1 00:00:00,528 --> 00:00:03,630 Sebelumnya di AMC "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,632 --> 00:00:05,532 Apa ceritamu? 3 00:00:05,534 --> 00:00:06,932 Aku hanya lewat. 4 00:00:06,934 --> 00:00:08,668 Kenapa kau tidak ke sini dan bicara? 5 00:00:10,438 --> 00:00:13,572 Baiklah. Aku tidak menyelamatkanmu untuk membunuhmu. 6 00:00:13,574 --> 00:00:15,674 Hanya ingin bertanya apa yang telah kalian lihat, dari mana,... 7 00:00:15,676 --> 00:00:16,875 ...dan mau kemana. 8 00:00:16,877 --> 00:00:18,210 Aku jurnalis. 9 00:00:18,212 --> 00:00:19,844 Ada yang tahu apa artinya angka 51 itu? 10 00:00:19,846 --> 00:00:23,081 Penanda seperti itu telah bermunculan di sini beberapa minggu terakhir. 11 00:00:24,552 --> 00:00:25,750 Jatuhkan! 12 00:00:25,752 --> 00:00:26,885 Jatuhkan! 13 00:00:28,455 --> 00:00:29,821 Jadi, apa ceritamu? 14 00:00:30,645 --> 00:00:33,845 SEBELUMNYA 15 00:02:03,713 --> 00:02:05,013 Keluargamu? 16 00:02:06,650 --> 00:02:08,816 Bisa ceritakan tentang mereka? 17 00:02:11,554 --> 00:02:13,488 Tidak. 18 00:02:15,792 --> 00:02:17,858 Baiklah. 19 00:02:17,894 --> 00:02:20,027 Kita bisa membicarakan hal lain. 20 00:02:21,230 --> 00:02:23,331 Membicarakan apa? 21 00:02:23,366 --> 00:02:28,336 Apa pelajaran favoritmu di sekolah? 22 00:02:31,207 --> 00:02:33,140 Musik. 23 00:02:33,176 --> 00:02:35,009 Makanan favorit? 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,079 Pizza. 25 00:02:42,584 --> 00:02:44,751 Kalau makanan paling tidak disuka? 26 00:02:46,856 --> 00:02:48,889 Roti salmon. 27 00:02:48,925 --> 00:02:51,658 Roti salmon? Makanan apa itu? 28 00:02:53,362 --> 00:02:56,296 Itu seperti salmon kalengan... 29 00:02:56,332 --> 00:02:59,700 ...dengan mayones, remahan roti dan bawang... 30 00:02:59,735 --> 00:03:01,201 ...dipanggang di atas wajan. 31 00:03:02,671 --> 00:03:04,571 Itu kedengarannya mengerikan! 32 00:03:06,575 --> 00:03:09,543 Seumur hidup kau berenang ke hulu, dan berakhir dengan roti? 33 00:03:11,580 --> 00:03:14,848 Ya. Seharusnya berenang ke arah lain. 34 00:03:15,183 --> 00:03:17,383 Ya, seharusnya. 35 00:03:29,764 --> 00:03:32,798 Tinggal di sini memang butuh waktu untuk terbiasa. 36 00:03:34,602 --> 00:03:36,368 Tapi ini rumah sekarang. 37 00:03:37,938 --> 00:03:41,439 Dan aku ingin merasa seperti itu. 38 00:03:41,475 --> 00:03:44,209 Akan kulakukan apa saja untuk mewujudkannya. 39 00:03:47,248 --> 00:03:49,281 Aku hanya butuh sedikit bantuanmu. 40 00:03:59,492 --> 00:04:02,826 Kau dari arah mana saat kau menemukan kami? 41 00:04:20,000 --> 00:04:28,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 42 00:04:40,000 --> 00:04:46,100 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 43 00:04:48,970 --> 00:04:53,741 Selamat pagi, semuanya, ini panggilan bangun pagi yang ramah. 44 00:04:53,777 --> 00:04:56,243 Ini hari yang indah lainnya, dengan langit cerah,... 45 00:04:56,279 --> 00:05:00,114 ...dan buat kalian yang mempertahankan posisi, ini hari yang penting. 46 00:05:00,149 --> 00:05:03,484 Hari ini menandai 365 hari di lapangan. 47 00:05:04,987 --> 00:05:09,255 Kalian mendengarnya. Kita merayakan hari ini. 48 00:05:09,291 --> 00:05:11,291 Dengan sirup. 49 00:05:11,326 --> 00:05:13,259 Berhenti menekan dia. 50 00:05:13,295 --> 00:05:16,530 Kau tahu betapa sulitnya menemukan Vermont Fancy di Texas? 