1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
ارائه شده توسط وب سايت رسانه کوچک
LiLMeDiA.TV
2
00:00:15,001 --> 00:00:20,000
کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
3
00:00:40,299 --> 00:00:42,137
کسي اونجاس؟
4
00:00:45,617 --> 00:00:49,127
منظورم اينه...از اون درگذشته ها نيستي؟
5
00:00:57,692 --> 00:01:00,433
يه مدتي ميشه حرف نزدم
6
00:01:00,469 --> 00:01:03,443
دارم با صداي بلند حرف ميزنم؟
7
00:01:05,487 --> 00:01:06,521
انگاري آره
8
00:01:13,347 --> 00:01:16,824
...شايد آقا يا خانوم، شما اونجا نباشي
9
00:01:16,859 --> 00:01:21,138
اما بَد نميشه بعد يه مدتي صداي شما رو بشنوم
10
00:01:21,174 --> 00:01:22,912
فقط ميخوام حرف بزنم
11
00:01:25,021 --> 00:01:26,791
پلاتيپوس
(يه نوع حيوان بومي استراليا)
12
00:01:28,399 --> 00:01:30,070
پاستا
13
00:01:31,242 --> 00:01:33,615
نوشيدني
14
00:01:36,260 --> 00:01:38,700
اگه اونجايي، ميتوني بياي بيرون
15
00:01:38,735 --> 00:01:42,011
،ميتونيم بشينيم اينجا
قوطي توت فرنگي رو تقسيم کنيم
16
00:01:43,585 --> 00:01:49,303
،يکم...لودگي کنيم
مامانم اينطوري ميگفت
17
00:01:49,338 --> 00:01:51,545
فقط يه کلمه باکلاس واسه صحبت کردنه
18
00:01:53,186 --> 00:01:54,989
...اون
19
00:01:57,200 --> 00:01:59,438
..نميدونم
20
00:01:59,475 --> 00:02:01,010
شايد يه سالي شده
21
00:02:05,093 --> 00:02:08,537
اون جايي که قبلا بودم، يه خونه داشتم
22
00:02:08,572 --> 00:02:12,384
يه تُن پاپ کورن خوب داشتم
23
00:02:12,419 --> 00:02:13,955
هنوزم زياد دارم
24
00:02:15,363 --> 00:02:16,698
ميتونم يکمي درست کنم
25
00:02:21,584 --> 00:02:23,723
داشتم کتاب ميخوندم
26
00:02:23,759 --> 00:02:26,935
...من
اغلب فيلم نگاه ميکردم
27
00:02:26,970 --> 00:02:29,410
...ولي ميخونم
الان ديگه کتاب ميخونم
28
00:02:30,749 --> 00:02:33,056
...چندتايي کتاب همراهم دارم
29
00:02:33,091 --> 00:02:35,832
اگه خواستي چيزي بخوني
30
00:02:41,119 --> 00:02:42,388
...خب
31
00:02:43,527 --> 00:02:47,038
...از اونجا که کسي اين بيرون نيست
32
00:02:47,073 --> 00:02:49,948
...قبل اينکه من
33
00:02:49,983 --> 00:02:52,991
...احتمالا براي يک سال ديگه ساکت بشم
34
00:02:54,231 --> 00:02:56,671
...احتمالا بايد بهت بگم که
35
00:02:56,707 --> 00:02:58,511
با يه زني حرف زدم
36
00:03:00,085 --> 00:03:01,789
اون هر زني نبود
37
00:03:03,364 --> 00:03:07,643
.اومد جلوي دَر خونه ام
يهويي پيداش شد
38
00:03:08,500 --> 00:03:10,800
اجازه دادم بمونه
39
00:03:10,801 --> 00:03:12,894
...بهم احساس پيدا کرديم
40
00:03:16,400 --> 00:03:18,949
احساساتي نسبت به همديگه داشتيم
41
00:03:20,600 --> 00:03:22,300
يه روز احساسات مون رو نشون داديم
42
00:03:23,400 --> 00:03:25,270
يک روز
43
00:03:29,900 --> 00:03:32,162
فقط گفتم اينو بگم
44
00:03:35,600 --> 00:03:40,055
چون گمون ميکردم وقتي اينو بگم، ميبينمش
45
00:03:41,300 --> 00:03:43,350
و همينکارو کردم
46
00:03:43,351 --> 00:03:45,373
و خوب بود
47
00:03:47,700 --> 00:03:50,090
چيزاي خوب زيادي نمونده
48
00:04:09,627 --> 00:04:13,338
خب...داستان تو چيه؟
49
00:04:16,779 --> 00:04:31,817
HITM@N | مترجم : سيروس فخري
hitman.sf.68@gmail.com
97/01/27
50
00:04:50,255 --> 00:04:53,330
...اگه ميخواي با اون چوب منو بزني
51
00:04:53,366 --> 00:04:54,869
دَر رو باز نکن
52
00:04:56,545 --> 00:04:59,787
...خب ، ميدوني
اگه ميخواي سعي خودتو بکن
53
00:05:04,975 --> 00:05:08,384
...انگار خوب سر و سامون گرفتي
54
00:05:08,420 --> 00:05:09,655
اين بيرون
55
00:05:15,579 --> 00:05:18,454
با خودم گفتم شايد بتونيم آشنا شدنمون رو ادامه بديم
56
00:05:23,207 --> 00:05:25,747
اينجا" و "اونجا" فقط برچسب هستن"
57
00:05:25,782 --> 00:05:27,554
همش يه جاست
58
00:05:30,332 --> 00:05:33,006
ميتونستي همه اينکار هارو يجاي ديگه انجام بدي
59
00:05:33,042 --> 00:05:36,552
...يا...خب
60
00:05:36,588 --> 00:05:39,630
...توي همينجا
61
00:05:39,665 --> 00:05:41,169
يجاي ديگه اش
62
00:05:43,947 --> 00:05:46,387
زودباش
63
00:05:48,196 --> 00:05:51,272
دليل جنگيدن ما اينکه تو ميخواستي
از مَردم محافظت کني
64
00:05:52,444 --> 00:05:54,316
تو به آدما اهميت ميدي
65
00:05:56,291 --> 00:05:58,130
بايد پيششون باشي
66
00:06:11,525 --> 00:06:12,827
منم
67
00:06:21,596 --> 00:06:23,601
برگرد به پادشاهي
68
00:06:25,343 --> 00:06:27,249
.تو بهم کمک کردي
.تو کمکم کردي
69
00:06:27,285 --> 00:06:28,755
بزار کمکت کنم
70
00:06:32,705 --> 00:06:35,413
نميخوام بهت بگم چيکار کني
71
00:06:38,059 --> 00:06:39,830
...ولي منو خوب ميشناسي
72
00:06:42,274 --> 00:06:44,079
و منم تورو خوب ميشناسم
73
00:06:49,133 --> 00:06:51,842
تو به مَردمي تعلق داري که بهشون اهميت ميدي
74
00:07:06,366 --> 00:07:09,307
زودباش، مورگان
75
00:07:09,342 --> 00:07:13,190
ميتوني مخفي بشي ، ولي نميتوني فرار کني
76
00:07:19,113 --> 00:07:22,525
ببين، اگه بخاطر تو نبود، اينجا نبودم
77
00:07:22,560 --> 00:07:23,762
نبودم
78
00:07:26,274 --> 00:07:27,979
صدمه ديده بودم
79
00:07:29,252 --> 00:07:31,827
تو بهم پناه دادي
80
00:07:33,468 --> 00:07:35,607
مجبور نبودي
81
00:07:38,888 --> 00:07:42,668
مورگان، تو تير نخوردي
...اَما
82
00:07:45,546 --> 00:07:47,385
صدمه ديدي
83
00:07:50,198 --> 00:07:52,872
با من برگرد
84
00:07:52,909 --> 00:07:54,679
اين بار صبر نکن
85
00:07:54,715 --> 00:07:58,159
يه ثانيه ديگه رو هدر نده
86
00:07:58,195 --> 00:08:00,936
تو زنده اي
87
00:08:00,972 --> 00:08:02,810
تو بخشي از دنيايي
88
00:08:06,593 --> 00:08:08,431
...ببين، من الان اينجام
(زنده ام)
89
00:08:08,466 --> 00:08:12,715
خيلي از مَردم اينجان
90
00:08:12,750 --> 00:08:15,022
چون تو بهم کمک کردي
91
00:08:16,630 --> 00:08:18,537
درست از همون اولش
92
00:08:26,534 --> 00:08:28,843
من ديگه اينطوري نيستم، ريک
93
00:08:37,041 --> 00:08:38,579
چرا ، هستي
94
00:08:41,123 --> 00:08:44,601
هر طور شده به آدما برميخوري
95
00:08:45,708 --> 00:08:48,080
بهشون وابسته اي
96
00:08:48,117 --> 00:08:50,456
ممکنه يه نفر بيرون از اين دَر فرياد بزنه
97
00:08:52,232 --> 00:08:55,142
...من باشم که کمک ميخوام
98
00:08:55,177 --> 00:08:57,617
مگي باشه
99
00:08:57,652 --> 00:09:01,231
همين الانم بخشي از دنيا هستي
100
00:09:01,266 --> 00:09:03,271
راهت رو به سمتش پيدا ميکني
101
00:09:03,306 --> 00:09:08,023
چون دنيا هم راهشو به سمت تو پيدا ميکنه
...پس فقط
102
00:09:08,058 --> 00:09:10,299
برگرد
103
00:09:20,539 --> 00:09:23,013
...خب، همونطور که گفتم
104
00:09:23,049 --> 00:09:27,698
ميتوني مخفي بشي ، ولي نميتوني فرار کني
105
00:10:49,074 --> 00:10:50,878
ممنون که بهم پناه دادي
106
00:10:50,913 --> 00:10:52,819
...مجبور نيستي اين بيرون باشي
107
00:10:52,855 --> 00:10:55,062
من بخاطر تو برگشتم
108
00:10:55,097 --> 00:10:59,076
اين بار صبر نکن
يه ثانيه ديگه رو هدر نده
109
00:10:59,112 --> 00:11:00,581
تو زنده اي
110
00:11:00,617 --> 00:11:02,055
ممنون که بهم پناه دادي
111
00:11:02,090 --> 00:11:05,099
ميتوني مخفي بشي ، ولي نميتوني فرار کني
112
00:11:20,626 --> 00:11:22,532
ميدوني اين چيه
113
00:11:26,080 --> 00:11:27,719
ميدوني اين چيه
114
00:15:18,926 --> 00:15:20,497
اين آشغالو بردار
115
00:15:23,480 --> 00:15:26,122
!برش دار -
فقط سعي دارم کمک کنم -
116
00:15:27,831 --> 00:15:30,105
انگار که فقط خودتي و خودت
117
00:15:32,619 --> 00:15:34,726
ما هميشه تنهاييم
118
00:15:36,803 --> 00:15:38,375
دَر رو ببند
119
00:16:27,190 --> 00:16:28,963
فقط گفتم اينو بگم
120
00:16:34,322 --> 00:16:36,930
...چون گمون ميکردم
121
00:16:36,967 --> 00:16:40,747
وقتي اينو بگم، ميبينمش
122
00:16:57,107 --> 00:16:58,410
خب...داستان تو چيه؟
123
00:17:01,225 --> 00:17:02,829
فقط دارم از اينجا رَد ميشم
124
00:17:02,865 --> 00:17:05,409
خب، چرا نمياي يکم بشيني؟
125
00:17:06,952 --> 00:17:09,694
...نميدونم چقدرش رو شنيدي، اما من
126
00:17:09,730 --> 00:17:12,307
از آخرين باري که با يه نفر حرف زدم، يکمي ميگذره
127
00:17:15,023 --> 00:17:16,159
من جان هستم
128
00:17:17,935 --> 00:17:21,449
،جان دوري ، مثل اسم ماهي
"ولي "ر-ي" نوشته ميشه نه "يي
129
00:17:24,666 --> 00:17:27,176
مورگان -
مورگان -
130
00:17:29,220 --> 00:17:31,898
گرسنه هستي، مورگان؟
131
00:17:31,934 --> 00:17:34,477
چون ميتونم برات يه چيزي بپزم
132
00:17:34,512 --> 00:17:36,553
لوبيا دارم و بازم لوبيا دارم
133
00:17:39,066 --> 00:17:40,605
نه، مرسي
134
00:17:42,148 --> 00:17:43,151
هي
135
00:17:49,413 --> 00:17:51,557
خوشمزه اس
136
00:17:51,592 --> 00:17:52,660
نه
137
00:17:59,963 --> 00:18:01,201
از کجا مياي؟
138
00:18:02,375 --> 00:18:04,681
سمت شرق
139
00:18:04,717 --> 00:18:06,357
پياده اومدي؟ -
دويدم -
140
00:18:08,536 --> 00:18:09,572
هي
141
00:18:11,415 --> 00:18:14,829
...بين رهگذرها، به
142
00:18:14,865 --> 00:18:16,940
...زني برخورد کردي که
143
00:18:16,975 --> 00:18:19,150
هفت تير شبيه اين داشته باشه؟
144
00:18:20,625 --> 00:18:22,934
درحقيقت کُپي همينه
145
00:18:25,447 --> 00:18:29,765
داشتم دنبالش ميگشتم...يه مدتي ميشه
146
00:18:31,006 --> 00:18:32,947
هيچکس رو با اون مشخصات نديدم
147
00:18:40,985 --> 00:18:42,825
من ديگه ميرم
148
00:18:42,860 --> 00:18:45,070
...صبر کن...هي، اصلا منطقي نيست
149
00:18:45,105 --> 00:18:47,145
اين وقت شب بيرون باشي
150
00:18:47,181 --> 00:18:49,489
چرا پشت ماشين نميخوابي؟
151
00:18:49,524 --> 00:18:51,599
من جلو ميخوابم
152
00:18:51,635 --> 00:18:53,540
يا که برعکس ميتونيم انجام بديم
153
00:18:55,150 --> 00:18:56,622
...فکر کنم يه جاي سرپوشيده که بتوني
154
00:18:56,658 --> 00:19:00,608
يکم سرتو بزاري زمين و بخوابي بهت آرامش ميده
155
00:19:00,643 --> 00:19:02,147
با اين همه راهي که اومدي
156
00:19:05,767 --> 00:19:06,802
آره
157
00:20:22,682 --> 00:20:24,852
اوه
158
00:20:24,888 --> 00:20:27,143
به هرچيزي که فکر ميکني، انجامش نده
159
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
بنظر با دست ساخته شده
160
00:20:30,328 --> 00:20:31,933
يجور مَرد کاراته بازي؟
161
00:20:36,886 --> 00:20:38,961
فقط دارم از اينجا رَد ميشم
162
00:20:40,835 --> 00:20:42,306
غذاهارو بردارين
163
00:20:42,342 --> 00:20:44,145
بقيه اش رو بهم بدين و من راهمو ميکشم و ميرم
164
00:20:44,181 --> 00:20:47,560
متاسفانه توي موقعيتي نيستي که
بخواي معامله کني
165
00:20:47,595 --> 00:20:49,067
...فقط نميتونيم اجازه بديم به آدمات
166
00:20:49,102 --> 00:20:50,840
درباره اين تله موش کوچولومون بگي
167
00:20:50,875 --> 00:20:53,383
کسي ندارم بهش بگم
168
00:20:54,925 --> 00:20:57,769
هيچکس رو اينجا نميشناسم
169
00:20:57,804 --> 00:20:59,474
نميخوامم کسي رو بشناسم
170
00:21:04,999 --> 00:21:07,941
من هيچ مشکلي با شما آقايون ندارم
171
00:21:07,978 --> 00:21:09,581
فقط اومدم دنبال رفيقم
172
00:21:14,838 --> 00:21:17,311
ما هم يه رفيق هايي داريم
173
00:21:31,570 --> 00:21:33,242
...مايلم از اين فرصت استفاده کنم
174
00:21:33,278 --> 00:21:35,184
و بخاطر شليک به اسلحه ات، عذر خواهي کنم
175
00:21:38,696 --> 00:21:42,847
مَرد کاراته باز و يه هفت تير کِش
176
00:21:42,882 --> 00:21:44,319
اين چطوره؟
177
00:21:47,298 --> 00:21:49,638
اون يکم عتيقه اس
178
00:21:49,673 --> 00:21:50,944
فقط يکي توي دنيا مثلش هست
179
00:21:50,980 --> 00:21:52,383
...پس ممنون ميشم اگه
180
00:22:12,965 --> 00:22:14,704
«فکر ميکردم شب ها رانندگي نميکني، «آل
181
00:22:14,739 --> 00:22:18,185
.اين نزديکيا پارک کرده بودم
صداي شليک شنيدم
182
00:22:18,220 --> 00:22:20,429
ميخواستم ببينم صداي چيه
183
00:22:21,636 --> 00:22:22,671
خب، ماجرا چيه؟
184
00:22:23,911 --> 00:22:25,718
گفت که خودش تنهاس
185
00:22:25,753 --> 00:22:28,127
رفيقش نزديک بود با گلوله دستمو قطع کنه
186
00:22:28,162 --> 00:22:32,143
.آدماي جديد
.از آدماي جديد خوشم مياد
187
00:22:32,178 --> 00:22:35,959
.فقط برون و برو ، آل
.ما اينجا مشکلي نداريم
188
00:22:35,994 --> 00:22:38,671
بنظر خوب نمياي
انگار گرسنه اي
189
00:22:38,706 --> 00:22:42,587
...يه جعبه دارم
يکم نودل اون پُشت دارم
190
00:22:43,592 --> 00:22:45,900
کُره اي هست
191
00:22:45,935 --> 00:22:50,052
از اون پودر کيمچي روش داره
192
00:22:50,088 --> 00:22:53,364
کافي نيست، آل -
يه بسته سيگار "پال مال" هم ميدم -
193
00:22:53,400 --> 00:22:56,747
ميدونم چقدر عاشق سيگار "پال مال" هستي
194
00:22:56,783 --> 00:22:59,423
دستت رو گذاشتي روي اهرم؟
195
00:23:01,267 --> 00:23:03,876
چرا يجوري رفتار ميکني که انگار
انتخابي داريم؟
196
00:23:03,910 --> 00:23:06,585
هميشه انتخابي هست، ليلند
197
00:23:12,312 --> 00:23:14,587
اتفاقا اين يکي انتخاب آسونيه
198
00:23:28,580 --> 00:23:31,357
هي، ممنون که اونجا به دادمون رسيدي
199
00:23:32,596 --> 00:23:36,378
آل بودي، درسته؟ -
راستش «آلتيا» هستم -
200
00:23:36,413 --> 00:23:38,385
يه آبنبات براي تو
201
00:23:40,328 --> 00:23:41,933
مرسي
202
00:23:43,810 --> 00:23:46,954
ليلند و افرادش خيلي بي تاب شدن
203
00:23:46,990 --> 00:23:48,962
...بنظر مياد تمام فروشگاه ها، آشپزخونه و اَنبارها
204
00:23:48,998 --> 00:23:51,607
از اينجا تا شهر تايلر خالي شدن
205
00:23:55,056 --> 00:23:57,297
...از روي ماشين حدس ميزنم
206
00:23:57,332 --> 00:24:00,711
که يه مجري قانون هستي يا قبلا بودي؟
207
00:24:00,747 --> 00:24:02,920
دقيقا نه
208
00:24:04,897 --> 00:24:06,937
دوست دارم از اينجا برم ، خواهشا
209
00:24:09,752 --> 00:24:12,761
هرجايي نگه داري، مشکلي نيست
210
00:24:12,797 --> 00:24:14,670
شرمنده، پسرا
211
00:24:14,705 --> 00:24:17,012
بخاطر خوش قلبيم که شمارو نجات ندادم
212
00:24:17,047 --> 00:24:18,318
شما بهم مديون هستين
213
00:24:53,197 --> 00:24:56,510
نميخواستم ناسپاس باشم، خانوم
214
00:24:56,546 --> 00:24:59,355
ولي ماشين من توي شهر پارک شده
215
00:25:06,312 --> 00:25:08,889
.خيلي خب
کي اول ميخواد شروع کنه؟
216
00:25:10,028 --> 00:25:11,568
هووو
217
00:25:14,684 --> 00:25:17,192
فرز هستي -
آره -
218
00:25:18,200 --> 00:25:20,842
خب، آروم باش گاوچرون
219
00:25:20,877 --> 00:25:24,057
نجاتت ندادم تا بتونم بکشمت
220
00:25:25,634 --> 00:25:27,439
فقط ميخوام ازتون چندتا سوال بپرسم
221
00:25:27,475 --> 00:25:30,618
سوال؟ -
آره -
222
00:25:30,655 --> 00:25:33,533
چي ديدين؟
با کي آشنا شدين؟
223
00:25:33,568 --> 00:25:35,609
کجا بودين؟
کجا ميرين؟
224
00:25:35,644 --> 00:25:38,085
چرا؟ -
براي داستانتون -
225
00:25:41,705 --> 00:25:43,277
من روزنامه نگارم
226
00:25:49,171 --> 00:25:51,783
...توي اون کابين تنها بودي
227
00:25:51,818 --> 00:25:54,193
آره -
قبل اينکه لورن پيداش بشه؟
228
00:25:54,229 --> 00:25:55,332
لورا
229
00:25:55,367 --> 00:25:58,477
درسته، متاسفم -
نه، هيچکس نبود -
230
00:25:58,514 --> 00:26:02,429
.خيلي با خودم حرف ميزدم
ولي بايد دست برميداشتم
231
00:26:02,464 --> 00:26:04,404
چرا؟
232
00:26:04,441 --> 00:26:07,718
چون داشتم از اون مکالمه ها خيلي لذت ميبُردم
233
00:26:10,435 --> 00:26:13,079
ديگه درباره لورا چي ميتوني برام تعريف کني؟
234
00:26:13,114 --> 00:26:15,120
محض اينکه گذرمون به هم رسيد
235
00:26:15,156 --> 00:26:19,673
هممم.از "بلک جک" لذت ميبُرد
236
00:26:19,709 --> 00:26:22,653
.کارت بازي -
شکلات تافي -
237
00:26:22,689 --> 00:26:26,839
آب نبات شيرينه، قبلا برام مهم نبودن
238
00:26:26,874 --> 00:26:28,244
و الان؟
239
00:26:32,198 --> 00:26:33,603
بدم نمياد بخورم
240
00:26:37,522 --> 00:26:39,529
فکر ميکني پيداش ميکني؟
241
00:26:39,564 --> 00:26:40,937
ميدونم که پيداش ميکنم
242
00:26:42,479 --> 00:26:45,790
دقيقا چطوري از هم جدا شدين؟
243
00:26:47,592 --> 00:26:49,535
متاسفانه داستان زياد شادي نيست
244
00:26:49,900 --> 00:26:53,211
اين روزا اکثرا اينطورن -
مال ما خوب ميشه -
245
00:26:54,422 --> 00:26:58,300
.اين داستان آخرش خوب ميشه
زماني که بتونيم يه راهي براي برگشتن پيش هم پيدا کنيم
246
00:27:02,400 --> 00:27:03,800
اون...؟
247
00:27:07,615 --> 00:27:10,025
عالي بود
مرسي
248
00:27:10,060 --> 00:27:11,366
خواهش ميکنم
249
00:27:16,091 --> 00:27:18,030
تو چي؟
250
00:27:18,065 --> 00:27:19,606
چه مدته که توي جاده هستي؟
251
00:27:19,641 --> 00:27:21,917
چه اهميتي داره؟
...اين سوالات
252
00:27:21,952 --> 00:27:24,195
ديگه هيچ روزنامه اي نمونده
253
00:27:27,446 --> 00:27:29,485
من نجاتت دادم
254
00:27:29,520 --> 00:27:31,663
نودل دادم و زحمت کشيدم
255
00:27:32,671 --> 00:27:33,843
بهم مديوني
256
00:27:44,932 --> 00:27:46,770
نه
257
00:27:46,806 --> 00:27:49,214
بهشون نيازي ندارم
258
00:27:49,248 --> 00:27:51,158
داستانت رو ميخوام
259
00:28:01,376 --> 00:28:03,921
چي تورو اينجا آورده؟
260
00:28:03,956 --> 00:28:05,863
جايي ميري؟
261
00:28:09,250 --> 00:28:12,564
...از چيزي فرار ميکني -
ازت نخواستم که منو نجات بدي -
262
00:28:18,092 --> 00:28:21,072
من ديگه ميرم
يا ميخواي بگي که نميتونم برم؟
263
00:28:26,264 --> 00:28:28,643
وايسا
264
00:28:28,678 --> 00:28:30,584
وايسا رفيق
265
00:28:30,619 --> 00:28:32,158
هي، وقتي با يکي ديگه روت اسحله ميکشن
266
00:28:32,193 --> 00:28:33,733
بنظرم اين حق رو داري که رفيق صداش کني
267
00:28:33,768 --> 00:28:35,572
نميخوام ديگه هيچ سوالي رو جواب بدم
268
00:28:35,608 --> 00:28:36,984
فقط ميخوام تنهام بزارن
269
00:28:37,019 --> 00:28:39,662
خب، فقط ميخواستم يه چيزي بهت بدم
270
00:28:39,699 --> 00:28:43,112
باشه؟
جوراب تميزه
271
00:28:43,147 --> 00:28:45,724
مثل طلا ارزش داره
272
00:28:45,759 --> 00:28:47,736
البته اين روزها طلا ديگه ارزش چنداني نداره
273
00:28:49,580 --> 00:28:52,256
کنار آتش جوراب هاتو ديدم
274
00:28:52,292 --> 00:28:54,366
فکر کنم وقتشه عوضشون کني
275
00:28:56,645 --> 00:28:58,521
مرسي
276
00:28:58,556 --> 00:29:00,028
واسه پاپ کورن ها معذرت ميخوام
(نقاشي هاي روي جوراب)
277
00:29:00,063 --> 00:29:03,579
مخصوصا وقتي قراره پات کني
278
00:29:03,614 --> 00:29:05,656
مطمئني که اون بيرون تنهايي برات مشکلي پيش نمياد؟
279
00:29:05,690 --> 00:29:09,308
...توي اين دنيا
ما هميشه تنهاييم
280
00:29:10,345 --> 00:29:11,785
صبرکن. صبرکن
281
00:29:21,700 --> 00:29:22,973
صبح بخير ، آل
282
00:29:32,656 --> 00:29:34,094
دستا بالا
283
00:29:35,102 --> 00:29:36,438
باشه
284
00:29:45,049 --> 00:29:47,024
جاي تو بودم، اينکارو نميکردم
285
00:29:47,059 --> 00:29:50,238
آره، بدون اون اهرم ديگه خشن نيستي، هان؟
286
00:30:01,132 --> 00:30:02,600
نبايد اوضاع رو سخت کنيم، آل
287
00:30:02,601 --> 00:30:04,200
ما فقط ماشين رو ميخوايم
288
00:30:04,201 --> 00:30:05,980
چرا سوئيچ رو بهمون نميدي؟
289
00:30:16,686 --> 00:30:18,190
دستا بالا
290
00:30:20,168 --> 00:30:21,404
دستا بالا
291
00:30:23,513 --> 00:30:24,616
زودباش
292
00:30:29,438 --> 00:30:31,242
...چوب
293
00:30:31,277 --> 00:30:33,583
دو بار ازت درخواست نميکنم
294
00:31:01,729 --> 00:31:03,031
!اوه
295
00:31:52,460 --> 00:31:55,236
نه
296
00:32:04,675 --> 00:32:06,247
آل
297
00:33:14,178 --> 00:33:15,818
آخ
298
00:34:07,886 --> 00:34:09,458
آخ
299
00:34:18,461 --> 00:34:21,571
حالت خوبه؟ -
برو -
300
00:34:21,608 --> 00:34:23,781
برو
برو توي ماشينت
301
00:34:35,889 --> 00:34:37,022
سوئيچ هات کار نميکنه، عزيزدلم
302
00:34:38,300 --> 00:34:40,831
چون اونا کليدهاي صندوقم هستن، عوضي
303
00:34:40,866 --> 00:34:43,439
آخ
304
00:34:52,728 --> 00:34:54,264
مورگان
305
00:34:56,403 --> 00:34:59,141
پاشو
306
00:34:59,176 --> 00:35:00,578
سوئيچ هارو رَد کن بياد
307
00:35:00,613 --> 00:35:01,648
زيادم خشن نيستي
308
00:35:01,683 --> 00:35:04,086
کليدها -
آل -
309
00:35:20,527 --> 00:35:21,794
بخوابين روي زمين
310
00:35:27,308 --> 00:35:28,676
جان
311
00:35:28,711 --> 00:35:29,847
جان
312
00:35:52,303 --> 00:35:56,107
...اوه، کَمَرم -
همه سالمن؟ -
313
00:35:56,143 --> 00:35:58,378
اوه
314
00:35:58,413 --> 00:36:00,918
پسر، بهت اينو بگم
315
00:36:00,953 --> 00:36:03,091
عجب سس خردل زشتي درست کردي
316
00:36:03,126 --> 00:36:05,628
کار يکسره شد
317
00:36:05,664 --> 00:36:07,968
ممنون براي همکاريتون
318
00:36:09,475 --> 00:36:11,276
...اون يارو
319
00:36:11,311 --> 00:36:14,650
از اون عوضي هاي منحصر به فرد بود
320
00:36:14,687 --> 00:36:17,924
ولي امروز نميخواستم کسي رو بکشم
321
00:36:28,218 --> 00:36:31,188
کسي ميدونه منظور از اون عدد 51 چيه؟ -
...علامت هايي مثل اين -
322
00:36:31,223 --> 00:36:33,696
اينجا توي اين چند هفته اخير زياد شدن
323
00:36:33,732 --> 00:36:37,002
ولي بجز مُرده ها کس ديگه اي نيست
که ازشون بپرسم
324
00:36:37,037 --> 00:36:40,544
مُرده ها؟
من بهشون درگذشته ها ميگم
325
00:36:42,016 --> 00:36:44,786
از جايي که من ميام بهشون واکر ميگن
326
00:36:44,821 --> 00:36:48,260
نگاش کن، يه چيزي از گذشته اش گفت
327
00:36:50,436 --> 00:36:52,904
هنوز بهم مديوني
328
00:36:55,579 --> 00:36:57,048
پس بزن کنار
329
00:37:01,392 --> 00:37:03,465
اسمت چيه؟
330
00:37:06,639 --> 00:37:09,580
مورگان جونز
331
00:37:09,616 --> 00:37:11,682
از کجا مياي؟
332
00:37:11,718 --> 00:37:15,125
...آتلانتا
333
00:37:15,161 --> 00:37:17,295
بعدش ويرجينيا
334
00:37:17,330 --> 00:37:20,135
چطوري اينجا اومدي؟
335
00:37:20,171 --> 00:37:21,804
...دويدم
336
00:37:24,349 --> 00:37:27,318
بعدش راه رفتم
...يکم رانندگي کردم
337
00:37:27,353 --> 00:37:29,492
دوباره راه رفتم
338
00:37:33,200 --> 00:37:35,539
توي ويرجينيا عضوي از اجتماع بودي؟
339
00:37:35,576 --> 00:37:36,776
يه چندتايي داشتيم
340
00:37:39,014 --> 00:37:40,852
ميتوني درباره شون بهم بگي؟
341
00:37:45,497 --> 00:37:47,865
اسم يکيشون الکساندراس
342
00:37:47,901 --> 00:37:51,509
...و بعدش يه جايي بود
343
00:37:51,545 --> 00:37:53,347
بهش پادشاهي ميگفتن
344
00:37:53,381 --> 00:37:55,785
راستش يه شاه داشت
345
00:37:55,822 --> 00:37:57,388
يه شاه؟
346
00:37:57,423 --> 00:37:59,226
تازه يه ببر دست آموز داشت
347
00:38:01,401 --> 00:38:04,172
خيلي خب، اينو حتما بعنوان مقاله فرعي مينويسيم
348
00:38:04,208 --> 00:38:08,014
اين اجتماع ها، جاي امني براي زندگي کردن بود؟
349
00:38:08,049 --> 00:38:10,185
مکان هاي امني بودن
350
00:38:10,221 --> 00:38:12,156
آدماي خوبي داشتن
351
00:38:12,193 --> 00:38:13,894
يه مدتي با يکيشون زندگي کردم
352
00:38:13,929 --> 00:38:15,031
...اون
353
00:38:16,735 --> 00:38:18,137
چه اتفاقي افتاد؟
354
00:38:22,151 --> 00:38:24,018
يه جنگي رُخ داد
355
00:38:24,053 --> 00:38:27,092
.با يه گروه ديگه
.گروه خيلي خيلي بزرگي بود
356
00:38:29,065 --> 00:38:30,465
ما پيروز شديم
357
00:38:32,800 --> 00:38:34,975
ولي تو نموندي
358
00:38:35,011 --> 00:38:39,052
از قبل رفته بودم...قبل اينکه بخوام برم
359
00:38:39,088 --> 00:38:42,395
متوجه نشدم
360
00:38:42,430 --> 00:38:44,901
اونا کاري کردن؟
361
00:38:44,936 --> 00:38:46,704
يا تو کاري کردي؟
362
00:38:55,158 --> 00:38:58,333
يه چيزهايي بهت گفتم و معامله همين بود
363
00:38:58,368 --> 00:39:00,870
...تو بهم گفتي توي ويرجينيا با آدماي خوبي بودي
364
00:39:00,907 --> 00:39:03,107
و بعدش اونجا رو ترک کردي
365
00:39:03,143 --> 00:39:06,483
چرا؟
ميخواستي به چيزي برسي؟
366
00:39:06,518 --> 00:39:08,387
از چيزي فرار ميکردي؟
367
00:39:11,564 --> 00:39:15,003
چطوره تو درباره خودت بهم بگي؟
368
00:39:15,038 --> 00:39:17,577
مثلا ، چطوري اين وَن رو بدست آوردي؟
369
00:39:19,347 --> 00:39:21,052
...و چرا پرسيدن همچين سوال هايي
370
00:39:21,087 --> 00:39:23,621
از آدم هاي کاملا غريبه، برات مهمه
371
00:39:27,301 --> 00:39:28,669
هان؟
372
00:39:31,142 --> 00:39:34,081
ببين، من زندگيت رو نجات دادم -
و ما زندگي تورو نجات داديم -
373
00:39:40,798 --> 00:39:44,471
خب...ميخوام از هردوتون براي کمکتون تشکر کنم
374
00:39:44,508 --> 00:39:47,981
ولي فکر ميکنم ديگه وقتشه که
راه خودم رو برم
375
00:39:48,016 --> 00:39:49,616
پس پات چي ميشه؟ -
نه، خوبم -
376
00:39:49,651 --> 00:39:52,422
مورگان -
مَرد، بهت گفتم که مشکلي ندارم -
377
00:39:52,459 --> 00:39:56,499
يه چيز واقعي بهم بگو و بعدش بي حساب ميشيم
378
00:39:57,536 --> 00:39:58,840
چرا از ويرجينيا رفتي؟
379
00:40:03,500 --> 00:40:07,200
کسي رو ازدست ميدم و خودم رو گم ميکنم
380
00:41:08,653 --> 00:41:10,021
کسي اونجاس؟
381
00:42:12,769 --> 00:42:14,303
نه
382
00:42:54,960 --> 00:42:56,450
...اشتباه ميکردي
383
00:42:56,451 --> 00:42:59,979
...چيزي که قبلا گفتي
درباره تنها بودن
384
00:43:05,492 --> 00:43:06,724
بيا
385
00:43:13,944 --> 00:43:16,916
بفرما
حله؟
386
00:43:16,953 --> 00:43:18,286
مرسي
387
00:43:18,321 --> 00:43:19,621
مورگان
388
00:43:19,658 --> 00:43:22,964
اون واکر ... بايد مطمئن بشم
389
00:43:25,137 --> 00:43:26,905
!خيلي خب، هي ، هي
خيلي خب، وايسا، وايسا
390
00:43:26,940 --> 00:43:29,313
صبرکن، خيلي خب
بدش به من
391
00:43:29,349 --> 00:43:30,682
زودباش
392
00:43:32,419 --> 00:43:33,956
خيلي خب
393
00:43:36,332 --> 00:43:37,932
مرسي
394
00:43:46,954 --> 00:43:48,190
باشه
395
00:44:31,325 --> 00:44:32,560
....خوشحالم
396
00:44:32,595 --> 00:44:34,396
که پيدات کرديم
397
00:44:34,431 --> 00:44:37,169
تا وقتي که پام خوب بشه، باهاتون ميام
398
00:44:38,474 --> 00:44:39,945
و ديگه سوالي نپرس
399
00:44:39,980 --> 00:44:42,783
من دست از سوال کردن برنميدارم
400
00:44:42,818 --> 00:44:44,821
مخصوصا درباره اون بَبره
401
00:44:44,856 --> 00:44:47,326
پس ديگه جوابي نميدم
402
00:44:47,361 --> 00:44:49,365
منصفانه ست
403
00:44:51,875 --> 00:44:53,007
زودباش
404
00:44:55,046 --> 00:44:56,549
خوشمزه اس
405
00:45:00,024 --> 00:45:02,127
کجا ميريم؟
406
00:45:02,162 --> 00:45:03,831
خب، آل منو پيش ماشينم بُرد
407
00:45:03,866 --> 00:45:05,804
ولي روشن نشد
408
00:45:05,839 --> 00:45:07,206
حالا داره منو ميبره تا دنبال لورا بگردم
409
00:45:07,241 --> 00:45:09,480
در عوض تعريف کردن داستان هاي ديگه از خودش
410
00:45:09,515 --> 00:45:11,016
درسته
411
00:45:12,523 --> 00:45:13,820
درسته
412
00:45:17,432 --> 00:45:19,736
نميدونم که بتونم پيداش کنم
413
00:45:19,772 --> 00:45:21,741
مطمئن نيستم
414
00:45:21,777 --> 00:45:23,209
فقط تا اونجا بهش فکر نميکنم
415
00:45:23,245 --> 00:45:26,886
چون برام سودي نداره
416
00:45:26,921 --> 00:45:28,923
ولي اينو بعنوان حقيقت قبول دارم
417
00:45:30,695 --> 00:45:33,000
حقيقت چيزيه که نميتوني ازش فرار کني
418
00:45:33,035 --> 00:45:34,970
نه، نميتوني
419
00:45:48,739 --> 00:45:51,777
يه نفر ته جاده اس -
چي؟ -
420
00:45:51,812 --> 00:45:53,313
اوه، بيخيال
421
00:46:01,700 --> 00:46:04,406
فکر کردم گفتي اين طرفا آدماي زيادي پيدا نميشن
422
00:46:04,441 --> 00:46:05,541
همينطوره
423
00:46:25,890 --> 00:46:29,298
اينو بگير -
نميتونم -
424
00:46:29,333 --> 00:46:31,369
من کسي رو نميکشم
425
00:46:34,544 --> 00:46:35,879
...زودباش رفيق ، بالاخره مجبور ميشي
426
00:46:35,914 --> 00:46:37,582
يه زماني جواب بعضي سوال هامو بدي
427
00:46:37,617 --> 00:46:40,388
.منم کسي رو نميکشم
حداقل سعي ميکنم که نکشم
428
00:46:43,265 --> 00:46:46,070
لحظه بزرگي براي شماست تا اين حقيقت رو باهم سهيم بشين
429
00:47:24,828 --> 00:47:26,397
زخمي شدي؟
430
00:47:32,011 --> 00:47:34,818
حالش خوبه؟ -
ميتوني جعبه کمک هاي اوليه رو بياري؟
431
00:47:41,333 --> 00:47:43,202
چه اتفاقي افتاده؟
432
00:47:47,613 --> 00:47:49,651
...آدماي
آدماي بَدي هستن
433
00:47:51,189 --> 00:47:54,094
اونجا آدماي بَدي اينجان -
کجا؟ -
434
00:47:57,871 --> 00:47:59,240
بندازش
435
00:48:03,752 --> 00:48:04,851
هي ، هي
436
00:48:04,887 --> 00:48:06,022
بندازش
بندازش
437
00:48:06,058 --> 00:48:07,559
بندازش -
باشه، باشه -
438
00:48:07,594 --> 00:48:09,930
بندازش
439
00:48:10,932 --> 00:48:20,000
کانال آخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک
@lilmediasub
440
00:48:20,001 --> 00:48:25,000
HITM@N | مترجم : سيروس فخري
hitman.sf.68@gmail.com
441
00:48:27,818 --> 00:48:29,370
خب، حالا داستان شما چيه؟