1
00:01:21,746 --> 00:01:31,595
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
2
00:01:31,744 --> 00:01:36,294
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ5: (( نيومي
3
00:02:51,954 --> 00:02:56,256
.خادري
4
00:03:11,138 --> 00:03:12,972
.ظبي
5
00:03:15,910 --> 00:03:17,509
.شهواني
6
00:03:20,514 --> 00:03:22,247
.مملح
7
00:03:25,953 --> 00:03:27,619
.أضحوكة
8
00:03:32,960 --> 00:03:34,426
.جدير
9
00:03:36,497 --> 00:03:37,996
.جدير
10
00:03:39,466 --> 00:03:41,200
.ارتطام
11
00:03:57,050 --> 00:03:59,417
.انحدار
12
00:03:59,452 --> 00:04:00,618
.عجينة
13
00:04:02,022 --> 00:04:04,122
.إضافة
14
00:04:07,393 --> 00:04:08,993
.حزام
15
00:04:10,230 --> 00:04:11,495
.(جبال (الألب
16
00:04:13,499 --> 00:04:15,299
.نباحي
17
00:04:15,335 --> 00:04:17,334
.كثير العصارة
18
00:04:18,804 --> 00:04:20,003
.رميات الكرة
19
00:04:30,850 --> 00:04:33,016
.خلد الماء
20
00:04:35,888 --> 00:04:37,720
.خلد الماء
21
00:05:36,413 --> 00:05:38,213
.ليس ميتًا آخر
22
00:05:41,351 --> 00:05:42,683
!أنت
23
00:05:48,157 --> 00:05:50,291
من أين تجيؤون؟
24
00:06:03,239 --> 00:06:05,139
.رباه
25
00:06:05,174 --> 00:06:06,541
سيدتي؟
26
00:06:09,946 --> 00:06:10,978
أيمكنك سماعي؟
27
00:06:14,149 --> 00:06:15,383
!يا للهول
28
00:06:15,418 --> 00:06:18,151
.أنت. هيا
29
00:06:19,395 --> 00:06:20,387
.صهٍ
30
00:06:20,422 --> 00:06:24,057
.رباه -
.علي العودة -
31
00:06:24,092 --> 00:06:27,828
.لا. أنت آمنة الآن. لا تقلقي بشأن ذلك
32
00:06:29,598 --> 00:06:33,166
.هوني عليك
33
00:06:33,201 --> 00:06:37,604
.إنك مصابة
أود معايرة إصابتك، اتفقنا؟
34
00:06:37,839 --> 00:06:39,039
...مهلًا
35
00:06:48,048 --> 00:06:50,850
.النبأ السار أنها ليست عضة
36
00:06:51,485 --> 00:06:54,387
.هذا ما يمكنك توقعه كنبأ سار هذه الآونة
37
00:06:57,224 --> 00:07:01,960
.آسف
38
00:07:01,996 --> 00:07:06,524
،أجل. سأبذل قصارى جهدي لعلاج هذا الجرح
ثم سأخلدك إلى نوم، اتفقنا؟
39
00:08:00,253 --> 00:08:02,820
.على حافة العلوية -
.لا تقترب -
40
00:08:03,155 --> 00:08:07,858
.كلا. المفاتيح
.إنها بالأعلى على الحافة العلوية
41
00:08:14,366 --> 00:08:17,099
...لكن
42
00:08:18,470 --> 00:08:20,603
.لكن آلية النقل معطلة
43
00:08:20,638 --> 00:08:25,741
،لذا عليك تجنب الدفع العكسي
.إلا إن أردت سير السيارة إلى الوراء للأبد
44
00:08:29,314 --> 00:08:34,851
.وجدتك للتو وقد جرفك النهر
.إنك مصابة بجرح جسيم
45
00:08:34,886 --> 00:08:38,242
،ليس عضة أو خدش
.لا داعي للغضب بشأنه
46
00:08:41,692 --> 00:08:43,725
.لا بأس
47
00:08:49,633 --> 00:08:54,203
.أجل. تحتاج إلى سيارة جديدة
48
00:08:54,238 --> 00:08:55,937
.نويت جلب واحدة لها
49
00:09:00,511 --> 00:09:06,547
إن أردت الذهاب، فربما أزودك بماء وطعام
50
00:09:06,582 --> 00:09:11,452
.نالي قسطًا من الراحة
.وربما علينا تغيير تلك الضمادة أيضًا
51
00:09:12,955 --> 00:09:14,022
اتفقنا؟
52
00:10:03,405 --> 00:10:06,306
أيمكنك فعلها؟
53
00:10:06,341 --> 00:10:08,348
.لا أدري -
.لا يمكنني -
54
00:10:09,844 --> 00:10:12,478
.أحتاج إلى خياطة
55
00:10:13,715 --> 00:10:15,314
.حسنًا
56
00:10:19,254 --> 00:10:25,158
،ضم أطراف الجرح معًا بيد
.ثم قطّب في حلقة مستمرة
57
00:10:25,194 --> 00:10:27,060
.حلقة مستمرة
58
00:10:28,362 --> 00:10:29,861
.المعذرة
59
00:10:34,435 --> 00:10:37,269
أأنت موقنة بذلك؟ -
.نفذ فحسب -
60
00:10:42,743 --> 00:10:44,710
.آسف
61
00:10:54,054 --> 00:10:57,022
.هذه يخنة السمك
62
00:11:02,095 --> 00:11:06,931
.لكنني أظن الفرنسيين يسمونها حساء السمك
63
00:11:07,934 --> 00:11:09,300
...لذا
64
00:11:20,813 --> 00:11:22,514
...حساء
65
00:11:22,549 --> 00:11:25,716
.الحساء هو خلاصة الطعام
66
00:11:25,752 --> 00:11:28,886
...لذا -
ماذا؟ -
67
00:11:28,921 --> 00:11:32,023
...أنا
68
00:11:32,058 --> 00:11:35,092
.مرت مدة منذ حظيت برفقة
69
00:11:35,128 --> 00:11:40,363
.لكن استمتعي بحسائك
70
00:11:42,901 --> 00:11:46,102
.(على فكرة، اسمي (جون
71
00:11:48,307 --> 00:11:50,440
.(شكرًا يا (جون
72
00:11:56,148 --> 00:12:00,450
.يليق عليك اسم (لورا)، إن كنت سأحزر
73
00:12:00,486 --> 00:12:03,620
هل (لورا) بديل مقبول لاسمك مؤقتًا؟
74
00:12:09,295 --> 00:12:13,462
(اعتدت العمل في (هامبل غولك
.في العطل الأسبوعية
75
00:12:15,600 --> 00:12:18,301
أهذا مطعم (بيتزا) أو ما شابه؟
76
00:12:18,336 --> 00:12:25,742
كلا! إنه مكان للمران على الرماية
.للأطفال والبالغين الأذكياء
77
00:12:25,777 --> 00:12:29,478
.ربما تعرفينه بمعرض الغرب الأمريكي
78
00:12:29,514 --> 00:12:31,447
.كان محض عمل أديته للمتعة
79
00:12:36,121 --> 00:12:39,956
.(بوسعك البقاء هنا حتام تشائين يا (لورا
80
00:12:39,991 --> 00:12:42,826
.سأرحل حالما يمكنني
81
00:12:44,963 --> 00:12:50,532
لكن ثمة طعام ومأوى هنا
.ريثما تصبحين مستعدة
82
00:12:50,567 --> 00:12:54,970
ربما حين تحتاجين إلى شيء تاليًا
.اطلبيه فحسب
83
00:12:55,005 --> 00:12:56,905
...لأن كلمتي
84
00:13:04,648 --> 00:13:08,183
.انظري. وفرت لك بعض الخصوصة
85
00:13:09,887 --> 00:13:11,787
.قلت إنني لن أبقى طويلًا
86
00:13:11,822 --> 00:13:14,623
...كلا
87
00:13:14,658 --> 00:13:18,386
أأنت طبيبة أو ممرضة؟
88
00:13:18,728 --> 00:13:23,966
،تراءى لي أنك اتخذت من الراحة أولوية لك
.فأنشأت لك خصوصية لتسهيل ذلك
89
00:13:24,001 --> 00:13:26,234
.يمكنك أخذ السرير -
.كلا، لا بأس بالأريكة -
90
00:13:26,269 --> 00:13:29,137
.لا أنام بأي حال -
لا تنام؟ -
91
00:13:29,172 --> 00:13:32,140
.ساعة أو ساعتين إن حالفني الحظ
92
00:13:32,175 --> 00:13:37,644
.إنه أسوأ شيء اعتدته
.لم أنم بعمق منذ فترة طويلة
93
00:13:41,049 --> 00:13:45,018
.عامة، تركت لك قميصًا نظيفًا على الفراش
94
00:13:46,689 --> 00:13:48,622
.شكرًا لك -
.أجل -
95
00:13:50,794 --> 00:13:52,493
ما أدراك أنني ممرضة؟
96
00:13:55,398 --> 00:14:00,001
.لا أعرف أناسًا كثيرين يقطبون جانبهم بإبرة
97
00:14:05,841 --> 00:14:08,909
...أكنت ممرضة حتى
98
00:14:10,144 --> 00:14:12,413
.أجل
99
00:14:13,148 --> 00:14:15,758
يبدو ذلك منذ دهر بعيد، صحيح؟
100
00:14:16,585 --> 00:14:18,419
.أجل
101
00:14:23,625 --> 00:14:25,858
.تصبحين على خير
102
00:16:24,256 --> 00:16:26,457
جرفهم التيار إلى هنا؟
103
00:16:26,492 --> 00:16:29,059
.أجل. هناك مشكلة أعلى النهر
104
00:16:31,630 --> 00:16:33,730
.علي تفحصها
105
00:16:34,433 --> 00:16:36,132
.كما أنه يوم الثلاثاء
106
00:16:36,867 --> 00:16:38,802
ماذا يحدث في أيام الثلاثاء؟
107
00:16:38,837 --> 00:16:41,203
.أذهب إلى المتجر
108
00:16:41,239 --> 00:16:44,273
.متجر. أذهب إليه
109
00:16:46,144 --> 00:16:50,447
.سأجيء معك -
.غالبًا عليك الراحة -
110
00:16:50,482 --> 00:16:53,449
.كلا، أحتاج إلى ضمادات جديدة
.لا أريد أن يتلوث جرحي
111
00:16:53,484 --> 00:16:56,852
.سأجلبها لك -
.أحبذ جلبها بنفسي -
112
00:16:57,888 --> 00:17:03,525
.طالما تودين ذلك، فلن أمانع الرفقة
113
00:17:05,330 --> 00:17:07,997
.عليك ارتداء هذا الحذاء
114
00:17:08,032 --> 00:17:12,267
،سيكون كبيرًا عليك
.لكن أي شيء أفضل من حذائك هذا
115
00:17:12,302 --> 00:17:14,670
.ثمة ثعابين هنا
116
00:17:14,705 --> 00:17:16,905
كلا، أود أن يكون باستطاعتي
.الركض إن احتجت إلى ذلك
117
00:17:16,941 --> 00:17:18,640
.يمكنك الركض بهذا الحذاء. لن يكبحك
118
00:17:18,676 --> 00:17:20,107
.لا، شكرًا
119
00:17:23,848 --> 00:17:25,614
.كما تشاءين
120
00:17:44,801 --> 00:17:50,105
أأنت هنا منذ فترة طويلة؟ -
.فترة كافية، حسبما أفترض -
121
00:17:50,140 --> 00:17:52,840
.ماذا كنت تعمل؟ قبل الاندلاع
122
00:17:55,578 --> 00:17:57,812
.كنت ضابط شرطة
123
00:18:00,049 --> 00:18:02,817
لم لم تحضر مسدسيك؟
124
00:18:03,552 --> 00:18:06,152
أي مسدسين تقصدين؟
125
00:18:06,488 --> 00:18:09,723
.خلت أن كل رجال الشرطة يملكون مسدسات
126
00:18:10,259 --> 00:18:14,128
.المسدسات تسبب المشاكل أكثر مما تحل
127
00:18:14,163 --> 00:18:17,931
كما أنها جذبت مشاكل كثيرة
.في الماضي، حسب خبرتي
128
00:18:20,169 --> 00:18:23,037
أتحب ذلك؟ كونك شرطيًا؟
129
00:18:23,372 --> 00:18:25,706
.لفترة من الوقت
130
00:18:51,232 --> 00:18:55,068
أهذه سيارتك؟ أهكذا وقعت في النهر؟
131
00:18:55,103 --> 00:18:57,136
.كلا. إنني سائقة أفضل من ذلك
132
00:19:07,882 --> 00:19:09,248
.حذارٍ
133
00:19:09,284 --> 00:19:10,749
.مرحبًا يا صاح
134
00:19:15,289 --> 00:19:17,889
.ها هي مشكلتك -
.أجل يا سيدتي -
135
00:19:17,924 --> 00:19:20,559
.هذه مشكلة تحتاج إلى علاج
136
00:19:55,794 --> 00:19:59,630
ما هذا المكان؟ -
.(كان متجر (بيل -
137
00:19:59,665 --> 00:20:04,368
.أظنه ورثه عن أبيه
.أظنه كان في ملكية أسرتهم لـ60 سنة
138
00:20:06,305 --> 00:20:09,440
أين (بيل) حاليًا؟ -
.لست موقنًا -
139
00:20:09,475 --> 00:20:15,211
.أغلقوا الطريق للإصلاحات قبل خراب العالم
.ما رأيت أحدًا منذئذٍ
140
00:20:27,059 --> 00:20:28,525
.تفضلي
141
00:20:28,560 --> 00:20:33,363
.خذي ما تشائين بنفسك
.لا توجد عربات حمل سلع في المتجر
142
00:20:35,367 --> 00:20:36,799
.سأتصرف
143
00:21:13,103 --> 00:21:15,571
تعيدين ترتيب المكان؟
144
00:21:15,607 --> 00:21:18,240
يحتاج الناس دومًا
.إلى أخشاب التجبير والضمادات
145
00:21:18,676 --> 00:21:22,244
.حين تكون في مأزق، يتعذر أن تفكر بإبداعية
146
00:21:22,279 --> 00:21:25,880
.أؤدي دوري فحسب -
.إنك فعلت هذا قبلًا -
147
00:21:25,916 --> 00:21:28,049
يسرني أنني عملت في وظيفة
.لا تزال مفيدة حتى الآن
148
00:21:33,691 --> 00:21:38,360
.(سماء زرقاء) -
أتحب الأفلام؟ -
149
00:21:38,395 --> 00:21:40,762
.كنت أجري دراسة بشأن مجموعة الأفلام
150
00:21:40,797 --> 00:21:45,701
،شاهدت كل الأفلام وفق الترتيب الأبجدي
.لكنك دومًا ستعودين لمفضلاتك منها
151
00:21:51,829 --> 00:21:53,674
لقب أسرتك (دوري)؟
152
00:21:53,710 --> 00:21:56,611
.أجل، لكن بياء عادية لا ممدودة
153
00:21:56,646 --> 00:22:02,984
اسمك (جون دوري) مثل السمكة
.وتحب السمك
154
00:22:06,923 --> 00:22:08,256
.أجل
155
00:22:11,895 --> 00:22:13,327
.حسنًا
156
00:22:30,580 --> 00:22:34,038
ماذا؟ -
.سنحتاج إلى سلم -
157
00:22:42,257 --> 00:22:44,324
.(شكرًا على مساعدتك يا (لورا
158
00:22:45,994 --> 00:22:48,395
ألا تمانعين أن أناديك بذلك؟
159
00:22:48,430 --> 00:22:51,646
.(لا بأس بـ(لورا
.لن أبقى طويلًا
160
00:23:39,646 --> 00:23:41,146
.إنني أزعجك. آسف
161
00:23:45,085 --> 00:23:47,352
.في ليلة الثلاثاء عادة أشاهد فيلمًا
162
00:23:47,387 --> 00:23:52,623
بصراحة، أشاهد الأفلام
.في كل ليلة تقريبًا حاليًا
163
00:23:52,659 --> 00:23:55,793
.أود بعض الماء فحسب -
.سأخفض الصوت -
164
00:23:55,829 --> 00:23:59,897
شاهدت هذا الفيلم كثيرًا
.وأعرف كل كلمة ستُقال
165
00:24:08,274 --> 00:24:10,207
أتودين البعض؟ -
.كلا، شكرًا -
166
00:24:10,243 --> 00:24:11,843
حقًا؟
167
00:24:30,396 --> 00:24:34,531
آخذ حلوى السكر والزبد
،وكذلك حلوى الكراميل
168
00:24:34,566 --> 00:24:37,067
.ثم أذيبهم معًا ليكونوا حلوى هشة
169
00:24:38,871 --> 00:24:41,405
رأيتك تأخذين بعض حلوى
.بلاك جاك) من متجر (بيل) مؤخرًا)
170
00:24:41,440 --> 00:24:45,709
،ربما ألقي اثنتين منها في المزيج
.لنرى كيف سيكون الناتج النهائي
171
00:24:45,744 --> 00:24:47,912
.اتفقنا
172
00:24:47,947 --> 00:24:49,713
.أجل
173
00:24:52,218 --> 00:24:54,751
.ذلك سيكون رائعًا
174
00:25:18,844 --> 00:25:21,110
.فقدت طفلي
175
00:25:55,406 --> 00:25:58,274
.علمني صيد السمك
176
00:25:58,409 --> 00:26:02,944
،أهذا طلب لدرس عادي
أم شيء أكثر تخصصًا؟
177
00:26:02,980 --> 00:26:06,115
.النهر مصدر. علي تعلم كيفية استغلاله
178
00:26:06,150 --> 00:26:10,319
.اتفقنا. سأجلب لك بعض المعدات
179
00:26:14,058 --> 00:26:15,757
.أرخيه قليلًا
180
00:26:17,995 --> 00:26:22,331
،افتحي واجهة البكرة هكذا، أجل
.وجهيها إلى أعلى للإلقاء، أطلقي
181
00:26:24,100 --> 00:26:27,301
.جيد، ممتاز
182
00:26:28,437 --> 00:26:30,302
.حافظي على شد بسيطة
183
00:26:30,338 --> 00:26:32,473
.دعيها تنساق مع التيار
184
00:26:34,577 --> 00:26:37,711
!مهلًا -
!شدي إلى أعلى -
185
00:26:38,147 --> 00:26:41,281
!اسحبي السمكة، لفي البكرة. رائع
186
00:26:58,967 --> 00:27:02,235
.هذا ممتاز حقًا -
حقًا؟ -
187
00:27:02,271 --> 00:27:03,604
.أشكرك على تعليمي
188
00:27:04,873 --> 00:27:06,906
.ذلك سيفيدني بالخارج
189
00:27:08,610 --> 00:27:11,044
.أجل، سيفيدك بالخارج
190
00:28:05,530 --> 00:28:08,665
.ربما يترك الجرح ندبة صغيرة
191
00:28:10,269 --> 00:28:12,636
.لكنه لن يترك أثرًا جسيمًا
192
00:28:12,671 --> 00:28:14,438
.اثبتي
193
00:28:17,776 --> 00:28:18,875
.هاك
194
00:28:23,649 --> 00:28:25,282
.أظنني مستعدة
195
00:28:29,655 --> 00:28:31,354
.حسنًا
196
00:28:33,625 --> 00:28:35,424
.بما أنني شُفيت تمامًا
197
00:28:35,460 --> 00:28:38,461
.لا شيء يبقيك هنا الآن -
.قلت إنني سأغادر -
198
00:28:38,496 --> 00:28:42,298
.قلت حالما يمكنك ذلك -
.سأحزم أغراضي في يومين -
199
00:28:42,333 --> 00:28:43,832
.ثم سترحلين
200
00:29:19,003 --> 00:29:21,803
أعتقد أن ترميم ذلك الجسر
.يحتاج إلى انتباهي
201
00:29:22,338 --> 00:29:26,040
.سنحتاج إلى شيء أقوى لسد تلك الثغرة
202
00:29:26,076 --> 00:29:29,744
ربما إحدى السيارات المركونة لدى
.متجر (بيل) ما زالت بطاريتها تعمل
203
00:29:29,779 --> 00:29:31,679
.يمكنني تدبر ذلك
204
00:29:33,416 --> 00:29:34,849
.إنك ساعدتني
205
00:29:36,219 --> 00:29:38,352
.هذا أقل ما يمكنني فعله
206
00:29:39,923 --> 00:29:41,355
.القرار لك
207
00:29:58,640 --> 00:30:00,406
.حسنًا
208
00:30:00,442 --> 00:30:02,342
أين تعلمت فعل ذلك؟
209
00:30:03,077 --> 00:30:08,139
.امرأة في معسكر عشت فيه
هل ستعتقلني؟
210
00:30:16,090 --> 00:30:19,726
.طلبت منك عدم تفتيش أشيائي
211
00:30:19,761 --> 00:30:23,929
.نسافر على طريق مترع بالموتى
.ربما نحتاج إلى حماية أنفسنا
212
00:30:23,965 --> 00:30:27,567
.تجيدين استخدام السكن
.هذا سيجلب المزيد منهم
213
00:30:29,971 --> 00:30:32,438
.هذان المسدسان لن يفيدا أحد وهما في علبة
214
00:30:32,474 --> 00:30:35,174
.أريدهما في علبة، لا هنا
215
00:31:08,441 --> 00:31:09,774
.أحسنت صنعًا
216
00:31:34,734 --> 00:31:37,167
.استمر بالمضي باستقامة، إنك تحسن صنعًا
217
00:31:45,344 --> 00:31:46,376
.(جون)
218
00:31:48,147 --> 00:31:50,013
.أطلق عليه النار
219
00:31:50,049 --> 00:31:51,514
.كلا -
!(أطلق عليه النار يا (جون -
220
00:31:51,550 --> 00:31:52,916
!كلا
221
00:31:57,589 --> 00:31:58,655
!أطلق عليه النار
222
00:32:01,360 --> 00:32:04,193
!(جون)
223
00:32:04,229 --> 00:32:06,062
!أطلق عليه النار
224
00:32:17,342 --> 00:32:18,508
!(جون)
225
00:32:40,103 --> 00:32:44,238
.لم أُعض. لم يكن قريبًا كفاية ليعضك
226
00:32:44,273 --> 00:32:47,475
رأيت ناس يسقمون لمجرد تعرضهم
.لدماء وأشلاء الموتى
227
00:32:48,010 --> 00:32:51,111
.لم أقصد أن يحدث ذلك
228
00:32:51,146 --> 00:32:54,248
.كان بوسعك ردعه قبل اقترابه
.كان معك ذلك المسدس
229
00:32:54,283 --> 00:32:58,218
.ذلك ليس نهجي -
.نهجك كاد يؤدي إلى قتلك -
230
00:32:58,253 --> 00:33:03,419
.خير أن أموت عن أن يموت غيري -
عم تتكلم؟ -
231
00:33:11,800 --> 00:33:14,868
.لا علاقة لذلك باستخدام المسدسات ضد الموتى
232
00:33:16,203 --> 00:33:18,471
.ذلك منوط باستخدام المسدسات
233
00:33:20,175 --> 00:33:23,110
ألهذا لا تحب التحدث عن عملك كشرطي؟
234
00:33:32,420 --> 00:33:36,122
أأخذ أحدهم مسدسك أم اضطررت
إلى إطلاق النار منه؟
235
00:33:40,161 --> 00:33:41,760
.أطلقت النار منه
236
00:33:44,831 --> 00:33:46,831
على طيب أم شرير؟
237
00:33:46,867 --> 00:33:52,937
،لا أنظر إلى الأمور من تلك الزاوية
.لكنني أحزر أنك كنت لتصفيه بالشرير
238
00:33:52,973 --> 00:33:58,543
أقتلته خطأ؟ أم عمدًا؟ -
.ليس الأمر بتلك البساطة -
239
00:34:00,814 --> 00:34:03,948
.كان خطأ متعمدًا
240
00:34:07,020 --> 00:34:11,657
توقفت لدى محطة وقود بعد
(أحد عروضي في (ذا جالش
241
00:34:12,392 --> 00:34:14,593
.كان ذلك الرجل يسرق المكان
242
00:34:14,628 --> 00:34:18,129
.قلت له إنني ضابط شرطة وأن ينزل سلاحة
243
00:34:19,833 --> 00:34:21,866
.فأبى
244
00:34:24,236 --> 00:34:27,204
...لذا حاولت ضربه برصاصة في ساقه
245
00:34:28,374 --> 00:34:29,540
.هون عليك
246
00:34:29,575 --> 00:34:31,842
.كلا. لا يمكن
247
00:34:34,914 --> 00:34:37,481
.لأنه استدار
248
00:34:37,517 --> 00:34:42,186
.ضربته في منتصف ساقه ونزف حتى الموت
249
00:34:51,997 --> 00:34:55,396
ألهذا انتقلت إلى هنا؟ -
.لا -
250
00:34:55,901 --> 00:34:58,135
لم انتقلت إلى هنا؟
251
00:35:04,109 --> 00:35:06,944
.لأن الناس ظنوني بطلًا
252
00:35:19,558 --> 00:35:23,193
لا يهم كم من أناس يقولون بأن ذلك ليس ذنبك
253
00:35:23,729 --> 00:35:27,097
.لا يهم إلا ما تصدقه أنت
254
00:36:37,969 --> 00:36:39,768
!(لورا)
255
00:38:00,749 --> 00:38:02,682
!(جون)
256
00:38:58,102 --> 00:38:59,602
.شكرًا لك
257
00:39:05,142 --> 00:39:07,677
.ربما لا تعتقد أنك بطل، لكنني أعتقد ذلك
258
00:39:11,281 --> 00:39:13,482
.إنك شخص شريف
259
00:39:16,620 --> 00:39:20,288
إن حظي سعيد للغاية لكون تيار النهر
.جرفني إلى باحتك الأمامية
260
00:39:28,664 --> 00:39:30,097
.لا يمكنني
261
00:39:30,432 --> 00:39:33,066
.طالما ستذهبين، ستحتاجين إليه
262
00:39:34,169 --> 00:39:36,303
.وأحتاج إلى أن تأخذيه
263
00:40:14,376 --> 00:40:16,976
.سأذهب للجلوس على الشرفة
264
00:40:17,012 --> 00:40:19,146
ما الخطب؟
265
00:40:19,181 --> 00:40:21,081
.انس الأمر فحسب
266
00:40:22,351 --> 00:40:24,051
لم لا تنظر إلي؟
267
00:40:25,354 --> 00:40:27,187
ما الخطب؟ -
.لا شيء -
268
00:40:27,222 --> 00:40:28,755
...(جون)
269
00:40:37,232 --> 00:40:39,032
.أحبك
270
00:40:42,870 --> 00:40:44,537
.أحبك
271
00:40:44,572 --> 00:40:46,972
.لم أرد أن تعرفي
272
00:40:49,243 --> 00:40:54,313
لم لم تردني أن أعرف؟ -
.لأنك ستغادرين -
273
00:40:54,348 --> 00:40:58,917
.وأنا لا أريد المغادرة
.لا أريدك أن تغادري
274
00:41:02,856 --> 00:41:05,991
.إن أردت البقاء بمفردك، ابقي. سأغادر أنا
275
00:41:10,264 --> 00:41:12,198
.أريدك أن تكوني حية
276
00:41:15,869 --> 00:41:20,072
إن كنت حية، فإن هذا العالم أجمع
277
00:41:20,107 --> 00:41:22,641
.سأشعر بالحيوية في هذا العالم قاطبًا
278
00:42:26,539 --> 00:42:28,138
لورا)؟)
279
00:42:53,925 --> 00:42:57,159
"أنا أيضًا أحبك. آسفة"
280
00:42:57,160 --> 00:42:59,724
"أحبك"
281
00:43:05,976 --> 00:43:07,743
.أحبتك
282
00:43:12,817 --> 00:43:14,482
.أجل
283
00:43:18,388 --> 00:43:21,489
...ربما إن انتظرت ولم أخبرها -
.لا -
284
00:43:21,525 --> 00:43:22,970
...ربما -
.لا انتظار -
285
00:43:22,995 --> 00:43:24,716
.ليس في هذا العالم
286
00:43:26,396 --> 00:43:28,563
...الانتظار
287
00:43:31,835 --> 00:43:33,735
.هكذا تخسر الناس
288
00:43:40,210 --> 00:43:42,277
...من الغبي قول ذلك
289
00:43:46,283 --> 00:43:50,050
.لكنني أعتقد أننا سنحظى بفرصة ثانية
290
00:43:52,722 --> 00:43:54,588
.غباء
291
00:44:01,597 --> 00:44:03,697
.ربما ما زالت أمامنا فرصة
292
00:44:06,702 --> 00:44:08,768
.(أليشا)
293
00:44:08,803 --> 00:44:11,804
.ستراند) و(لوسيانا) ما زالوا أحياء)
294
00:44:14,876 --> 00:44:18,944
يعتقدون أنه لم يبق في الحياة
.سوى القتال والقتل والموت
295
00:44:20,882 --> 00:44:22,948
.لعلهم محقون -
.مهلًا -
296
00:44:22,984 --> 00:44:26,452
.ربما -
.لا. انظر في عيني وقل إن هذا ما تعتقده -
297
00:44:26,488 --> 00:44:31,523
أخبرني أن هذا ما تعتقده
.وسيفترق كل منا
298
00:44:31,558 --> 00:44:33,792
.لا أعتقد ذلك
299
00:44:34,795 --> 00:44:35,927
.لا أعتقد
300
00:44:38,899 --> 00:44:43,767
.نحن أحياء. إننا جزء من العالم
301
00:44:51,077 --> 00:44:53,477
.دعنا لا نهدر لحظة أخرى