51 00:05:19,802 --> 00:05:21,134 Ini anggur terbaik. 52 00:05:23,305 --> 00:05:25,438 Tidak, di telurku. / Ya, di telurmu. 53 00:05:32,246 --> 00:05:34,246 Apa dia begadang lagi? 54 00:05:36,984 --> 00:05:39,151 Ibu? 55 00:05:39,186 --> 00:05:40,252 Ibu. 56 00:05:42,824 --> 00:05:45,324 Kau melewatkan sarapan. / Anak itu butuh tempat sendiri. 57 00:05:45,359 --> 00:05:47,225 Aku berencana menaruh kasur di sini. 58 00:05:51,531 --> 00:05:54,365 Apa Ibu sempat tidur? / Beberapa jam. 59 00:05:54,400 --> 00:05:56,534 Kita harus keluar hari ini. 60 00:05:56,570 --> 00:06:00,147 Ibu baik saja, Nick. Beritahu Alicia Ibu segera kesana. 61 00:06:00,172 --> 00:06:01,363 Apa? 62 00:06:03,276 --> 00:06:06,410 Adakah yang bisa memberi Ibu tawa basa-basi di sini? 63 00:06:06,446 --> 00:06:09,580 Ibu bertahan di luar sana dengan waktu tidur yang kurang. 64 00:06:09,615 --> 00:06:11,748 Ya, dan Ibu mudah marah. 65 00:06:11,784 --> 00:06:14,050 Mungkin lebih lucu sedikit. 66 00:06:14,086 --> 00:06:16,587 Lihat? Ibu bisa. / Tidak. 67 00:06:16,622 --> 00:06:17,721 Caffeinate. 68 00:06:18,691 --> 00:06:19,923 Kita berangkat dalam 20 menit. 69 00:06:26,230 --> 00:06:28,698 Tahukah kau dia hanya hidup sampai umur 27 tahun? 70 00:06:28,733 --> 00:06:31,200 Perasaan kau sudah pernah mengatakannya. 71 00:06:31,235 --> 00:06:36,372 Dan tahukah kau orang-orang berkata dia mungkin menjual jiwanya kepada Iblis? 72 00:06:36,407 --> 00:06:38,941 Itu yang disebut "Cross Road Blues", bukan? 73 00:06:42,547 --> 00:06:45,748 Lobaknya kenapa? 74 00:06:45,783 --> 00:06:47,216 Aku tidak yakin. 75 00:06:49,320 --> 00:06:53,255 Seperti ada yang menelannya lalu memuntahkannya kembali. 76 00:06:53,290 --> 00:06:54,723 Yah, lihatlah dengan cara ini. 77 00:06:54,758 --> 00:06:56,958 Ini salah satu dari sedikit sayuran yang harus kau makan. 78 00:06:56,994 --> 00:06:58,593 Aku suka sayuran. 79 00:06:58,629 --> 00:07:00,429 Berapa umurmu? 80 00:07:01,064 --> 00:07:03,198 Berapa banyak persediaan makanan di gudang? 81 00:07:03,734 --> 00:07:05,567 Cukup. 82 00:07:05,602 --> 00:07:10,139 Cukup bertahan berapa lama? 83 00:07:10,174 --> 00:07:12,140 Charlie. 84 00:07:12,175 --> 00:07:14,776 Kau tak perlu khawatirkan hal itu. 85 00:07:15,211 --> 00:07:17,511 Pertanian kita semakin berkembang... 86 00:07:17,547 --> 00:07:20,181 ...jadi kita tak perlu keluar mencari persediaan. 87 00:07:26,990 --> 00:07:28,116 Ayo. 88 00:07:29,341 --> 00:07:31,517 Mari periksa kubisnya. 89 00:07:31,928 --> 00:07:34,461 Keluarga Charlie? / Dia bilang mereka di luar sana. 90 00:07:34,496 --> 00:07:36,196 Kau membuatnya bicara? / Tidak juga. 91 00:07:36,198 --> 00:07:38,331 Dia mengisyaratkan. Tapi aku memeriksa bukunya,... 92 00:07:38,367 --> 00:07:40,400 ...itu dari perpustakaan umum di Bartlett. 93 00:07:40,436 --> 00:07:43,070 Itu di luar jangkauan. 94 00:07:43,105 --> 00:07:44,271 Ya. / Kupikir kita setuju... 95 00:07:44,306 --> 00:07:45,606 ...tak ada yang keluar ditempat diluar jangkauan. 96 00:07:45,641 --> 00:07:47,174 Ya, tapi ini kasus khusus. 97 00:07:47,209 --> 00:07:48,909 Anak itu tak bisa mencari keluarganya sendiri. 98 00:07:48,945 --> 00:07:51,278 Kita harus membantunya. / Kita bahkan tidak tahu... 99 00:07:51,313 --> 00:07:53,513 ...jika mereka masih hidup. / Kami tidak tahu kau masih hidup... 100 00:07:53,549 --> 00:07:55,015 ...saat Viv meyakinkan kami untuk mencarimu,... 101 00:07:55,051 --> 00:07:57,952 ...dan lihat bagaimana hasilnya. / Aku tidak berada di luar jangkauan. 102 00:07:57,987 --> 00:07:59,986 Itu tak masalah bagiku jika kaupun diluar jangkauan. 103 00:08:00,021 --> 00:08:02,789 Bagaimana denganmu, Viv? 104 00:08:02,824 --> 00:08:04,591 Baiklah. 105 00:08:04,626 --> 00:08:06,626 Hubungi kami saat kau berada didalam jangkauan. 106 00:08:06,661 --> 00:08:09,028 Paham? / Ayo. 107 00:08:46,166 --> 00:08:48,667 Bisa bantu aku? 108 00:08:50,437 --> 00:08:52,838 Bukan perjalanan tanpa camilan. 109 00:08:54,775 --> 00:08:56,842 Bukankah tugasmu berjaga hari ini? 110 00:08:56,877 --> 00:08:58,744 Sepertinya kau lebih tahu jadwalku dari aku. 111 00:08:59,747 --> 00:09:00,879 Karena aku yang buat. 112 00:09:00,914 --> 00:09:02,848 Dan aku menaruhmu di tempat berjaga karena suatu alasan. 113 00:09:05,119 --> 00:09:06,217 Lucy. 114 00:09:08,688 --> 00:09:09,987 Kau berubah pikiran? 115 00:09:10,023 --> 00:09:12,857 Tidak. Anak itu butuh buku baru. 116 00:09:12,892 --> 00:09:15,693 Kau bisa mencarikannya diluar sana? 117 00:09:15,728 --> 00:09:17,594 Kau harus ikut dan membantuku mencari. 118 00:09:17,630 --> 00:09:19,997 Aku punya masalah lobak. 119 00:09:20,033 --> 00:09:21,766 Apa kau tidak bosan di sini? 120 00:09:21,801 --> 00:09:23,567 Aku bosan, ya. Bosan yang bagus. 121 00:09:23,602 --> 00:09:25,102 Benar. 122 00:09:25,138 --> 00:09:26,704 Kau ingin menatap dinding nanti malam? 123 00:09:26,739 --> 00:09:27,904 Mau. / Hore. 124 00:09:27,939 --> 00:09:29,839 Aku akan bawa bengkuang. 125 00:09:29,875 --> 00:09:32,442 Kau bisa memastikan dia kembali kali ini? 126 00:09:35,314 --> 00:09:37,447 Kau takkan pernah melepas itu ya? 127 00:09:37,483 --> 00:09:39,749 Mungkin pada akhirnya. 128 00:09:44,290 --> 00:09:45,922 Hati-hati. 129 00:10:13,017 --> 00:10:15,050 Dia harus keluar kapan-kapan. 130 00:10:15,086 --> 00:10:16,919 Dia akan keluar diwaktu yang tepat. 131 00:10:19,023 --> 00:10:21,123 Kau tidak ada di sana saat aku menemukannya, Lucy. 132 00:10:23,427 --> 00:10:26,128 Dia butuh berada di suatu tempat di mana dia merasa aman. 133 00:10:42,978 --> 00:10:45,312 Dendeng Cole yang dikemas dengan solid. 134 00:10:47,117 --> 00:10:48,850 Apa kau minum dengan pria itu? 135 00:10:50,286 --> 00:10:52,553 Madison, kau tahu aku hanya minum bersamamu. 136 00:10:54,457 --> 00:10:57,458 Kalian masih dalam jangkauan? 137 00:10:57,493 --> 00:10:58,510 Kenapa? 138 00:10:58,535 --> 00:11:00,761 Aku tahu apa yang merusak lobaknya. 139 00:11:00,796 --> 00:11:02,363 Kumbang. 140 00:11:03,366 --> 00:11:06,500 Mereka sampai ke akar. 141 00:11:06,535 --> 00:11:08,569 Kita harus mencabutnya. 142 00:11:10,239 --> 00:11:12,773 Kau ingin kami mencari pestisida? 143 00:11:16,879 --> 00:11:19,312 Nick? Nick. 144 00:11:20,415 --> 00:11:21,847 Kau dengar? 145 00:11:24,085 --> 00:11:27,387 Dan berakhir sudah siaran kami hari ini. 146 00:11:35,363 --> 00:11:37,163 Baik, Luciana, kau bersama Strand. 147 00:11:37,198 --> 00:11:39,899 Alicia, kau ikut Ibu. Kalian tahu aturannya. 148 00:11:39,934 --> 00:11:42,134 Fokus, tetap berdekatan, terus bicara. 149 00:11:42,170 --> 00:11:45,338 Ada tanda keluarga Charlie, hubungi kami. 150 00:12:21,108 --> 00:12:21,992 Aman. 151 00:12:22,017 --> 00:12:25,377 Tempat ini telah dijarah. Tak ada yang tersisa. 152 00:12:31,585 --> 00:12:35,220 Beberapa orang serakah telah menjarah tempat ini. 153 00:12:35,255 --> 00:12:36,554 Mereka mengambil semuanya. 154 00:12:36,589 --> 00:12:38,422 Bahkan bola lampu. 155 00:12:46,266 --> 00:12:50,268 Apa artinya ini? / Entah. 156 00:12:51,905 --> 00:12:53,137 Ayo. 157 00:13:13,826 --> 00:13:16,626 Kuyakin kamp ini adalah tempat asal Charlie. 158 00:13:16,661 --> 00:13:19,529 Beruntung dia berhasil keluar hidup-hidup. 159 00:13:22,601 --> 00:13:24,667 Kalian melihat tanda-tanda orang selamat? 160 00:13:24,703 --> 00:13:26,636 Tidak. 161 00:13:26,671 --> 00:13:29,939 Bukan hanya orang selamat yang tidak ada. 162 00:13:29,974 --> 00:13:32,475 Tapi juga orang mati. Dimana mereka? 163 00:13:32,511 --> 00:13:35,578 Kami belum melihat satu pun sejak kita memasuki kota ini. 164 00:13:35,614 --> 00:13:37,479 Ya, kami juga. 165 00:13:48,192 --> 00:13:49,825 Tunggu sebentar. 166 00:13:53,164 --> 00:13:54,997 Jangan pergi dulu. 167 00:13:55,033 --> 00:13:57,032 Kupikir ada seseorang di sekitar sini. 168 00:13:57,067 --> 00:13:58,433 Terlihat seperti satu orang. 169 00:13:58,468 --> 00:14:00,101 Aku menemukan sisa makanan mereka. 170 00:14:00,137 --> 00:14:01,569 Baik. 171 00:14:04,748 --> 00:14:08,109 Dia takkan pulang sampai dia memeriksa setiap tempat. 172 00:14:09,546 --> 00:14:11,112 Itu satu-satunya alasan aku di sini. 173 00:14:11,148 --> 00:14:12,647 Satu-satunya alasan kita semua ada di sini. 174 00:14:12,682 --> 00:14:14,882 Dia tidak hanya menemukanku. 175 00:14:14,918 --> 00:14:17,518 Dia menyelamatkanku, padahal dia tak perlu melakukannya. 176 00:14:19,489 --> 00:14:21,388 Kau tahu apa yang dia katakan. / Tentu. 177 00:14:21,424 --> 00:14:25,493 Tapi aku membuat argumen yang sangat kuat untuk melawannya. 178 00:14:28,780 --> 00:14:30,331 Masih belum pernah bertanya kenapa dia menolongku... 179 00:14:30,366 --> 00:14:31,866 ...setelah apa yang kulakukan. 180 00:14:36,005 --> 00:14:37,071 Tanya dia. 181 00:14:45,047 --> 00:14:46,380 Apa yang kau lakukan? 182 00:14:47,954 --> 00:14:49,240 Tidak ada. 183 00:14:52,355 --> 00:14:54,588 Tidak apa-apa. Mereka belum lama pergi. 184 00:14:58,894 --> 00:15:00,627 Kutahu itu bukan perjalanan biasa. 185 00:15:03,532 --> 00:15:06,900 Kami merahasiakannya karena kami tak ingin kau terlalu berharap. 186 00:15:06,935 --> 00:15:09,903 Tapi jika keluargamu ada di luar sana, kita akan menemukan mereka. 187 00:15:10,938 --> 00:15:12,506 Kenapa kau tidak pernah keluar? 188 00:15:12,541 --> 00:15:15,041 Karena aku lebih suka di sini. 189 00:15:15,076 --> 00:15:17,878 Kau akan membantuku dengan lobak muntah itu? 190 00:15:41,403 --> 00:15:43,569 Ibu. Kau menemukan sesuatu? 191 00:15:43,604 --> 00:15:46,772 Jangan jawab. / Ibu. 192 00:15:47,407 --> 00:15:49,174 Berbaliklah. 193 00:15:55,048 --> 00:15:58,449 Serahkan kuncimu. 194 00:16:03,806 --> 00:16:05,539 Kau tidak perlu melakukan ini. 195 00:16:05,774 --> 00:16:07,574 Kuncinya. 196 00:16:18,887 --> 00:16:19,919 Sial. 197 00:16:23,992 --> 00:16:25,692 Kami punya pemukiman. 198 00:16:25,727 --> 00:16:28,095 Dindingnya kuat. 199 00:16:28,130 --> 00:16:30,463 Banyak makanan. 200 00:16:30,498 --> 00:16:32,098 Orang-orang baik. 201 00:16:32,133 --> 00:16:36,469 Itu benar. Kami baru saja menyelamatkan seorang anak. 202 00:16:38,739 --> 00:16:42,174 Katanya dia dari sini. 203 00:16:42,210 --> 00:16:43,309 Gadis kecil? 204 00:16:45,646 --> 00:16:47,379 Bernama Charlie? 205 00:16:47,415 --> 00:16:50,983 Kau mengenalnya? / Aku tidak punya anak. 206 00:16:53,754 --> 00:16:55,654 Tolong hentikan. 207 00:17:09,402 --> 00:17:11,336 Tidak apa. 208 00:17:21,047 --> 00:17:22,880 Tenang. 209 00:17:29,255 --> 00:17:33,089 Tunggu! 210 00:17:33,125 --> 00:17:34,524 Madison! 211 00:17:38,030 --> 00:17:40,096 Tolong, letakkan senjatamu. 212 00:17:45,236 --> 00:17:49,039 Kami takkan menyakitimu. Kau bisa memercayai kami. 213 00:17:49,074 --> 00:17:51,607 Kau butuh bantuan, kau butuh mobil, kami akan berikan kepadamu. 214 00:17:56,581 --> 00:17:59,081 Jangan! / Jangan! 215 00:18:14,131 --> 00:18:15,431 Tenang. Kami akan mengeluarkanmu. 216 00:18:16,167 --> 00:18:17,700 Buka palkanya. 217 00:18:40,423 --> 00:18:41,723 Ini sudah berkarat. 218 00:18:43,459 --> 00:18:45,626 Tetap berdekatan. / Aku sedang mencoba! 219 00:18:56,005 --> 00:18:58,572 Bagus, bagus. Dorong. Dorong. 220 00:19:48,231 --> 00:19:49,512 Ibu? 221 00:20:00,000 --> 00:20:08,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 222 00:20:21,548 --> 00:20:25,683 Madison, siapa yang kita selamatkan kali ini? 223 00:20:28,622 --> 00:20:32,290 Aku tak sempat menanyakan namanya saat dia menodongkan pistol kearahku. 224 00:20:36,897 --> 00:20:39,431 Tak ada yang pergi sampai mereka pergi. 225 00:20:43,037 --> 00:20:44,336 Naomi. 226 00:20:46,973 --> 00:20:48,573 Namaku Naomi. 227 00:20:52,178 --> 00:20:54,846 Aku minta maaf. 228 00:20:54,881 --> 00:20:56,748 Aku tak berniat menyakitimu. 229 00:21:00,654 --> 00:21:03,855 Ya, seseorang membawa mereka ke dalam tangki. 230 00:21:03,890 --> 00:21:05,222 Kau tahu siapa? 231 00:21:06,693 --> 00:21:08,192 Aku baru berkemah di sana tadi malam. 232 00:21:08,227 --> 00:21:12,296 Aku bukan dari sini. / Darimana asalmu? 233 00:21:15,769 --> 00:21:21,005 Sudah lama aku tidak menetap disuatu tempat. 234 00:21:23,242 --> 00:21:25,176 Kau telah berkelana selama ini? 235 00:21:25,211 --> 00:21:27,211 Sepanjang waktu. 236 00:21:37,723 --> 00:21:38,755 Kita harus pergi. 237 00:21:39,892 --> 00:21:41,258 Sekarang. 238 00:22:19,297 --> 00:22:21,364 Kita harus melakukan sesuatu. / Melakukan apa? 239 00:22:21,399 --> 00:22:25,468 Entah, pergi ke sana dan mencari tahu darimana asal musik itu. 240 00:22:25,504 --> 00:22:28,571 Mungkin itu ada hubungannya dengan kenapa mereka belum kembali. 241 00:22:28,607 --> 00:22:31,608 Mungkin itu mereka yang mencoba memberi sinyal kepada kita. 242 00:22:31,643 --> 00:22:37,247 Kutahu kau khawatir pada keluargamu, mari menunggu,... 243 00:22:37,282 --> 00:22:39,315 ...apa kita mendengar suara itu lagi. 244 00:22:59,670 --> 00:23:01,503 Kuingin kau membuka gerbang. 245 00:23:02,939 --> 00:23:04,306 Baiklah. 246 00:24:40,802 --> 00:24:42,569 Nick, kembali. 247 00:24:56,585 --> 00:24:59,552 Nick! Apa yang kau lakukan? 248 00:24:59,588 --> 00:25:01,921 Hanya jalan-jalan. 249 00:25:03,114 --> 00:25:04,323 Apa yang terjadi denganmu? 250 00:25:04,559 --> 00:25:06,092 Masuk. 251 00:25:23,311 --> 00:25:25,477 Charlie, kita bisa bicara? 252 00:25:28,148 --> 00:25:29,181 Tidak apa-apa. 253 00:25:31,185 --> 00:25:33,352 Kutahu kau tidak menemukan mereka. 254 00:25:36,489 --> 00:25:37,789 Aku minta maaf. 255 00:25:44,096 --> 00:25:46,297 Aku harus menanyakan pertanyaan lain. 256 00:25:46,333 --> 00:25:48,165 Ini pertanyaan sulit. 257 00:25:50,370 --> 00:25:53,304 Apa yang terjadi di kampmu? 258 00:25:53,340 --> 00:25:54,972 Kau tahu siapa yang melakukannya? 259 00:26:05,518 --> 00:26:07,852 Kita bisa membicarakannya di lain waktu. 260 00:26:15,828 --> 00:26:18,528 Terima kasih. / Hanya itu yang bisa kulakukan. 261 00:26:20,899 --> 00:26:23,533 Kau perawat atau dokter? 262 00:26:23,569 --> 00:26:24,634 Perawat. 263 00:26:26,739 --> 00:26:29,673 Perawat apa? 264 00:26:29,708 --> 00:26:32,609 Jawaban terakhir. Tidak ada pertanyaan lagi. 265 00:26:32,644 --> 00:26:34,511 UGD, lalu ICU. 266 00:26:41,519 --> 00:26:43,519 Bagaimana tanggapannya? 267 00:26:43,554 --> 00:26:46,022 Dia tidak terkejut. 268 00:26:46,057 --> 00:26:47,957 Baiklah, aku akan memeriksanya. 269 00:26:47,993 --> 00:26:49,425 Terima kasih. 270 00:26:56,434 --> 00:26:59,802 Kau tidak bilang kampmu adalah stadion bisbol. 271 00:26:59,837 --> 00:27:01,837 Kau tidak percaya aku punya kamp. 272 00:27:05,710 --> 00:27:08,878 Berapa banyak orang yang tinggal disini? / 47. 273 00:27:10,080 --> 00:27:11,914 48 jika kau memutuskan untuk tinggal. 274 00:27:17,254 --> 00:27:20,890 Aku menodong pistol padamu. 275 00:27:20,925 --> 00:27:22,458 Tapi kau tidak menarik pelatuknya. 276 00:27:25,596 --> 00:27:27,973 Aku telah melakukan hal lebih buruk saat berada di luar sana. 277 00:27:27,998 --> 00:27:29,556 Kita semua melakukannya. 278 00:27:30,968 --> 00:27:33,803 Kupikir aku kehilangan anak-anakku untuk selamanya karena itu. 279 00:27:37,875 --> 00:27:39,408 Tapi aku menemukan mereka. 280 00:27:40,777 --> 00:27:42,911 Kemudian kami menemukan tempat ini... 281 00:27:42,946 --> 00:27:47,281 ...dan kami membangunnya. Bersama. 282 00:27:47,317 --> 00:27:50,552 Kita adalah diri kita karena hal itu. 283 00:27:52,989 --> 00:27:55,289 Kau bahkan tidak mengenalku. 284 00:27:56,392 --> 00:27:58,426 Dan kau tidak mengenal kami. 285 00:28:00,229 --> 00:28:02,630 Jadi kita berdua mengambil resiko. 286 00:28:09,138 --> 00:28:10,972 Kutahu itu banyak untuk dicerna. 287 00:28:13,909 --> 00:28:16,142 Bagaimana kalau kau mandi dulu? 288 00:28:20,983 --> 00:28:22,449 Mandi? 289 00:28:24,787 --> 00:28:26,753 Ada air-- / Ya. 290 00:28:26,789 --> 00:28:30,156 Tapi kau harus memutar kerannya ke kanan untuk membuatnya lebih panas. 291 00:28:41,303 --> 00:28:43,503 Tembak mereka jika mereka mencapai 15 meter dari kita. 292 00:28:46,274 --> 00:28:47,874 Baik. 293 00:28:50,979 --> 00:28:54,381 Aku bisa membantu kalian jika dia membiarkanku ikut. 294 00:28:57,119 --> 00:29:00,487 Bukan itu alasan dia melarangmu ikut. 295 00:29:00,522 --> 00:29:02,122 Lalu apa? 296 00:29:02,157 --> 00:29:03,997 Dia bertindak seolah dia tak ingin mengenalku. 297 00:29:04,026 --> 00:29:06,958 Mungkin sebaliknya. 