223 00:26:00,793 --> 00:26:04,060 Karena aku mulai menikmati percakapan itu. 224 00:26:06,765 --> 00:26:09,399 Apa lagi yang bisa kau ceritakan tentang Laura? 225 00:26:09,434 --> 00:26:11,434 Siapa tahu kami pernah berpapasan. 226 00:26:11,470 --> 00:26:15,972 Dia menyukai Black Jack. 227 00:26:16,008 --> 00:26:18,942 Pemain kartu. / Taffy. 228 00:26:18,977 --> 00:26:23,113 Licorice. Dulu aku tidak suka hal itu. 229 00:26:23,148 --> 00:26:24,514 Dan sekarang? 230 00:26:28,453 --> 00:26:29,853 Aku agak menyenanginya. 231 00:26:33,759 --> 00:26:35,759 Menurutmu kau bisa menemukannya? 232 00:26:35,794 --> 00:26:37,160 Aku yakin aku akan menemukannya. 233 00:26:38,697 --> 00:26:41,998 Bagaimana kalian bisa terpisah? 234 00:26:42,034 --> 00:26:46,570 Itu menyedihkan. 235 00:26:46,605 --> 00:26:49,039 Tak ada cerita bahagia saat ini. / Cerita kami akan begitu. 236 00:26:51,009 --> 00:26:53,810 Akan menjadi bahagia begitu kami kembali bersatu. 237 00:26:59,051 --> 00:27:00,617 Apakah itu-- 238 00:27:04,223 --> 00:27:06,623 Bagus. Terima kasih. 239 00:27:06,658 --> 00:27:07,958 Tentu. 240 00:27:12,664 --> 00:27:14,598 Bagaimana denganmu? 241 00:27:14,633 --> 00:27:16,166 Berapa lama kau berkelana? 242 00:27:16,201 --> 00:27:18,468 Apa pentingnya pertanyaan-pertanyaan ini? 243 00:27:18,503 --> 00:27:20,737 Tak ada stasiun berita yang tersisa. 244 00:27:23,976 --> 00:27:26,009 Aku menyelamatkanmu. 245 00:27:26,044 --> 00:27:28,178 Dengan mie dan usaha. 246 00:27:29,181 --> 00:27:30,347 Kau berhutang padaku. 247 00:27:41,393 --> 00:27:43,226 Tidak. 248 00:27:43,262 --> 00:27:45,662 Aku tak butuh itu. 249 00:27:45,697 --> 00:27:47,597 Aku butuh ceritamu. 250 00:27:57,776 --> 00:28:00,310 Apa yang membawamu ke sini? 251 00:28:00,345 --> 00:28:02,245 Kau menuju ke suatu tempat? 252 00:28:05,617 --> 00:28:08,919 Menjauh dari sesuatu-- / Aku tidak memintamu menyelamatkanku. 253 00:28:14,426 --> 00:28:17,394 Aku akan pergi. Atau kau akan melarangku? 254 00:28:22,567 --> 00:28:24,935 Tunggu. 255 00:28:24,970 --> 00:28:26,870 Tunggu, teman. 256 00:28:26,905 --> 00:28:28,438 Kau ditahan di bawah todongan senjata,... 257 00:28:28,473 --> 00:28:30,006 ...jadi kau layak dipanggil teman. 258 00:28:30,042 --> 00:28:31,841 Aku tak ingin menjawab pertanyaan lagi. 259 00:28:31,877 --> 00:28:33,243 Aku hanya ingin sendiri. 260 00:28:33,278 --> 00:28:35,912 Yah, aku hanya ingin memberimu sesuatu. 261 00:28:35,948 --> 00:28:39,349 Baik? Kaus kaki bersih. 262 00:28:39,384 --> 00:28:41,952 Sepadan dengan berat emas. 263 00:28:41,987 --> 00:28:43,954 Tentu saja, emas tidak berharga saat ini. 264 00:28:45,791 --> 00:28:48,458 Kulihat kaus kaki yang kau pakai di api unggun. 265 00:28:48,493 --> 00:28:50,560 Kupikir ini saatnya menggantinya. 266 00:28:52,831 --> 00:28:54,698 Terima kasih. 267 00:28:54,733 --> 00:28:56,199 Maaf soal motif jagungnya. 268 00:28:56,234 --> 00:28:59,736 Terutama karena itu untuk kakimu. 269 00:28:59,771 --> 00:29:01,805 Yakin kau akan baik saja diluar sana sendirian? 270 00:29:01,840 --> 00:29:05,442 Dunia ini, kita selalu sendiri. 271 00:29:06,478 --> 00:29:07,911 Tunggu. Tunggu. 272 00:29:17,789 --> 00:29:19,055 Pagi, Al. 273 00:29:28,700 --> 00:29:30,133 Angkat tangan. 274 00:29:31,136 --> 00:29:32,469 Baik. 275 00:29:41,046 --> 00:29:43,013 Jangan coba-coba. 276 00:29:43,048 --> 00:29:46,216 Kau tidak begitu tangguh tanpa tuas. Ya? 277 00:29:55,159 --> 00:29:59,429 Ini tidak harus sulit, Al. Kami hanya ingin truk itu. 278 00:29:59,465 --> 00:30:01,131 Berikan kuncinya. 279 00:30:11,510 --> 00:30:13,010 Angkat tangan. 280 00:30:14,980 --> 00:30:16,213 Angkat tangan. 281 00:30:18,317 --> 00:30:19,416 Ayo. 282 00:30:24,223 --> 00:30:26,023 Tongkat. 283 00:30:26,058 --> 00:30:28,358 Aku takkan meminta dua kali, sekarang. 284 00:31:47,006 --> 00:31:49,773 Tidak! 285 00:31:59,184 --> 00:32:00,751 Al! 286 00:33:00,032 --> 00:33:08,032 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 287 00:34:12,584 --> 00:34:15,685 Apa kau baik saja? / Pergi. 288 00:34:15,721 --> 00:34:17,888 Pergi! / Kembali ke mobilmu. 289 00:34:29,291 --> 00:34:30,523 Kunci ini tidak cocok, sayang. 290 00:34:31,993 --> 00:34:34,227 Karena itu kunci koperku, brengsek. 291 00:34:46,107 --> 00:34:47,640 Morgan! 292 00:34:49,778 --> 00:34:52,512 Berdiri. 293 00:34:52,547 --> 00:34:53,947 Serahkan kuncinya. 294 00:34:53,982 --> 00:34:55,014 Kau tidak terlihat seksi. 295 00:34:55,050 --> 00:34:57,450 Kuncinya! / Al! 296 00:35:13,868 --> 00:35:15,134 Tiarap! 297 00:35:20,642 --> 00:35:22,008 John! 298 00:35:22,043 --> 00:35:23,176 John! 299 00:35:45,600 --> 00:35:49,402 Astaga-- / Semuanya baik saja? 300 00:35:51,706 --> 00:35:54,207 Asal tahu saja. 301 00:35:54,242 --> 00:35:56,376 Itu mustar yang jelek. 302 00:35:56,411 --> 00:35:58,911 Pekerjaan selesai. 303 00:35:58,947 --> 00:36:01,247 Terima kasih atas bantuannya. 304 00:36:02,751 --> 00:36:04,550 Orang itu. 305 00:36:04,586 --> 00:36:07,920 Dia bajingan yang unik. 306 00:36:07,956 --> 00:36:11,190 Tapi aku tak ingin membunuh siapa pun hari ini. 307 00:36:21,469 --> 00:36:24,437 Ada yang tahu apa artinya angka 51 itu? / Tanda seperti itu... 308 00:36:24,472 --> 00:36:26,939 ...bermunculan di sekitar sini beberapa minggu terakhir,... 309 00:36:26,975 --> 00:36:30,243 ...tapi tak ada yang bertanya di sini kecuali yang mati. 310 00:36:30,278 --> 00:36:33,780 Yang mati? / Aku menyebut mereka wafat. 311 00:36:35,250 --> 00:36:38,017 Ditempat asalku mereka dipanggil walker. 312 00:36:38,053 --> 00:36:41,487 Lihat itu. Sepotong sejarah pribadi. 313 00:36:43,658 --> 00:36:46,125 Kau masih berhutang padaku. 314 00:36:48,797 --> 00:36:50,263 Kalau begitu menepilah. 315 00:36:54,602 --> 00:36:56,669 Namamu? 316 00:36:59,841 --> 00:37:02,775 Morgan Jones. 317 00:37:02,811 --> 00:37:04,877 Darimana asalmu? 318 00:37:04,913 --> 00:37:08,314 Atlanta dan... 319 00:37:08,350 --> 00:37:10,483 ...kemudian Virginia. 320 00:37:10,518 --> 00:37:13,319 Bagaimana kau sampai di sini? 321 00:37:13,355 --> 00:37:14,987 Aku lari. 322 00:37:17,525 --> 00:37:20,493 Lalu jalan kaki, naik mobil,... 323 00:37:20,528 --> 00:37:22,662 ...jalan kaki lagi. 324 00:37:26,368 --> 00:37:28,701 Kau pernah bermukim di Virginia? 325 00:37:28,737 --> 00:37:29,936 Di beberapa tempat. 326 00:37:32,173 --> 00:37:34,006 Bisa beritahu tentang mereka? 327 00:37:38,646 --> 00:37:41,013 Salah satunya disebut Alexandria,... 328 00:37:41,049 --> 00:37:44,650 ...dan ada sebuah tempat... 329 00:37:44,686 --> 00:37:46,486 ...disebut Kingdom. 330 00:37:46,521 --> 00:37:48,921 Sebenarnya memiliki raja. 331 00:37:48,957 --> 00:37:50,523 Raja? 332 00:37:50,558 --> 00:37:52,358 Bahkan memiliki harimau peliharaan. 333 00:37:54,529 --> 00:37:57,296 Baik, kita sisihkan dulu yang itu. 334 00:37:57,332 --> 00:38:01,134 Pemukiman ini, apa mereka tempat yang bagus untuk hidup? 335 00:38:01,169 --> 00:38:03,302 Mereka tempat yang aman. 336 00:38:03,338 --> 00:38:05,271 Dihuni orang-orang baik. 337 00:38:05,306 --> 00:38:07,006 Aku tinggal bersama mereka untuk beberapa saat. 338 00:38:09,844 --> 00:38:11,244 Apa yang terjadi? 339 00:38:15,250 --> 00:38:17,116 Terjadi pertarungan. 340 00:38:17,152 --> 00:38:20,186 Dengan kelompok lain. Itu kelompok yang besar. 341 00:38:22,157 --> 00:38:23,556 Kami menang. 342 00:38:26,661 --> 00:38:28,060 Tapi kau tidak tinggal. 343 00:38:28,096 --> 00:38:32,131 Aku sudah pergi sebelum aku pergi. 344 00:38:32,167 --> 00:38:35,468 Aku tidak mengerti. 345 00:38:35,503 --> 00:38:37,970 Apa mereka melakukan sesuatu? 346 00:38:38,006 --> 00:38:39,772 Atau apa kau melakukan sesuatu? 347 00:38:48,216 --> 00:38:51,384 Aku akan menceritakannya, dan itu pertukaran. 348 00:38:51,419 --> 00:38:56,155 Kau bilang kau bersama orang-orang baik di Virginia, kemudian kau pergi. 349 00:38:56,191 --> 00:38:59,525 Kenapa? Apa kau mencoba mengejar sesuatu? 350 00:38:59,561 --> 00:39:01,427 Menjauh dari sesuatu? 351 00:39:04,599 --> 00:39:08,034 Bagaimana kalau kau memberitahuku tentangmu? 352 00:39:08,069 --> 00:39:10,603 Seperti, bagaimana kau mendapatkan van ini? 353 00:39:12,373 --> 00:39:16,642 Dan kenapa menanyai orang asing seperti ini begitu penting bagimu. 354 00:39:24,152 --> 00:39:27,086 Aku menyelamatkanmu. / Dan kami menyelamatkanmu. 355 00:39:33,795 --> 00:39:37,463 Baik. Terima kasih atas bantuan kalian berdua. 356 00:39:37,499 --> 00:39:40,967 Tapi kurasa sudah waktunya aku pergi. 357 00:39:41,002 --> 00:39:42,602 Bagaimana dengan kakimu? / Aku baik saja. 358 00:39:42,637 --> 00:39:45,404 Morgan. / Kubilang aku baik saja. 359 00:39:45,440 --> 00:39:49,475 Beritahu aku cerita intinya, lalu kita impas. 360 00:39:50,512 --> 00:39:51,911 Kenapa kau meninggalkan Virginia? 361 00:39:57,151 --> 00:40:00,753 Aku kehilangan orang dan kemudian kehilangan diriku sendiri. 362 00:41:01,533 --> 00:41:02,899 Ada orang di dalam? 363 00:42:05,563 --> 00:42:07,096 Tidak. 364 00:42:46,438 --> 00:42:48,738 Kau salah. 365 00:42:48,773 --> 00:42:52,709 Soal yang kau katakan tentang berjuang sendiri. 366 00:42:58,216 --> 00:42:59,449 Kemari. 367 00:43:06,658 --> 00:43:09,625 Ini dia. Baik? 368 00:43:09,661 --> 00:43:10,994 Terima kasih. 369 00:43:11,029 --> 00:43:12,328 Morgan. 370 00:43:12,364 --> 00:43:15,665 Walker itu, aku perlu tahu. 371 00:43:17,836 --> 00:43:19,602 Baiklah. Tunggu, tunggu. 372 00:43:19,637 --> 00:43:22,005 Tunggu. Baiklah. Berikan padaku. 373 00:43:22,040 --> 00:43:23,373 Ayolah. 374 00:43:25,110 --> 00:43:26,642 Baiklah. 375 00:43:29,014 --> 00:43:30,613 Terima kasih. 376 00:43:39,624 --> 00:43:40,857 Baik. 377 00:44:00,632 --> 00:44:08,632 Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 378 00:44:23,935 --> 00:44:27,003 Aku senang kami menemukanmu. 379 00:44:27,038 --> 00:44:29,772 Aku hanya bepergian bersamamu sampai kakiku sembuh. 380 00:44:31,076 --> 00:44:32,542 Dan tak lagi ada pertanyaan. 381 00:44:32,577 --> 00:44:35,378 Aku takkan berhenti bertanya padamu. 382 00:44:35,413 --> 00:44:37,413 Khususnya tentang harimau itu. 383 00:44:37,449 --> 00:44:39,916 Kalau begitu tak ada lagi jawaban. 384 00:44:39,951 --> 00:44:41,951 Baik. 385 00:44:44,456 --> 00:44:45,588 Ambillah. 386 00:44:47,625 --> 00:44:49,125 Ini enak. 387 00:44:52,597 --> 00:44:54,697 Kita mau kemana? 388 00:44:54,732 --> 00:44:58,367 Al membawaku kembali ke trukku, tapi itu tak mau menyala. 389 00:44:58,403 --> 00:44:59,769 Sekarang dia membawaku mencari Laura. 390 00:44:59,804 --> 00:45:02,038 Dengan imbalan untuk lebih banyak kisahnya. 391 00:45:02,073 --> 00:45:03,573 Itu benar. 392 00:45:05,076 --> 00:45:06,375 Itu benar. 393 00:45:09,981 --> 00:45:12,281 Entah apa aku akan menemukannya. 394 00:45:12,317 --> 00:45:14,283 Aku tidak yakin. 395 00:45:14,319 --> 00:45:19,422 Aku tidak berpikir sejauh itu karena itu tak ada gunanya bagiku. 396 00:45:19,457 --> 00:45:21,457 Tapi aku mengakui itu sebagai kebenaran. 397 00:45:23,228 --> 00:45:25,528 Kebenaran adalah sesuatu yang tak bisa kau dapatkan. 398 00:45:25,563 --> 00:45:27,497 Tidak, kau tidak bisa. 399 00:45:41,246 --> 00:45:44,280 Ada seseorang di depan. / Apa? 400 00:45:44,315 --> 00:45:45,815 Yang benar saja. 401 00:45:54,192 --> 00:45:56,893 Kau bilang tak banyak orang berkeliaran di daerah ini. 402 00:45:56,928 --> 00:45:58,027 Memang tidak. 403 00:46:18,349 --> 00:46:21,751 Ambil ini. / Tidak mau. 404 00:46:21,786 --> 00:46:23,819 Aku tidak membunuh. 405 00:46:26,991 --> 00:46:30,026 Pada akhirnya toh kau harus menjawab pertanyaanku. 406 00:46:30,061 --> 00:46:33,628 Aku juga tidak membunuh. Setidaknya berusaha tidak membunuh. 407 00:46:35,700 --> 00:46:38,501 Momen besar untuk kalian karena telah jujur. 408 00:47:17,208 --> 00:47:18,774 Apa kau terluka? 409 00:47:24,382 --> 00:47:27,183 Dia baik-baik saja? / Kau bisa ambil kotak P3K? 410 00:47:33,691 --> 00:47:35,558 Apa yang terjadi? 411 00:47:39,964 --> 00:47:41,998 Ada orang jahat. 412 00:47:43,534 --> 00:47:46,435 Ada orang jahat di sini. / Dimana? 413 00:47:50,208 --> 00:47:51,574 Jatuhkan. 414 00:47:57,215 --> 00:47:58,347 Jatuhkan! Jatuhkan! 415 00:47:58,383 --> 00:47:59,882 Jatuhkan. / Baik. 416 00:47:59,917 --> 00:48:02,251 Jatuhkan! 417 00:48:20,722 --> 00:48:22,222 Jadi apa kisahmu? 418 00:48:22,246 --> 00:48:24,246 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas