1 00:03:21,284 --> 00:03:22,535 Tonique. 2 00:03:23,536 --> 00:03:25,288 Tourniquet. Tonalité. 3 00:03:40,136 --> 00:03:41,638 Tronc. 4 00:03:44,849 --> 00:03:46,434 Rhinite. 5 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 Horticole. 6 00:03:55,068 --> 00:03:56,528 Horizon. 7 00:04:02,117 --> 00:04:03,368 Neutron. 8 00:04:05,578 --> 00:04:07,038 Neutron. 9 00:04:08,456 --> 00:04:09,874 Torchon. 10 00:04:26,266 --> 00:04:27,183 Tonne. 11 00:04:28,560 --> 00:04:29,894 Routine. 12 00:04:31,062 --> 00:04:32,105 Train. 13 00:04:36,526 --> 00:04:37,861 Synthé. 14 00:04:39,404 --> 00:04:40,363 Quinté. 15 00:04:42,574 --> 00:04:43,450 Cinq. 16 00:04:44,534 --> 00:04:45,952 Trinque. 17 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 Rhino. 18 00:04:59,966 --> 00:05:01,634 Ornithorynque. 19 00:05:04,971 --> 00:05:06,681 Ornithorynque. 20 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 - Allons-y. - La ferme ! 21 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 Le jour de notre rencontre, j'ai vu des vautours. 22 00:05:19,402 --> 00:05:20,487 C'étaient des merles ! 23 00:05:20,737 --> 00:05:22,697 T'en fais pas, je vais te tirer de là. 24 00:05:22,947 --> 00:05:26,409 Arrête plutôt de m'attirer des embrouilles ! 25 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 Regarde, Harold ! 26 00:05:30,288 --> 00:05:31,873 Incroyable... Des caniches. 27 00:05:32,123 --> 00:05:33,833 Non, ce sont des moutons ! 28 00:06:05,198 --> 00:06:06,825 Non, pas encore un... 29 00:06:17,252 --> 00:06:19,004 D'où tu sors, toi ? 30 00:06:32,267 --> 00:06:33,476 Mon Dieu ! 31 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 Madame ? 32 00:06:38,940 --> 00:06:39,858 Vous m'entendez ? 33 00:06:43,028 --> 00:06:44,195 Nom de Dieu... 34 00:06:50,327 --> 00:06:51,494 C'est pas vrai. 35 00:06:51,745 --> 00:06:53,413 - Je dois repartir. - Non. 36 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Vous êtes en sécurité. Ne vous inquiétez pas. 37 00:06:58,626 --> 00:07:00,795 Ça va aller. 38 00:07:02,297 --> 00:07:03,590 Vous êtes blessée. 39 00:07:04,132 --> 00:07:06,468 Je dois regarder votre blessure. D'accord ? 40 00:07:06,718 --> 00:07:07,844 D'accord. 41 00:07:17,604 --> 00:07:19,397 C'est pas une morsure. 42 00:07:20,523 --> 00:07:23,443 C'est une bonne nouvelle, par les temps qui courent. 43 00:07:26,863 --> 00:07:27,989 Désolé. 44 00:07:32,327 --> 00:07:34,079 Je vais m'occuper de votre blessure 45 00:07:34,329 --> 00:07:35,830 et vous allez dormir. 46 00:08:29,342 --> 00:08:31,678 - Sur la visière. - N'approchez pas ! 47 00:08:32,429 --> 00:08:33,346 Non. 48 00:08:33,596 --> 00:08:34,764 Les clés. 49 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Sur la visière. 50 00:08:43,523 --> 00:08:44,816 Mais... 51 00:08:47,652 --> 00:08:49,404 La transmission déconne. 52 00:08:49,821 --> 00:08:51,281 Évitez la marche arrière. 53 00:08:52,198 --> 00:08:54,826 Sinon vous resterez toujours en marche arrière. 54 00:08:58,371 --> 00:09:01,207 Vous avez échoué au bord de la rivière. 55 00:09:01,458 --> 00:09:04,461 Vous avez une vilaine coupure. C'est pas une morsure, 56 00:09:04,711 --> 00:09:06,921 c'est rien de méchant. 57 00:09:10,675 --> 00:09:11,801 D'accord. 58 00:09:18,725 --> 00:09:19,768 Oui. 59 00:09:21,269 --> 00:09:24,814 Il faut changer la batterie. J'ai essayé d'arranger ça. 60 00:09:29,486 --> 00:09:30,320 Écoutez. 61 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 Si vous voulez partir, 62 00:09:32,697 --> 00:09:34,824 emportez des vivres et de l'eau. 63 00:09:35,450 --> 00:09:37,369 Prenez un peu de repos. 64 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 Il faudrait aussi changer ce pansement. 65 00:09:42,040 --> 00:09:43,041 D'accord ? 66 00:10:32,382 --> 00:10:33,216 Faites-le. 67 00:10:35,427 --> 00:10:37,470 - Je sais pas trop. - J'y arrive pas. 68 00:10:38,972 --> 00:10:40,640 J'ai besoin de points. 69 00:10:42,934 --> 00:10:43,893 D'accord. 70 00:10:48,231 --> 00:10:50,650 D'une main, vous refermez la plaie, 71 00:10:50,900 --> 00:10:53,611 de l'autre, vous faites les points. 72 00:10:54,237 --> 00:10:55,739 Faire les points. 73 00:10:57,657 --> 00:10:58,783 Excusez-moi. 74 00:11:04,247 --> 00:11:06,166 - Vous êtes sûre ? - Allez-y. 75 00:11:11,629 --> 00:11:12,839 Désolé. 76 00:11:23,183 --> 00:11:24,517 C'est du ragoût de poisson. 77 00:11:31,858 --> 00:11:36,321 Mais les Français appellent ça de la bouillabaisse. 78 00:11:49,793 --> 00:11:51,461 La soupe ou le ragoût... 79 00:11:51,711 --> 00:11:54,547 C'est le plat le plus douillet. 80 00:11:56,216 --> 00:11:57,050 Quoi ? 81 00:12:01,137 --> 00:12:02,972 Je vis seul depuis longtemps. 82 00:12:06,685 --> 00:12:08,228 Bonne dégustation. 83 00:12:13,316 --> 00:12:15,026 Je m'appelle John, au fait. 84 00:12:17,529 --> 00:12:18,989 Merci, John. 85 00:12:25,370 --> 00:12:27,205 Vous avez une tête de Laura. 86 00:12:27,831 --> 00:12:29,207 Si je devais deviner. 87 00:12:29,457 --> 00:12:32,168 Laura, ça vous irait, comme nom ? 88 00:12:38,425 --> 00:12:39,551 Eh oui... 89 00:12:40,427 --> 00:12:42,429 Je jouais les cow-boys, le week-end. 90 00:12:44,639 --> 00:12:46,683 Vous vendiez des pizzas ? 91 00:12:48,601 --> 00:12:50,270 On avait des faux pistolets 92 00:12:50,520 --> 00:12:53,440 et des lassos pour amuser les familles. 93 00:12:54,983 --> 00:12:58,069 C'était un genre de spectacle sur le Far West. 94 00:12:58,570 --> 00:12:59,487 Je m'amusais bien. 95 00:13:05,368 --> 00:13:07,454 Vous pouvez rester ici, Laura. 96 00:13:09,122 --> 00:13:11,458 Je partirai dès que possible. 97 00:13:13,960 --> 00:13:14,836 D'accord. 98 00:13:15,086 --> 00:13:18,423 En attendant, vous êtes chez vous, ici. 99 00:13:19,632 --> 00:13:23,011 Mais si vous voulez quelque chose, demandez-moi. 100 00:13:24,095 --> 00:13:26,014 Parce que ma parole... 101 00:13:35,607 --> 00:13:37,233 Je vous ai aménagé un coin. 102 00:13:38,985 --> 00:13:40,653 Je vais pas rester longtemps. 103 00:13:41,237 --> 00:13:42,280 Non. 104 00:13:43,740 --> 00:13:46,576 Vous êtes médecin ? Infirmière ? 105 00:13:48,203 --> 00:13:50,413 Le repos, c'est une priorité pour vous. 106 00:13:50,664 --> 00:13:52,624 J'ai aménagé ce coin pour vous. 107 00:13:52,874 --> 00:13:53,958 Prenez le lit. 108 00:13:54,209 --> 00:13:56,086 Pas la peine, je dors pas. 109 00:13:57,170 --> 00:13:58,004 Vous dormez pas ? 110 00:13:58,254 --> 00:14:00,632 Une heure ou deux, si j'ai de la chance. 111 00:14:01,216 --> 00:14:03,843 C'est infernal. Avant, je dormais bien. 112 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 Mais c'est fini depuis longtemps. 113 00:14:10,183 --> 00:14:11,726 J'ai posé une chemise propre 114 00:14:11,976 --> 00:14:13,687 sur le lit. 115 00:14:15,897 --> 00:14:16,773 Merci. 116 00:14:17,023 --> 00:14:18,108 De rien. 117 00:14:19,901 --> 00:14:21,403 Ça se voit que je suis infirmière ? 118 00:14:24,614 --> 00:14:28,910 Je connais pas grand monde qui essaierait de se recoudre. 119 00:14:35,083 --> 00:14:37,794 Vous étiez infirmière quand... 120 00:14:39,337 --> 00:14:40,296 Oui. 121 00:14:42,298 --> 00:14:43,508 Ça semble une éternité. 122 00:14:45,635 --> 00:14:46,678 C'est vrai. 123 00:14:52,934 --> 00:14:54,185 Bonne nuit. 124 00:16:52,512 --> 00:16:53,888 Ils échouent ici ? 125 00:16:54,222 --> 00:16:56,766 Il doit y avoir un pépin sur la rivière. 126 00:16:59,227 --> 00:17:00,687 Il faut que je m'en occupe. 127 00:17:01,980 --> 00:17:03,398 En plus, on est mardi. 128 00:17:04,566 --> 00:17:06,234 Qu'est-ce qu'il y a, le mardi ? 129 00:17:06,484 --> 00:17:08,445 Je vais à l'épicerie. 130 00:17:09,321 --> 00:17:12,073 Une épicerie que je fréquente. 131 00:17:13,950 --> 00:17:14,993 Je viens. 132 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 Vous devriez plutôt vous reposer. 133 00:17:17,913 --> 00:17:20,707 J'ai besoin de bandages pour pas que ça s'infecte. 134 00:17:20,957 --> 00:17:22,334 Je vous en trouverai. 135 00:17:23,043 --> 00:17:24,752 Je préfère m'en charger. 136 00:17:25,754 --> 00:17:29,090 Si vous vous sentez en forme, ça me fera de la compagnie. 137 00:17:32,886 --> 00:17:34,554 Vous devriez mettre ces bottes. 138 00:17:35,889 --> 00:17:39,017 Elles seront trop grandes, mais mieux que vos pompes. 139 00:17:39,768 --> 00:17:40,810 Il y a des serpents. 140 00:17:42,145 --> 00:17:44,189 Non. Je veux pouvoir courir vite. 141 00:17:44,439 --> 00:17:46,816 - Elles vous ralentiront pas. - Non merci. 142 00:17:51,404 --> 00:17:52,656 Comme vous voudrez. 143 00:18:12,842 --> 00:18:14,261 Vous êtes ici depuis quand ? 144 00:18:15,178 --> 00:18:16,972 Ça fait un bout de temps. 145 00:18:17,847 --> 00:18:20,141 Vous faisiez quoi, avant ? 146 00:18:23,270 --> 00:18:25,146 J'étais dans la police. 147 00:18:27,607 --> 00:18:29,359 Vous avez laissé vos armes ? 148 00:18:31,236 --> 00:18:32,696 Quelles armes ? 149 00:18:34,322 --> 00:18:36,032 Les policiers ont des armes. 150 00:18:39,077 --> 00:18:41,121 Ça cause surtout des problèmes. 151 00:18:41,371 --> 00:18:44,499 Ça ne fait qu'attirer plus de trépassés. 152 00:18:47,836 --> 00:18:50,297 Ça vous plaisait d'être flic ? 153 00:18:51,089 --> 00:18:52,382 Au début. 154 00:19:18,992 --> 00:19:20,702 C'est la vôtre ? 155 00:19:20,952 --> 00:19:22,162 Vous avez plongé en voiture ? 156 00:19:22,412 --> 00:19:24,414 Non, je conduis mieux que ça. 157 00:19:35,008 --> 00:19:35,883 Attention. 158 00:19:37,344 --> 00:19:38,678 Au revoir. 159 00:19:42,641 --> 00:19:44,893 - Le voilà, votre pépin. - Oui, madame. 160 00:19:45,560 --> 00:19:47,395 Il faut réparer ça. 161 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 Où on est, là ? 162 00:20:25,100 --> 00:20:26,685 C'était l'épicerie de Bill. 163 00:20:27,143 --> 00:20:28,436 Et de son père avant lui. 164 00:20:28,687 --> 00:20:31,731 Sa famille l'a tenue pendant 60 ans. 165 00:20:34,234 --> 00:20:35,527 Où est Bill, maintenant ? 166 00:20:35,777 --> 00:20:36,778 Je sais pas. 167 00:20:37,028 --> 00:20:40,198 La route était en travaux quand l'épidémie est arrivée. 168 00:20:40,574 --> 00:20:42,450 J'ai vu personne depuis. 169 00:20:54,421 --> 00:20:55,422 Entrez. 170 00:20:56,131 --> 00:20:57,632 Prenez ce que vous voulez. 171 00:20:57,882 --> 00:21:00,552 Y a pas de panier. 172 00:21:02,929 --> 00:21:04,681 Je vais me débrouiller sans. 173 00:21:40,926 --> 00:21:42,677 Vous rangez les produits ? 174 00:21:43,470 --> 00:21:46,348 On a toujours besoin d'attelles et de bandages. 175 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Quand on galère, on a du mal à trouver les choses. 176 00:21:49,976 --> 00:21:51,061 Je fais ma part. 177 00:21:51,519 --> 00:21:53,521 Vous avez déjà fait ça. 178 00:21:53,772 --> 00:21:55,315 Mon métier est encore utile. 179 00:22:01,571 --> 00:22:02,864 Blue Sky. 180 00:22:03,448 --> 00:22:05,116 Vous aimez le cinéma ? 181 00:22:05,867 --> 00:22:07,994 J'étudie tout le catalogue. 182 00:22:08,245 --> 00:22:10,163 D'abord par ordre alphabétique. 183 00:22:10,914 --> 00:22:13,500 Mais on revient toujours à ceux qu'on préfère. 184 00:22:19,214 --> 00:22:20,924 Vous vous appelez Dorie ? 185 00:22:21,174 --> 00:22:23,885 Comme le poisson, mais ça s'écrit "ie". 186 00:22:24,135 --> 00:22:26,388 Vous vous appelez John Dorie. 187 00:22:26,805 --> 00:22:30,267 Comme le poisson. Et vous aimez la pêche. 188 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 Oui. 189 00:22:39,484 --> 00:22:40,610 D'accord. 190 00:22:58,378 --> 00:22:59,379 Quoi ? 191 00:23:00,088 --> 00:23:01,673 Il nous faut une échelle. 192 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 Merci pour le coup de main, Laura. 193 00:23:13,643 --> 00:23:15,562 Je peux vous appeler comme ça ? 194 00:23:15,937 --> 00:23:19,524 Laura, ça me va. Je ne resterai pas longtemps. 195 00:23:54,851 --> 00:23:55,727 Quel John Doe ? 196 00:23:55,977 --> 00:23:57,896 Le mien, celui que j'ai inventé... 197 00:24:07,030 --> 00:24:08,406 Pardon. Je vous dérange. 198 00:24:12,577 --> 00:24:14,788 Le mardi, c'est ma soirée cinéma. 199 00:24:15,830 --> 00:24:17,123 J'avoue que... 200 00:24:17,666 --> 00:24:20,001 c'est un peu tous les soirs, en ce moment. 201 00:24:20,252 --> 00:24:21,169 J'avais soif. 202 00:24:22,212 --> 00:24:23,046 Je baisse le son. 203 00:24:23,797 --> 00:24:26,299 Je l'ai vu tellement de fois que je connais 204 00:24:26,549 --> 00:24:27,801 les dialogues par cœur. 205 00:24:35,934 --> 00:24:37,477 - Ça vous dit ? - Non merci. 206 00:24:43,775 --> 00:24:46,945 Il veut qu'on sache ce qu'il a sur le cœur. 207 00:24:47,320 --> 00:24:48,238 Et alors ? 208 00:24:48,488 --> 00:24:52,325 Il m'écrit une lettre et se confie. Il vide son sac avec moi. 209 00:24:52,576 --> 00:24:55,495 On intitule le billet : "Je proteste, par John Doe" 210 00:24:55,745 --> 00:24:57,289 Il dénonce les maux... 211 00:24:57,539 --> 00:24:59,165 Parfois, pour ma soirée ciné, 212 00:24:59,416 --> 00:25:01,876 je prends tous les caramels que j'ai 213 00:25:02,168 --> 00:25:04,379 et je les fais fondre ensemble. 214 00:25:06,506 --> 00:25:08,383 Vous avez pris des réglisses. 215 00:25:08,633 --> 00:25:11,761 On pourrait en ajouter pour voir ce que ça donne. 216 00:25:13,138 --> 00:25:13,972 D'accord. 217 00:25:19,853 --> 00:25:20,895 Bon. 218 00:25:21,271 --> 00:25:22,731 Ça va être super. 219 00:25:26,067 --> 00:25:28,028 Je m'appelle Bert Hansen, M. Doe. 220 00:25:28,278 --> 00:25:30,864 Je m'occupe des sodas dans un drugstore. 221 00:25:31,698 --> 00:25:33,950 Vous voyez, ma femme et moi... 222 00:25:45,921 --> 00:25:47,797 J'ai perdu mon enfant. 223 00:26:20,412 --> 00:26:22,039 Apprenez-moi à pêcher. 224 00:26:23,290 --> 00:26:27,628 Vous voulez une leçon classique ou plutôt informelle ? 225 00:26:27,878 --> 00:26:29,588 La rivière est une ressource. 226 00:26:31,173 --> 00:26:32,424 D'accord. 227 00:26:33,634 --> 00:26:34,718 Je prends du matériel. 228 00:26:38,973 --> 00:26:41,016 Un peu plus de mou. 229 00:26:42,935 --> 00:26:46,689 Débloquez le moulinet et lancez au loin. 230 00:26:49,275 --> 00:26:50,109 C'est bien. 231 00:26:50,985 --> 00:26:51,986 Parfait. 232 00:26:53,445 --> 00:26:55,406 La ligne doit rester légèrement tendue. 233 00:26:55,656 --> 00:26:56,866 Laissez-la partir. 234 00:27:00,578 --> 00:27:02,413 Ramenez la ligne ! 235 00:27:03,414 --> 00:27:05,583 Remontez-la, moulinez ! C'est bien. 236 00:27:08,460 --> 00:27:10,254 Pas la peine d'aller au fond. 237 00:27:11,046 --> 00:27:13,132 Il faut couper entre les nageoires. 238 00:27:14,049 --> 00:27:16,719 Vous enlevez tout comme ça. Vous voyez ? 239 00:27:17,136 --> 00:27:19,179 Juste comme ça. 240 00:27:20,014 --> 00:27:21,307 Vous le videz. 241 00:27:24,184 --> 00:27:25,561 C'est vraiment bon. 242 00:27:27,187 --> 00:27:28,314 Merci pour la leçon. 243 00:27:29,690 --> 00:27:31,442 Ça va me rendre service. 244 00:27:33,694 --> 00:27:35,487 Oui, ça rend service. 245 00:28:30,668 --> 00:28:33,254 Vous aurez peut-être une petite cicatrice. 246 00:28:35,047 --> 00:28:37,466 Mais pas trop grande. 247 00:28:37,841 --> 00:28:39,134 Bougez pas. 248 00:28:48,686 --> 00:28:50,062 Je crois que je suis prête. 249 00:28:54,400 --> 00:28:55,442 D'accord. 250 00:28:58,529 --> 00:28:59,363 Apparemment, 251 00:28:59,613 --> 00:29:00,447 je suis guérie. 252 00:29:00,698 --> 00:29:03,075 - Plus rien ne vous retient. - Je vais partir. 253 00:29:03,325 --> 00:29:06,787 - Vous disiez que vous partiriez. - Je vais préparer mes affaires. 254 00:29:07,037 --> 00:29:08,455 Et vous allez partir. 255 00:29:44,241 --> 00:29:46,493 Je dois aller contrôler ce pont. 256 00:29:47,453 --> 00:29:49,997 Il faut boucher le trou plus efficacement. 257 00:29:50,956 --> 00:29:52,499 Une des voitures sur le parking 258 00:29:52,750 --> 00:29:54,210 a peut-être une batterie qui marche. 259 00:29:54,835 --> 00:29:56,712 Je vais m'en occuper. 260 00:29:58,297 --> 00:29:59,548 Vous m'avez aidée. 261 00:30:01,217 --> 00:30:03,260 Je peux bien vous aider en retour. 262 00:30:05,012 --> 00:30:06,055 Comme vous voulez. 263 00:30:23,864 --> 00:30:24,865 Bon. 264 00:30:25,574 --> 00:30:27,034 Où vous avez appris ça ? 265 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 Dans un campement. 266 00:30:32,164 --> 00:30:33,457 Vous allez m'arrêter ? 267 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 Je veux pas qu'on fouille mes affaires. 268 00:30:44,843 --> 00:30:47,930 Il y a des morts partout, on risque d'en avoir besoin. 269 00:30:48,180 --> 00:30:50,641 Le couteau, c'est très bien. Ce truc... 270 00:30:50,933 --> 00:30:52,351 en attirera d'autres. 271 00:30:54,937 --> 00:30:57,189 Ces flingues ne servent à rien dans leur étui. 272 00:30:57,440 --> 00:30:59,942 Je veux qu'ils y restent. J'en veux pas ici ! 273 00:31:33,476 --> 00:31:34,435 Bravo. 274 00:31:59,961 --> 00:32:01,921 Continuez comme ça. C'est bien. 275 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Butez-le. 276 00:32:15,017 --> 00:32:16,269 - Non. - Tirez ! 277 00:32:16,602 --> 00:32:17,645 Non ! 278 00:32:22,524 --> 00:32:23,442 Butez-le ! 279 00:32:26,112 --> 00:32:26,946 John ! 280 00:32:29,198 --> 00:32:30,825 Butez-le ! 281 00:32:42,420 --> 00:32:43,254 John ! 282 00:33:02,189 --> 00:33:03,857 J'ai pas été mordu. 283 00:33:04,524 --> 00:33:06,193 Et il était loin de vous. 284 00:33:06,443 --> 00:33:09,446 On peut tomber malade au contact de cette saleté. 285 00:33:11,573 --> 00:33:12,991 J'ai pas voulu ça. 286 00:33:13,241 --> 00:33:15,118 Vous auriez pu l'arrêter avant, 287 00:33:15,368 --> 00:33:16,536 avec votre arme. 288 00:33:16,786 --> 00:33:19,623 - Je procède pas comme ça. - Vous avez failli y passer. 289 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 Je préfère que ça soit moi. 290 00:33:23,793 --> 00:33:25,420 Qu'est-ce que vous dites ? 291 00:33:33,929 --> 00:33:36,723 C'est pas tirer sur les morts qui vous gêne. 292 00:33:38,433 --> 00:33:40,477 C'est tirer tout court. 293 00:33:42,395 --> 00:33:45,649 C'est pour ça que vous parlez pas de votre passé ? 294 00:33:54,824 --> 00:33:57,994 On vous a pris votre arme ? Vous avez dû tirer ? 295 00:34:02,290 --> 00:34:03,708 J'ai tiré. 296 00:34:07,212 --> 00:34:08,713 Sur un sale type ? 297 00:34:10,090 --> 00:34:12,175 Je vois pas les choses comme ça. 298 00:34:12,968 --> 00:34:14,803 Mais ça devait être un sale type. 299 00:34:15,262 --> 00:34:18,348 C'était un accident ou intentionnel ? 300 00:34:18,848 --> 00:34:20,559 C'est pas si simple. 301 00:34:22,727 --> 00:34:25,981 C'était un accident intentionnel. 302 00:34:29,109 --> 00:34:33,446 Je suis allé faire le plein après un de mes spectacles. 303 00:34:34,698 --> 00:34:36,283 Un type braquait la station. 304 00:34:36,533 --> 00:34:38,243 Je lui ai dit que j'étais flic 305 00:34:38,493 --> 00:34:40,537 et je lui ai demandé de poser son arme. 306 00:34:42,038 --> 00:34:43,540 Il a refusé. 307 00:34:46,543 --> 00:34:49,087 J'ai voulu lui tirer dans la jambe. 308 00:34:50,589 --> 00:34:51,423 Ça va. 309 00:34:51,673 --> 00:34:53,592 Non, ça va pas. 310 00:34:57,053 --> 00:34:58,889 Parce qu'il s'est retourné. 311 00:34:59,890 --> 00:35:01,975 J'ai tiré en plein dans sa cuisse. 312 00:35:02,225 --> 00:35:03,852 Il s'est vidé de son sang. 313 00:35:14,196 --> 00:35:16,865 - Et vous êtes venu ici. - Non. 314 00:35:18,074 --> 00:35:20,118 Pourquoi vous êtes-vous installé ici ? 315 00:35:26,166 --> 00:35:29,002 Les gens me prenaient pour un héros. 316 00:35:41,556 --> 00:35:44,976 Même si tout le monde dit que c'est pas notre faute... 317 00:35:46,061 --> 00:35:48,939 ce qui compte, c'est ce que nous, on pense. 318 00:37:00,051 --> 00:37:01,553 Laura ! 319 00:39:18,315 --> 00:39:19,441 Merci. 320 00:39:25,364 --> 00:39:28,241 Tu penses pas que tu es un héros, mais moi, si. 321 00:39:31,661 --> 00:39:33,747 J'ai beaucoup de respect pour toi. 322 00:39:37,084 --> 00:39:40,796 J'ai eu énormément de chance d'échouer devant ta porte. 323 00:39:48,720 --> 00:39:50,138 Non. 324 00:39:51,139 --> 00:39:53,058 Si tu pars, tu en auras besoin. 325 00:39:54,393 --> 00:39:56,311 Je veux que tu l'emportes. 326 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Je vais m'asseoir devant la porte. 327 00:40:38,353 --> 00:40:39,187 Pourquoi ? 328 00:40:39,771 --> 00:40:41,481 Laisse-moi tranquille. 329 00:40:42,649 --> 00:40:44,234 Pourquoi tu veux pas me regarder ? 330 00:40:45,694 --> 00:40:47,654 - Qu'est-ce que tu as ? - Rien. 331 00:40:57,539 --> 00:40:58,957 Je t'aime. 332 00:41:03,420 --> 00:41:04,671 Mais je... 333 00:41:04,921 --> 00:41:07,049 Je voulais pas que tu le saches. 334 00:41:09,593 --> 00:41:11,720 Pourquoi tu voulais pas que je le sache ? 335 00:41:12,304 --> 00:41:14,014 Parce que tu vas partir. 336 00:41:15,265 --> 00:41:17,017 Je veux pas que tu partes. 337 00:41:17,267 --> 00:41:18,977 Je veux pas ! 338 00:41:23,857 --> 00:41:26,818 Si tu veux être seule, reste ici et je pars. 339 00:41:30,530 --> 00:41:32,282 J'ai besoin que tu sois vivante. 340 00:41:36,119 --> 00:41:38,288 Si tu es vivante, ce monde... 341 00:41:40,457 --> 00:41:42,918 Le monde entier est vivant. 342 00:42:46,857 --> 00:42:48,066 Laura ? 343 00:43:26,313 --> 00:43:27,689 Elle t'aimait. 344 00:43:33,320 --> 00:43:34,321 Oui. 345 00:43:38,784 --> 00:43:41,411 - Si j'avais attendu un peu... - Non. 346 00:43:41,787 --> 00:43:44,539 Attendre ne sert à rien dans ce monde. 347 00:43:46,833 --> 00:43:48,502 Attendre... 348 00:43:52,047 --> 00:43:54,341 C'est comme ça qu'on perd les gens. 349 00:44:00,555 --> 00:44:02,349 C'est stupide de dire ça... 350 00:44:06,687 --> 00:44:10,607 mais je croyais qu'on aurait une seconde chance. 351 00:44:12,984 --> 00:44:14,695 C'est stupide. 352 00:44:21,952 --> 00:44:23,662 Peut-être que c'est vrai. 353 00:44:27,040 --> 00:44:28,458 Alicia, 354 00:44:29,167 --> 00:44:31,795 Strand et Luciana sont toujours là. 355 00:44:35,215 --> 00:44:37,759 Pour eux, tout se résume à se battre, 356 00:44:38,009 --> 00:44:39,594 tuer et mourir. 357 00:44:40,762 --> 00:44:41,972 Ils ont peut-être raison. 358 00:44:43,223 --> 00:44:45,851 - Peut-être. - Tu penses pas ce que tu dis ! 359 00:44:46,810 --> 00:44:50,397 Si c'est ce que tu penses, on part chacun de son côté. 360 00:44:51,690 --> 00:44:53,692 C'est pas ce que je pense. 361 00:44:55,068 --> 00:44:55,986 Vraiment pas. 362 00:44:59,197 --> 00:45:00,741 On est vivants. 363 00:45:02,159 --> 00:45:04,244 On fait partie du monde. 364 00:45:11,209 --> 00:45:13,503 On n'a pas une seconde à perdre. 365 00:45:55,545 --> 00:45:59,383 Adaptation : Émilie Baratchart 366 00:45:59,633 --> 00:46:02,427 Sous-titrage : VSI - Paris