1 00:00:18,487 --> 00:00:23,167 "قصة حب" 2 00:00:52,927 --> 00:00:54,760 أهناك أحد؟ 3 00:00:58,232 --> 00:01:01,733 أقصد، هل هناك أحد ليس مُتوفيًا؟ 4 00:01:10,277 --> 00:01:13,011 .لم أستخدم صوتي منذ مدة 5 00:01:14,355 --> 00:01:16,014 هل صوتي مرتفع عن اللازم؟ 6 00:01:18,052 --> 00:01:19,084 .هو كذلك 7 00:01:25,893 --> 00:01:32,348 ،ربما يا سيدي أو يا سيدتي لست هنا أصلًا .لكن من القيم سماع صوتك بعد فترة 8 00:01:33,701 --> 00:01:35,434 .قل أي كلمات فحسب 9 00:01:37,538 --> 00:01:39,304 .خلد الماء 10 00:01:40,908 --> 00:01:42,574 .معكرونة 11 00:01:43,744 --> 00:01:45,858 .ماء صالح للشرب 12 00:01:48,749 --> 00:01:50,784 .إن كنت هناك، يمكنك الخروج 13 00:01:51,218 --> 00:01:54,486 .يمكننا الجلوس معًا وتقاسم علبة فول 14 00:01:56,056 --> 00:02:00,560 ،يمكننا أن نتمازح معًا قليلًا .كما كانت تقول أمي 15 00:02:01,795 --> 00:02:03,996 .إنها كلمة لطيفة لوصف الدردشة 16 00:02:05,633 --> 00:02:07,432 ...لقد مرت 17 00:02:09,637 --> 00:02:11,870 ...لا أدري 18 00:02:11,906 --> 00:02:13,438 .ربما عام 19 00:02:17,511 --> 00:02:20,946 .كنت في مكان ما قبلًا 20 00:02:20,981 --> 00:02:24,783 .كان لدي ما يعادل طنًا متريًا من الفشار 21 00:02:24,818 --> 00:02:26,351 .وما زال لدي الكثير 22 00:02:27,755 --> 00:02:29,087 .بوسعي إعداد البعض 23 00:02:33,961 --> 00:02:35,927 .أقرأ الكتب فحسب 24 00:02:36,130 --> 00:02:39,298 .كنت أشاهد الأفلام أغلب الوقت 25 00:02:39,333 --> 00:02:41,767 .لكنني أقرأ الكتب الآن 26 00:02:43,103 --> 00:02:48,173 ،لدي القليل منها .إن احتجت إلى ما تقرأه 27 00:02:53,447 --> 00:02:54,713 ...حسنٌ 28 00:02:55,849 --> 00:02:58,995 ...طالما لا أحد هناك 29 00:02:59,386 --> 00:03:05,290 ...قبلما أسكت مجددًا، ربما لعام آخر 30 00:03:06,527 --> 00:03:10,796 .فربما أخبرك أيضًا أنني تحدثت إلى شخص 31 00:03:12,366 --> 00:03:14,066 .لم تكن كأي شخص 32 00:03:16,036 --> 00:03:19,905 .جاءت إلى بابي. ظهرت لديه فحسب 33 00:03:21,408 --> 00:03:23,388 .سمحت لها بالإقامة 34 00:03:23,544 --> 00:03:25,143 ...وإننا 35 00:03:29,249 --> 00:03:31,183 .نمت بيننا مشاعر 36 00:03:33,387 --> 00:03:37,489 .وفي يوم أطلقنا لمشاعرنا العنان .يوم واحد 37 00:03:42,663 --> 00:03:44,363 .تراءى لي أن أقول ذلك فحسب 38 00:03:48,335 --> 00:03:52,237 .لأن من المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله 39 00:03:53,941 --> 00:03:55,974 .وقد فعلت 40 00:03:56,010 --> 00:03:57,925 .كان ذلك لطيفًا 41 00:04:00,447 --> 00:04:02,247 .وثمة ندرة في الأشياء اللطيفة 42 00:04:21,735 --> 00:04:25,437 إذًا ما قصتك؟ 43 00:04:29,697 --> 00:04:31,734 "أيه إم سي) تقدم)" 44 00:04:39,686 --> 00:04:44,532 "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع" "(( الحلقة الـ1: (( ما قصتك 45 00:05:02,643 --> 00:05:07,245 ،إن كنت ستضربني بعصاك .فلا تفتح الباب 46 00:05:08,916 --> 00:05:12,150 .كما تعلم، إن كنت ستحاول ضربي 47 00:05:17,324 --> 00:05:21,993 .يبدو أنك استقررت هنا 48 00:05:27,901 --> 00:05:30,769 تراءى لي أن ربما بوسعنا .إكمال زمالتنا 49 00:05:35,509 --> 00:05:39,845 .هنا وهناك محض تصنيفات .كل الأماكن عالم واحد 50 00:05:42,616 --> 00:05:45,283 .يمكنك فعل هذا في مكان آخر 51 00:05:45,319 --> 00:05:51,890 ...أو في العالم عينه 52 00:05:51,925 --> 00:05:53,425 .لكن في مكان آخر منه 53 00:05:56,196 --> 00:05:58,630 .بحقك 54 00:06:00,434 --> 00:06:03,501 .سبب قتالنا هو أنك أردت حماية الناس 55 00:06:04,671 --> 00:06:06,538 .إنك تكترث للناس 56 00:06:08,508 --> 00:06:10,342 .يجب أن تكون معهم 57 00:06:24,191 --> 00:06:25,490 .هذه أنا 58 00:06:34,234 --> 00:06:36,234 .(عد إلى (المملكة 59 00:06:37,971 --> 00:06:41,373 .إنك ساعدتني. فعلًا .دعني أساعدك 60 00:06:45,312 --> 00:06:48,013 .لا أود أن أملي عليك ما تفعله 61 00:06:50,651 --> 00:06:52,417 ...لكنك تعرف من أكون 62 00:06:54,855 --> 00:06:56,655 .وأعلم من تكون 63 00:07:01,695 --> 00:07:04,396 .إنك تنتمي للناس الذين يكترثون لك 64 00:07:18,879 --> 00:07:21,813 !(بالله عليك يا (مورغان 65 00:07:21,848 --> 00:07:25,684 .يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب 66 00:07:31,591 --> 00:07:34,712 .لما كنت حيًا الآن لولاك 67 00:07:35,028 --> 00:07:36,227 .لما كنت حيًا 68 00:07:38,732 --> 00:07:44,269 .كنت جريحًا .إنك آويتني 69 00:07:45,906 --> 00:07:48,039 .لم تضطر إلى ذلك 70 00:07:51,311 --> 00:07:55,080 مورغان)، ليس لديك جرح طلق) ...ناري في جنبك، لكن 71 00:07:57,951 --> 00:07:59,784 .إنك جريح 72 00:08:02,589 --> 00:08:04,470 .عد معي 73 00:08:05,292 --> 00:08:10,528 .لا تنتظر هذه المرة. لا تهدر ثانية أخرى 74 00:08:10,564 --> 00:08:12,246 .إنك حي 75 00:08:13,333 --> 00:08:15,166 .إنك جزء من العالم 76 00:08:18,939 --> 00:08:24,688 ...إنني حي الآن، أناس كثيرون أحياء الآن 77 00:08:25,078 --> 00:08:27,207 .لأنك ساعدتني 78 00:08:28,949 --> 00:08:30,849 .في البداية 79 00:08:38,825 --> 00:08:41,126 .(ذلك الشخص لم يعد أنا يا (ريك 80 00:08:49,302 --> 00:08:50,835 .إنه أنت 81 00:08:53,373 --> 00:08:56,841 سينتهي بك المطاف مع أناس .بطريقة أو بأخرى 82 00:08:57,944 --> 00:09:00,311 .إنك على صلة بالناس 83 00:09:00,347 --> 00:09:02,680 .ستأتيك صيحة نداء من خارج هذا الباب 84 00:09:04,451 --> 00:09:07,352 ...أنا طالبًا المساعدة 85 00:09:07,387 --> 00:09:08,827 .(أو (ماغي 86 00:09:09,856 --> 00:09:13,034 .إنك جزء من العالم فعلًا 87 00:09:13,460 --> 00:09:17,374 ،ستجد سبيل عودتك إليه .لأنه سيجد سبيل عودته إليه 88 00:09:17,375 --> 00:09:19,455 ...لذا 89 00:09:20,233 --> 00:09:22,099 .عُد 90 00:09:32,679 --> 00:09:39,818 ،كما قلت، يمكنك الاختباء .لكن لا يمكنك الهرب 91 00:11:00,967 --> 00:11:02,767 .شكرًا على السماح لي بالدخول 92 00:11:02,802 --> 00:11:04,702 ...لست مضطرًا إلى أن تكون بالخارج هنا 93 00:11:04,738 --> 00:11:06,938 .جئت لأجلك قبلًا 94 00:11:06,973 --> 00:11:10,942 .لا تنتظر هذه المرة .لا تهدر لحظة أخرى 95 00:11:10,977 --> 00:11:12,443 .إنك حي 96 00:11:12,479 --> 00:11:13,912 .شكرًا على السماح لي بالدخول 97 00:11:13,947 --> 00:11:16,948 .يمكنك الاختباء، لكن لا يمكنك الهرب 98 00:11:32,432 --> 00:11:34,332 .تعلم ما هذا 99 00:11:37,871 --> 00:11:39,504 .تعلم ما هذا 100 00:15:31,204 --> 00:15:32,770 .استرجع ذلك القرف 101 00:15:35,742 --> 00:15:38,376 !استرده - .أحاول تقديم المساعدة فحسب - 102 00:15:40,079 --> 00:15:42,346 .بدوت لي بمفردك 103 00:15:44,851 --> 00:15:46,951 .إننا دومًا بمفردنا 104 00:15:49,022 --> 00:15:50,588 .أغلق الباب 105 00:16:39,239 --> 00:16:41,005 .تراءى أن أقول ذلك فحسب 106 00:16:46,346 --> 00:16:52,750 .ومن المفترض أن أبصر ذلك حين أقوله 107 00:17:09,536 --> 00:17:10,835 إذًا ما قصتك؟ 108 00:17:13,640 --> 00:17:15,239 .أنا عابر سبيل 109 00:17:15,275 --> 00:17:17,808 لم لا تأتي وتتفضل بالجلوس معي؟ 110 00:17:19,345 --> 00:17:22,062 ...أجهل أي قدر سمعت، لكنني 111 00:17:22,115 --> 00:17:24,682 .مرت مدة منذ حاولت محادثة أحد 112 00:17:27,387 --> 00:17:28,519 .(أنا (جون 113 00:17:30,290 --> 00:17:33,791 .جون دوري)، كاسم السمكة) .لكن بالياء وليس بالكسرة 114 00:17:36,996 --> 00:17:39,500 .(مورغان) - .(مورغان) - 115 00:17:41,534 --> 00:17:46,097 أأنت جائع يا (مورغان)؟ .لأن بوسعي أن أطهو لك شيئًا 116 00:17:46,806 --> 00:17:48,839 .لدي فول، ثم لدي فول 117 00:17:51,344 --> 00:17:52,877 .كلا، شكرًا لك 118 00:17:54,414 --> 00:17:55,413 .انظر 119 00:18:01,654 --> 00:18:04,889 .إنها لذيذة - .لا - 120 00:18:12,165 --> 00:18:16,779 من أين أنت؟ - .(من شرق (أميركا - 121 00:18:16,903 --> 00:18:18,536 هل تسير؟ - .إنني أركض - 122 00:18:20,707 --> 00:18:21,739 .أنصت 123 00:18:23,576 --> 00:18:31,067 في سفاريك، هل التقيت امرأة تحمل مسدسًا كهذا؟ 124 00:18:32,752 --> 00:18:35,052 .مطابق لهذا، بالواقع 125 00:18:37,557 --> 00:18:41,859 .إنني أبحث عنها منذ مدة 126 00:18:43,096 --> 00:18:45,029 .لم أرَ أحدًا من هذا القبيل 127 00:18:53,039 --> 00:18:54,872 .سأنصرف 128 00:18:54,907 --> 00:18:59,176 مهلًا، لا حكمة في الرحيل .في هذا الوقت من الليل 129 00:18:59,212 --> 00:19:01,512 لم لا تنام في مؤخرة الشاحنة؟ 130 00:19:01,547 --> 00:19:03,614 .سأنام في القمرة 131 00:19:03,650 --> 00:19:05,549 .أو العكس 132 00:19:07,153 --> 00:19:11,942 أعتقد أن الحظو بمكان مسقوف .لتستلقي فيه سيلهمك بعض الراحة 133 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 .نجوت هذا الشوط مثلك 134 00:19:17,730 --> 00:19:18,763 .أجل 135 00:20:37,501 --> 00:20:40,869 .أيًا يكن ما تفكر به، لا تفعل 136 00:20:40,904 --> 00:20:42,304 .هذه تبدو مفيدة 137 00:20:43,807 --> 00:20:45,407 أأنت ممارس الكاراتيه أو ما شابه؟ 138 00:20:50,347 --> 00:20:52,414 .إن أنا إلا عابر سبيل 139 00:20:54,284 --> 00:20:57,585 ،احتفظا بالطعام وأعطياني البقية .وسأذهب إلى حالي 140 00:20:57,621 --> 00:21:00,989 .أخشى أنك لست في موقف للمساومة 141 00:21:01,024 --> 00:21:04,219 لا يمكنني جعلك تخبر الناس .بشأن فخنا هذا 142 00:21:04,294 --> 00:21:06,795 .ليس لدي أناس لأخبرهم 143 00:21:08,332 --> 00:21:12,867 .لا أعرف أحدًا هنا. ولا أود معرفة أحد 144 00:21:18,375 --> 00:21:20,595 .ليس لدي عداء معكما أيها السيدان 145 00:21:21,345 --> 00:21:22,944 .إنني أحمي صديقي فحسب 146 00:21:28,185 --> 00:21:30,650 .نحن أيضًا لدينا أصدقاء 147 00:21:44,868 --> 00:21:48,367 أود انتهاز الفرصة .للاعتذار على إرداء مسدسك 148 00:21:51,975 --> 00:21:57,579 .ممارس كاراتيه ومبارز بالمسدسات ما رأيك في ذلك؟ 149 00:22:00,550 --> 00:22:04,185 .هذا المسدس تحفة .ليس له إلا مثيل واحد 150 00:22:04,221 --> 00:22:05,620 ...لذا سأكون ممتنًا إن 151 00:22:26,443 --> 00:22:28,176 .(ظننتك لا تقودين ليلًا يا (آل 152 00:22:28,211 --> 00:22:31,646 كنت أركن على مقربة .وسمعت دوي إطلاق النار 153 00:22:31,681 --> 00:22:33,882 .أردت الاطمئنان على الوضع 154 00:22:35,085 --> 00:22:36,117 لذا ما الأمر؟ 155 00:22:37,354 --> 00:22:41,555 قال إنه بمفرده. فإذا بصديقه هذا .أطلق رصاصة كادت تقطع يدي 156 00:22:41,591 --> 00:22:45,560 .شخصان جديدان. أحب الناس الجدد 157 00:22:45,595 --> 00:22:49,364 .(تابعي القيادة فحسب يا (آل .نحن كما يرام هنا 158 00:22:49,399 --> 00:22:51,688 .لا تبدو بخير. تبدو جائعًا 159 00:22:52,102 --> 00:22:55,970 .لدي حقيبة معكرونة سريعة التحضير بالواراء 160 00:22:56,973 --> 00:22:59,274 .ماركة كورية 161 00:22:59,309 --> 00:23:02,913 .لدي مسحوق كيمشي الذي تخلطه بقمتها 162 00:23:03,447 --> 00:23:06,714 .(هذا يكفي يا (آل - .(سألقي حقيبة من سجائر (بال مالز - 163 00:23:06,750 --> 00:23:10,084 .(أعلم أنك تحب سجائر (بال مالز 164 00:23:10,120 --> 00:23:12,754 أتضعين يدك على الرافعة؟ 165 00:23:14,591 --> 00:23:16,677 لم بحق السماء تتصرفين وكأن لدينا خيارًا؟ 166 00:23:17,227 --> 00:23:19,894 .(هناك خيار دومًا يا (ليلاند 167 00:23:25,602 --> 00:23:27,785 .يُصادف أنه خيار سهل فحسب 168 00:23:41,818 --> 00:23:44,586 .أنصتي، أشكرك على مساعدتنا هناك 169 00:23:45,822 --> 00:23:49,591 آل)، صحيح؟) - .آلثينا)، بالواقع) - 170 00:23:49,626 --> 00:23:51,576 .تفضلي هذه الحلوى لك 171 00:23:53,530 --> 00:23:55,129 .شكرًا لك 172 00:23:57,000 --> 00:23:59,318 .ليلاند) ورجاله أصابهم اليأس) 173 00:24:00,170 --> 00:24:04,772 يبدو أن كل متجر ومطبخ ومخزن طعام .من هنا إلى (تايلور) نُهب تمامًا 174 00:24:08,211 --> 00:24:13,848 أحزر أن وفقًا للشاحنة فإنك ضابطة شرطة أو كنت كذلك؟ 175 00:24:13,884 --> 00:24:16,050 .ليس تحديدًا 176 00:24:18,021 --> 00:24:20,054 .أود الخروج من هنا، رجاء 177 00:24:22,859 --> 00:24:25,071 .أي مكان على الطريق هنا مقبول 178 00:24:25,896 --> 00:24:31,399 .آسفة يا رفيقي. لم أنقذكما إحسانًا .أنتما مدينان لي 179 00:25:06,169 --> 00:25:12,307 ،لا أعمد أن أكون جاحدًا يا سيدتي .لكن شاحنتي مركونة في تلك البلدة 180 00:25:19,716 --> 00:25:22,283 هيا. من يود الذهاب أولًا؟ 181 00:25:23,420 --> 00:25:24,953 .انتبهي 182 00:25:28,058 --> 00:25:30,045 .إنك سريع - .فعلًا - 183 00:25:31,561 --> 00:25:37,398 .اهدأ أيها المقدام. لم أنقذك لأقتلك 184 00:25:38,969 --> 00:25:40,768 .أود سؤالكما بضع أسئلة فحسب 185 00:25:40,804 --> 00:25:42,543 أسئلة؟ - .أجل - 186 00:25:43,974 --> 00:25:46,841 .ماذا رأيتما ومن قابلتما 187 00:25:46,876 --> 00:25:48,910 .أين كنتما وإلى أين تذهبان 188 00:25:48,945 --> 00:25:51,379 لمَ؟ - .لأجل قصة - 189 00:25:54,985 --> 00:25:56,551 .أنا صحفية 190 00:26:02,425 --> 00:26:05,688 .كنت وحيدًا في الكوخ - .أجل - 191 00:26:05,723 --> 00:26:08,224 قبل ظهور (لورين)؟ - .(لورا) - 192 00:26:08,598 --> 00:26:11,699 .صحيح. آسفة - .كلا. لا عليك - 193 00:26:11,735 --> 00:26:15,637 .حادثت نفسي كثيرًا. لكن اضطررت إلى التوقف 194 00:26:15,672 --> 00:26:20,908 لم؟ - .بدأت أستمتع بتلك المحادثات كثيرًا - 195 00:26:23,613 --> 00:26:26,241 بم غير ذلك يمكنك إخباري عن (لورا)؟ 196 00:26:26,282 --> 00:26:28,282 .تحسبًا إن التقيتها يومًا 197 00:26:30,809 --> 00:26:32,820 ."استمتعت بلعبة "بلاك جاك 198 00:26:32,856 --> 00:26:35,790 .لاعبة ورق - .أحبت الحلوى - 199 00:26:35,825 --> 00:26:39,961 والعرق سوس. لم أكترث لتلك .الأشياء قبل لقائي بها 200 00:26:39,996 --> 00:26:41,362 والآن؟ 201 00:26:45,301 --> 00:26:46,701 .لا أمانع تلك الأشياء 202 00:26:50,607 --> 00:26:53,808 أتحسب أنك ستجدها؟ - .أوقن أنني سأجدها - 203 00:26:55,545 --> 00:26:57,966 كيف انفصلتما بالتحديد؟ 204 00:27:00,245 --> 00:27:02,820 .أخشى أنها ليست قصة سعيدة 205 00:27:03,453 --> 00:27:05,887 .أغلب القصص هكذا حاليًا .قصتنا ستكون سعيدة 206 00:27:07,857 --> 00:27:10,658 .هذه القصة ستكون سعيدة .حالما نهتدي إلى بعضنا 207 00:27:15,899 --> 00:27:17,465 ...كان ذلك 208 00:27:21,071 --> 00:27:23,284 .رائع. شكرًا لك 209 00:27:23,506 --> 00:27:24,806 .لا شكر على واجب 210 00:27:29,512 --> 00:27:33,014 ماذا عنك؟ منذ متى وأنت مسافر؟ 211 00:27:33,049 --> 00:27:37,585 ولماذا تهم هذه الأسئلة؟ .لم تبق محطات إخبارية 212 00:27:40,824 --> 00:27:45,026 .أنقذتك. المعكرونة والجهد 213 00:27:46,029 --> 00:27:47,195 .إنك مدين لي 214 00:27:58,241 --> 00:28:02,510 .كلا. لا أحتاج إلى ذلك 215 00:28:02,545 --> 00:28:04,445 .أحتاج إلى قصتك 216 00:28:14,624 --> 00:28:17,158 ماذا جاء بك إلى هنا؟ 217 00:28:17,193 --> 00:28:19,093 أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ 218 00:28:22,465 --> 00:28:25,767 ...أتهرب من مكان - .لم أطلب منك إنقاذي - 219 00:28:31,274 --> 00:28:34,242 سأذهب. أم ستمنعينني؟ 220 00:28:38,609 --> 00:28:39,903 .انتظر 221 00:28:41,194 --> 00:28:42,914 .انتظر يا صديقي 222 00:28:43,753 --> 00:28:46,854 ،أنصت، إن هُددت بالسلاح برفقة شخص .فأعتقد أنك تكتسب حق مناداته بالصديق 223 00:28:46,890 --> 00:28:50,091 .لا أود إجابة أي أسئلة أخرى .أود تركي وشأني فحسب 224 00:28:50,126 --> 00:28:51,841 .أود إعطاءك شيئًا فحسب 225 00:28:52,796 --> 00:28:56,197 .اتفقنا؟ جورب نظيف 226 00:28:56,232 --> 00:28:58,775 .يستحق وزنه ذهبًا 227 00:28:58,835 --> 00:29:00,807 .قطعًا ليس للذهب قيمة تذكر حاليًا 228 00:29:02,639 --> 00:29:05,306 .رأيت جوربك حول نار المخيم 229 00:29:05,341 --> 00:29:07,408 .أعتقد أنه آن الأوان لتطوير 230 00:29:09,679 --> 00:29:11,546 .شكرًا 231 00:29:11,581 --> 00:29:14,880 .أعتذر بشأن الذرة .خاصة وأنك سترتدي الجورب في قدمك 232 00:29:16,619 --> 00:29:18,653 أموقن أنك ستكون بخير بمفردك في الخارج؟ 233 00:29:18,688 --> 00:29:22,202 .في هذا العالم، نحن دومًا بمفردنا 234 00:29:23,326 --> 00:29:24,759 .انتظر 235 00:29:34,637 --> 00:29:35,903 .(صباح الخير يا (آل 236 00:29:45,548 --> 00:29:46,981 .يديك 237 00:29:47,984 --> 00:29:49,317 .اتفقنا 238 00:29:57,894 --> 00:30:03,062 .ما كنت لأفعل ذلك .أجل، لست قوية بدون الرافعة 239 00:30:14,707 --> 00:30:17,009 لا يتعين إتمام الأمر .(بالطريقة القاسية يا (آل 240 00:30:17,044 --> 00:30:18,977 .نريد الشاحنة فحسب 241 00:30:19,013 --> 00:30:20,679 فلمَ لا تعطينا المفاتيح؟ 242 00:30:31,058 --> 00:30:32,558 .يديك 243 00:30:34,528 --> 00:30:35,761 .يديك 244 00:30:37,865 --> 00:30:38,964 .هيا 245 00:30:43,771 --> 00:30:45,571 .العصا 246 00:30:45,606 --> 00:30:47,906 .لن أكرر سؤالي 247 00:32:06,554 --> 00:32:09,321 !لا 248 00:32:18,732 --> 00:32:20,299 !(آل) 249 00:34:32,132 --> 00:34:35,204 أأنت بخير؟ - .اذهبي - 250 00:34:35,269 --> 00:34:37,436 !اذهبي - .هيا إلى الشاحنة - 251 00:34:51,069 --> 00:34:52,881 .المفاتيح لا تعمل يا عزيزتي 252 00:34:53,241 --> 00:34:55,863 .لأنها مفاتيح خزانة أمتعتي أيها النذل 253 00:35:08,096 --> 00:35:08,888 !(مورغان) 254 00:35:12,964 --> 00:35:13,760 .هلم إلى الأعلى 255 00:35:13,795 --> 00:35:17,195 .سلميني المفاتيح - .إنك لا تبدو مثيرًا - 256 00:35:17,230 --> 00:35:18,698 !المفاتيح - !(آل) - 257 00:35:35,807 --> 00:35:36,936 !انخفضا 258 00:35:41,890 --> 00:35:45,041 !(جون) 259 00:36:06,848 --> 00:36:10,650 !يا للهول - أأنتما سالمان؟ - 260 00:36:13,870 --> 00:36:17,624 ،لكن على فكرة .هذه مدافع رشاشة شنيعة 261 00:36:18,944 --> 00:36:23,440 .تفي بالغرض. شكرًا على المساعدة 262 00:36:23,999 --> 00:36:29,168 .ذلك الرجل كان نوعًا فريدًا من الأوغاد 263 00:36:29,204 --> 00:36:32,438 .لكنني لم أرد قتل أحد اليوم 264 00:36:42,717 --> 00:36:45,419 أيعلم أحدكما معنى راية "51" تلك؟ 265 00:36:45,420 --> 00:36:48,603 رايات توسيم مثلها لا تنفك تظهر ،في الأنحاء هنا منذ بضعة أسابيع 266 00:36:48,638 --> 00:36:51,943 .لكن لا يوجد أحد بقربها لنسأله سوى الموتى 267 00:36:51,978 --> 00:36:55,560 .الموتى؟ أسميهم المتوفين 268 00:36:56,498 --> 00:36:59,265 .نسميهم السائرين من حيث جئت 269 00:36:59,301 --> 00:37:03,929 .عجبًا. جزء من التاريخ الشخصي 270 00:37:04,906 --> 00:37:07,373 .إنك ما زلت مدينًا لي 271 00:37:11,369 --> 00:37:12,571 .إذًا أوقفي الشاحنة 272 00:37:17,002 --> 00:37:17,917 اسمك؟ 273 00:37:21,089 --> 00:37:23,758 .(مورغان جونز) 274 00:37:24,682 --> 00:37:29,146 من أين جئت؟ - ...أتلانتا)، و) - 275 00:37:30,779 --> 00:37:31,731 .(ثم (فرجينيا 276 00:37:31,766 --> 00:37:36,581 كيف وصلت إلى هنا؟ - .ركضت - 277 00:37:38,773 --> 00:37:41,741 ...ثم سرت، ثم قدت سيارة 278 00:37:42,765 --> 00:37:44,005 .ثم سرت مجددًا 279 00:37:47,616 --> 00:37:51,184 هل عشت في أحدى مستعمرات (فرجينيا)؟ - .عشت في مستعمرتين - 280 00:37:53,421 --> 00:37:56,092 أيمكنك إخباري عنهما؟ 281 00:37:59,894 --> 00:38:05,898 ،(إحداهما تُسمى (ألكساندريا ...ثم كان هناك مكان 282 00:38:05,934 --> 00:38:08,541 .(يُسمى (المملكة 283 00:38:08,576 --> 00:38:11,835 .بالواقع كان هناك ملك - ملك؟ - 284 00:38:13,076 --> 00:38:14,762 .حتى أنه امتلك نمرة مستأنسة 285 00:38:15,777 --> 00:38:18,784 .سنضطر إلى تنحية ذلك الجزء 286 00:38:18,819 --> 00:38:23,461 ،تانك المستعمرتان أكانتا مكانين مناسبين للمعيشة؟ 287 00:38:23,496 --> 00:38:26,924 .كانتا مكانين آمنين .وأهلها طيبون 288 00:38:26,959 --> 00:38:29,125 .كنت على معرفة بأحدهم منذ مدة 289 00:38:29,160 --> 00:38:29,389 ...إنه 290 00:38:31,092 --> 00:38:32,492 ماذا حصل؟ 291 00:38:36,498 --> 00:38:42,049 .حدث قتال .مع جماعة كبيرة أخرى 292 00:38:44,278 --> 00:38:45,687 .انتصرنا 293 00:38:47,909 --> 00:38:53,991 .لكنك لم تبقَ - .كنت قد غادرت فعلًا، قبلما أغادر - 294 00:38:54,409 --> 00:38:56,537 .لست أفهم 295 00:38:57,451 --> 00:38:59,218 هل فعلوا شيئًا؟ 296 00:38:59,948 --> 00:39:01,630 أم أنت فعلت شيئًا؟ 297 00:39:09,464 --> 00:39:13,387 .بُحت لك بأشياء، وتلك كانت صفقتنا 298 00:39:14,242 --> 00:39:17,803 أخبرتني أنك كنت مع أناس .طيبين في (فرجينيا)، ثم غادرت 299 00:39:17,838 --> 00:39:20,576 لمَ؟ أكنت تحاول الوصول إلى شيء؟ 300 00:39:20,809 --> 00:39:23,097 الهرب من شيء؟ 301 00:39:25,847 --> 00:39:32,313 ما رأيك أن تخبريني بشأنك؟ مثلًا، كيف نلت هذه الشاحنة؟ 302 00:39:33,621 --> 00:39:38,393 ولم سؤال أشخاص غرباء عنك أسئلة كهذه يهمك جدًا؟ 303 00:39:45,400 --> 00:39:48,836 .أنقذت حياتك - .وأنقذنا حياتك - 304 00:39:55,043 --> 00:39:59,225 .أود شكركما على مساعدتكما 305 00:39:59,817 --> 00:40:03,309 لكن أعتقد أن الأوان قد آن .لأذهب في طريقي 306 00:40:03,344 --> 00:40:04,782 ماذا عن ساقك؟ - .لا، إنني بخير - 307 00:40:04,817 --> 00:40:07,436 .(مورغان) - .قلت لك إنني بخير - 308 00:40:07,471 --> 00:40:11,806 ،أخبرني شيئًا واحدًا حقيقيًا .وسنكون متعادلين 309 00:40:12,268 --> 00:40:14,318 لم غادرت (فرجينيا)؟ 310 00:40:18,399 --> 00:40:22,590 .ما أن أخسر الناس إلا وأخسر نفسي 311 00:41:25,636 --> 00:41:26,972 أمن أحد هناك؟ 312 00:42:29,966 --> 00:42:30,959 .لا 313 00:43:10,935 --> 00:43:16,167 إنك أخطأت في قولك سابقًا .بشأن كون المرء بمفرده 314 00:43:21,674 --> 00:43:22,907 .هاك 315 00:43:30,116 --> 00:43:33,444 ها أنت ذا. أأنت بخير؟ 316 00:43:33,479 --> 00:43:34,452 .شكرًا لك 317 00:43:34,487 --> 00:43:35,852 .(مورغان) 318 00:43:35,887 --> 00:43:39,123 .ذلك السائر، أود أن أعرف 319 00:43:41,294 --> 00:43:43,060 .اتفقنا. مهلًا. انتظر 320 00:43:43,095 --> 00:43:46,140 .مهلًا. أعطني هذه 321 00:43:46,175 --> 00:43:47,204 .هيا 322 00:43:48,568 --> 00:43:50,068 .هيا 323 00:43:52,472 --> 00:43:54,398 .شكرًا لك 324 00:44:03,082 --> 00:44:04,315 .حسنٌ 325 00:44:47,393 --> 00:44:50,225 .إنني مسرور لأننا وجدناك 326 00:44:50,496 --> 00:44:53,609 .أسافر معكما ريثما تشفى ساقي فحسب 327 00:44:54,534 --> 00:44:56,000 .لا أسئلة بعد الآن 328 00:44:56,035 --> 00:44:58,533 .لن أكف عن طرح الأسئلة 329 00:44:58,871 --> 00:45:03,400 .خاصة بشأن تلك النمرة - .إذًا لا أسئلة بعد الآن - 330 00:45:04,624 --> 00:45:05,409 .لا بأس 331 00:45:07,914 --> 00:45:09,478 .بربك 332 00:45:11,083 --> 00:45:12,583 .إنها لذيذة 333 00:45:16,055 --> 00:45:18,155 إلى أين نتجه؟ 334 00:45:18,190 --> 00:45:21,562 ،أعادتني (آل) إلى شاحنتي .لكنها لم تعمل 335 00:45:21,861 --> 00:45:23,986 .(الآن تصحبني للبحث عن (لورا 336 00:45:24,021 --> 00:45:27,031 .مقابل المزيد من قصته - .ذلك صحيح - 337 00:45:28,534 --> 00:45:29,833 .ذلك صحيح 338 00:45:33,439 --> 00:45:37,200 .أجهل إن كنت سأجدها. لا أدري 339 00:45:37,777 --> 00:45:41,582 ،إنني بالواقع لا أفكر بالأمر إلى ذلك الحد .لأنه لا ينعكس علي بشكل إيجابي 340 00:45:42,915 --> 00:45:45,463 .لكنني أوقن بأن إيجادي إياها حقيقة 341 00:45:46,686 --> 00:45:48,986 .والحقيقة لا يمكن مراوغتها 342 00:45:49,021 --> 00:45:50,955 .فعلًا، لا يمكن 343 00:46:04,704 --> 00:46:07,541 .ثمة أحد أمامنا - ماذا؟ - 344 00:46:07,773 --> 00:46:09,273 .غير معقول 345 00:46:17,650 --> 00:46:21,008 خلتك قلت إنه لا أناس كثيرين .في هذه المناطق 346 00:46:21,043 --> 00:46:21,485 .فعلًا 347 00:46:41,807 --> 00:46:47,277 .أمسك بهذه - .لا يمكنني. إنني لا أقتل - 348 00:46:50,449 --> 00:46:54,052 بحقك يا صاح، ستجيب بعض .أسئلتي في لحظة ما 349 00:46:54,087 --> 00:46:57,147 .أنا أيضًا لا أقتل. أقله لا أحاول ذلك 350 00:46:59,158 --> 00:47:02,580 .لحظة بديعة لتشاركاني هذه الحقيقة 351 00:47:40,666 --> 00:47:42,232 أأنت مصابة؟ 352 00:47:47,840 --> 00:47:50,641 أهي بخير؟ - !هلا تجلب علبة الإسعافات الأولية - 353 00:47:57,149 --> 00:47:59,016 ماذا حصل؟ 354 00:48:03,422 --> 00:48:06,328 .هناك أناس أشرار 355 00:48:06,992 --> 00:48:10,197 .هناك أناس أشرار هنا - أين؟ - 356 00:48:14,629 --> 00:48:15,757 .ألق السلاح 357 00:48:20,121 --> 00:48:22,257 !مهلًا! ألقها 358 00:48:22,292 --> 00:48:23,340 .ألقها - .اتفقنا - 359 00:48:23,375 --> 00:48:25,709 !ألقها 360 00:48:43,844 --> 00:48:46,679 إذًا ما قصتك بحق السماء؟ 361 00:48:47,680 --> 00:48:57,767 || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" || 2fun تعديل التوقيت ||