298 00:29:06,994 --> 00:29:10,262 Apa dia berpikir itu akan menghentikanku? 299 00:29:14,235 --> 00:29:15,867 Luce? 300 00:29:22,376 --> 00:29:25,377 Kalian harus masuk sekarang! 301 00:29:25,413 --> 00:29:27,679 Kenapa? Ada apa? 302 00:29:27,714 --> 00:29:29,881 Tinggalkan mobilnya! Sekarang juga! 303 00:29:45,866 --> 00:29:47,599 Kunci gerbang. 304 00:29:49,770 --> 00:29:51,703 Siapa itu? 305 00:29:51,738 --> 00:29:54,338 Pergi ke gudang senjata. Bawa semuanya. 306 00:31:00,000 --> 00:31:08,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 307 00:32:15,387 --> 00:32:17,655 Kau memilih malam yang salah untuk bergabung dengan kami. 308 00:33:12,377 --> 00:33:13,942 Ada masalah? 309 00:33:15,413 --> 00:33:17,679 Kami baik saja. 310 00:33:17,715 --> 00:33:19,048 Mau satu? 311 00:33:22,086 --> 00:33:25,754 Kami punya banyak orang dan senjata di dalam. 312 00:33:25,789 --> 00:33:28,891 Itu sambutan yang luar biasa. 313 00:33:28,926 --> 00:33:32,127 Kami lihat perbuatanmu di kamp itu dengan tank-tank itu. 314 00:33:33,130 --> 00:33:34,863 Menurutmu itu ulah kami? 315 00:33:34,899 --> 00:33:37,032 Benderamu berkibar di atasnya. 316 00:33:37,067 --> 00:33:39,801 Ya. 317 00:33:39,837 --> 00:33:42,604 Karena kami harus membersihkan masalah mereka. 318 00:33:42,640 --> 00:33:44,305 Hal yang tidak dipikirkan orang... 319 00:33:44,341 --> 00:33:47,442 ...saat mereka membangun kamp di antara tong besi... 320 00:33:47,477 --> 00:33:49,945 ...raksasa itu adalah apa yang akan terjadi jika katup pencampur... 321 00:33:49,980 --> 00:33:53,214 ...terjebak pada salah satu tank itu. 322 00:33:53,250 --> 00:33:56,952 Kami peringatkan mereka, tapi mereka abaikan. 323 00:34:02,459 --> 00:34:05,093 Apa yang kau inginkan dari kami? 324 00:34:05,128 --> 00:34:08,663 Kami ingin kau mendengarkan. 325 00:34:10,833 --> 00:34:15,636 Karena kau juga memiliki masalah di sini. Bukan? 326 00:34:15,672 --> 00:34:19,941 Sejumlah lobat membusuk, dari apa yang kudengar. 327 00:34:21,143 --> 00:34:23,477 Beri tahu Nick untuk memeriksa... 328 00:34:23,512 --> 00:34:28,282 ...tanaman lainnya, karena kumbang penggerek itu sulit disingkirkan. 329 00:34:32,221 --> 00:34:34,121 Bagaimana kau bisa tahu namanya? 330 00:34:35,692 --> 00:34:36,791 Kemarilah, Nak. 331 00:34:56,811 --> 00:34:59,044 Kemari. 332 00:34:59,080 --> 00:35:01,314 Apa kabar? 333 00:35:01,349 --> 00:35:03,416 Mereka merawatmu dengan baik? 334 00:35:04,652 --> 00:35:06,285 Maaf kami terlambat. 335 00:35:06,321 --> 00:35:08,988 Kami harus membersihkan jalanan dari zombie... 336 00:35:09,023 --> 00:35:12,492 ...agar kita bisa mengobrol tanpa gangguan. Tapi... 337 00:35:12,527 --> 00:35:15,894 ...aku punya beberapa lagu baru di bus. 338 00:35:24,205 --> 00:35:26,572 Ayo, masuk ke sana. Gadis pintar. 339 00:35:34,181 --> 00:35:37,816 Astaga, dia anak yang baik. 340 00:35:37,852 --> 00:35:41,586 Kami menemukannya belum lama ini. 341 00:35:41,622 --> 00:35:45,290 Ternyata dia berbakat mencari tempat yang bagus. 342 00:35:50,564 --> 00:35:54,900 Astaga, dia dapat hadiah disini. 343 00:35:54,935 --> 00:35:57,469 Kau tidak akan mengambil apa pun dari kami. 344 00:35:59,740 --> 00:36:02,374 Orang-orang selalu mengatakan itu. 345 00:36:02,409 --> 00:36:07,745 Kami tidak mengambil apa pun dari siapa pun. 346 00:36:07,781 --> 00:36:10,548 Yang masih hidup, pastinya. 347 00:36:13,720 --> 00:36:17,955 Begini, aku sudah banyak kali melakukan percakapan ini. 348 00:36:19,959 --> 00:36:23,061 Kami tahu bahwa kau orang baik. Ya? 349 00:36:23,096 --> 00:36:29,200 27 senjata mesin, 6 senapan, 14 pistol, 6 lusin granat tangan,... 350 00:36:29,235 --> 00:36:31,635 ...dan hingga saat ini, hasil panen yang bagus,... 351 00:36:31,671 --> 00:36:36,440 ...tapi ada siklus alami untuk tempat seperti ini. 352 00:36:36,475 --> 00:36:39,110 Paham? Dan milikmu akan segera habis. 353 00:36:39,145 --> 00:36:41,778 Jadi hanya ada dua jalan. 354 00:36:41,814 --> 00:36:45,949 Entah kau berikan barang-barangmu dan hidup-- 355 00:36:45,984 --> 00:36:48,385 Maksudku, kau bisa bergabung dengan kami. 356 00:36:48,421 --> 00:36:52,223 Menjadi anggota kami. 357 00:36:52,258 --> 00:36:57,595 Atau kami menunggu kalian semua mati, mencoba membuat segalanya berjalan lancar. 358 00:36:57,630 --> 00:37:02,700 Apa pun itu, aku akan memiliki pistol di pinggulmu dan apa pun yang kuinginkan. 359 00:37:05,471 --> 00:37:08,239 Itu bukan ancaman, itu memang... 360 00:37:08,274 --> 00:37:09,340 ...jalannya. 361 00:37:12,545 --> 00:37:15,779 Aku Mel. 362 00:37:19,150 --> 00:37:21,117 Kami tidak pergi kemana-mana. 363 00:37:23,655 --> 00:37:25,154 Aku juga telah mendengar itu sebelumnya. 364 00:37:25,189 --> 00:37:27,022 Kami pernah menjalani hidup sepertimu. 365 00:37:27,058 --> 00:37:30,993 Pindah-pindah tempat, melakukan apa saja untuk bertahan hidup. 366 00:37:31,028 --> 00:37:33,429 Kami takkan kembali ke kehidupan itu. 367 00:37:33,465 --> 00:37:34,797 Maksudmu kau lebih baik dari kami? 368 00:37:34,832 --> 00:37:36,966 Maksudku kami menemukan cara yang lebih baik. 369 00:37:40,572 --> 00:37:42,312 Karena kau tinggal di dinding itu, kau tak perlu melakukan... 370 00:37:42,374 --> 00:37:46,276 ...hal-hal yang harus kami lakukan? Biar kuberitahu sesuatu. 371 00:37:46,311 --> 00:37:48,244 Kau belum diuji. 372 00:37:49,481 --> 00:37:51,213 Tapi itu akan terjadi. 373 00:37:53,917 --> 00:37:57,519 Jika berubah pikiran, kami diluar sini menunggu. 374 00:40:00,000 --> 00:40:08,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 375 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 SAAT INI 376 00:41:39,320 --> 00:41:40,986 Kami tidak seperti yang kau pikirkan. 377 00:41:41,022 --> 00:41:42,921 Ambil apa pun yang kau mau. 378 00:41:47,128 --> 00:41:49,261 Jangan ambil itu. / Baik, baik. 379 00:41:49,296 --> 00:41:52,464 Baiklah, baik. 380 00:41:58,104 --> 00:41:59,838 Kau bersama mereka! 381 00:42:09,950 --> 00:42:12,584 Bersama siapa? 382 00:42:12,619 --> 00:42:14,118 The Vultures. 383 00:42:17,590 --> 00:42:19,290 Aku tidak tahu apa artinya itu. 384 00:42:21,794 --> 00:42:25,296 Mungkin jika kalian tenang, kita bisa saling membantu. 385 00:42:26,333 --> 00:42:29,100 Siapa yang menaruh bendera itu? 386 00:42:29,135 --> 00:42:32,170 Apa yang mereka lakukan kepadamu? / Kau yang jawab pertanyaan kami. 387 00:42:33,473 --> 00:42:35,506 Bendera itu bukan milikmu? 388 00:42:43,282 --> 00:42:46,316 Baiklah. Tunjukkan di mana kau menemukannya. 389 00:43:28,434 --> 00:43:31,434 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas