1 00:01:21,746 --> 00:01:31,595 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 2 00:01:31,744 --> 00:01:36,294 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع" "(( الحلقة الـ5: (( نيومي 3 00:02:51,954 --> 00:02:56,256 .خادري 4 00:03:11,138 --> 00:03:12,972 .ظبي 5 00:03:15,910 --> 00:03:17,509 .شهواني 6 00:03:20,514 --> 00:03:22,247 .مملح 7 00:03:25,953 --> 00:03:27,619 .أضحوكة 8 00:03:32,960 --> 00:03:34,426 .جدير 9 00:03:36,497 --> 00:03:37,996 .جدير 10 00:03:39,466 --> 00:03:41,200 .ارتطام 11 00:03:57,050 --> 00:03:59,417 .انحدار 12 00:03:59,452 --> 00:04:00,618 .عجينة 13 00:04:02,022 --> 00:04:04,122 .إضافة 14 00:04:07,393 --> 00:04:08,993 .حزام 15 00:04:10,230 --> 00:04:11,495 .(جبال (الألب 16 00:04:13,499 --> 00:04:15,299 .نباحي 17 00:04:15,335 --> 00:04:17,334 .كثير العصارة 18 00:04:18,804 --> 00:04:20,003 .رميات الكرة 19 00:04:30,850 --> 00:04:33,016 .خلد الماء 20 00:04:35,888 --> 00:04:37,720 .خلد الماء 21 00:05:36,413 --> 00:05:38,213 .ليس ميتًا آخر 22 00:05:41,351 --> 00:05:42,683 !أنت 23 00:05:48,157 --> 00:05:50,291 من أين تجيؤون؟ 24 00:06:03,239 --> 00:06:05,139 .رباه 25 00:06:05,174 --> 00:06:06,541 سيدتي؟ 26 00:06:09,946 --> 00:06:10,978 أيمكنك سماعي؟ 27 00:06:14,149 --> 00:06:15,383 !يا للهول 28 00:06:15,418 --> 00:06:18,151 .أنت. هيا 29 00:06:19,395 --> 00:06:20,387 .صهٍ 30 00:06:20,422 --> 00:06:24,057 .رباه - .علي العودة - 31 00:06:24,092 --> 00:06:27,828 .لا. أنت آمنة الآن. لا تقلقي بشأن ذلك 32 00:06:29,598 --> 00:06:33,166 .هوني عليك 33 00:06:33,201 --> 00:06:37,604 .إنك مصابة أود معايرة إصابتك، اتفقنا؟ 34 00:06:37,839 --> 00:06:39,039 ...مهلًا 35 00:06:48,048 --> 00:06:50,850 .النبأ السار أنها ليست عضة 36 00:06:51,485 --> 00:06:54,387 .هذا ما يمكنك توقعه كنبأ سار هذه الآونة 37 00:06:57,224 --> 00:07:01,960 .آسف 38 00:07:01,996 --> 00:07:06,524 ،أجل. سأبذل قصارى جهدي لعلاج هذا الجرح ثم سأخلدك إلى نوم، اتفقنا؟ 39 00:08:00,253 --> 00:08:02,820 .على حافة العلوية - .لا تقترب - 40 00:08:03,155 --> 00:08:07,858 .كلا. المفاتيح .إنها بالأعلى على الحافة العلوية 41 00:08:14,366 --> 00:08:17,099 ...لكن 42 00:08:18,470 --> 00:08:20,603 .لكن آلية النقل معطلة 43 00:08:20,638 --> 00:08:25,741 ،لذا عليك تجنب الدفع العكسي .إلا إن أردت سير السيارة إلى الوراء للأبد 44 00:08:29,314 --> 00:08:34,851 .وجدتك للتو وقد جرفك النهر .إنك مصابة بجرح جسيم 45 00:08:34,886 --> 00:08:38,242 ،ليس عضة أو خدش .لا داعي للغضب بشأنه 46 00:08:41,692 --> 00:08:43,725 .لا بأس 47 00:08:49,633 --> 00:08:54,203 .أجل. تحتاج إلى سيارة جديدة 48 00:08:54,238 --> 00:08:55,937 .نويت جلب واحدة لها 49 00:09:00,511 --> 00:09:06,547 إن أردت الذهاب، فربما أزودك بماء وطعام 50 00:09:06,582 --> 00:09:11,452 .نالي قسطًا من الراحة .وربما علينا تغيير تلك الضمادة أيضًا 51 00:09:12,955 --> 00:09:14,022 اتفقنا؟ 52 00:10:03,405 --> 00:10:06,306 أيمكنك فعلها؟ 53 00:10:06,341 --> 00:10:08,348 .لا أدري - .لا يمكنني - 54 00:10:09,844 --> 00:10:12,478 .أحتاج إلى خياطة 55 00:10:13,715 --> 00:10:15,314 .حسنًا 56 00:10:19,254 --> 00:10:25,158 ،ضم أطراف الجرح معًا بيد .ثم قطّب في حلقة مستمرة 57 00:10:25,194 --> 00:10:27,060 .حلقة مستمرة 58 00:10:28,362 --> 00:10:29,861 .المعذرة 59 00:10:34,435 --> 00:10:37,269 أأنت موقنة بذلك؟ - .نفذ فحسب - 60 00:10:42,743 --> 00:10:44,710 .آسف 61 00:10:54,054 --> 00:10:57,022 .هذه يخنة السمك 62 00:11:02,095 --> 00:11:06,931 .لكنني أظن الفرنسيين يسمونها حساء السمك 63 00:11:07,934 --> 00:11:09,300 ...لذا 64 00:11:20,813 --> 00:11:22,514 ...حساء 65 00:11:22,549 --> 00:11:25,716 .الحساء هو خلاصة الطعام 66 00:11:25,752 --> 00:11:28,886 ...لذا - ماذا؟ - 67 00:11:28,921 --> 00:11:32,023 ...أنا 68 00:11:32,058 --> 00:11:35,092 .مرت مدة منذ حظيت برفقة 69 00:11:35,128 --> 00:11:40,363 .لكن استمتعي بحسائك 70 00:11:42,901 --> 00:11:46,102 .(على فكرة، اسمي (جون 71 00:11:48,307 --> 00:11:50,440 .(شكرًا يا (جون 72 00:11:56,148 --> 00:12:00,450 .يليق عليك اسم (لورا)، إن كنت سأحزر 73 00:12:00,486 --> 00:12:03,620 هل (لورا) بديل مقبول لاسمك مؤقتًا؟ 74 00:12:09,295 --> 00:12:13,462 (اعتدت العمل في (هامبل غولك .في العطل الأسبوعية 75 00:12:15,600 --> 00:12:18,301 أهذا مطعم (بيتزا) أو ما شابه؟ 76 00:12:18,336 --> 00:12:25,742 كلا! إنه مكان للمران على الرماية .للأطفال والبالغين الأذكياء 77 00:12:25,777 --> 00:12:29,478 .ربما تعرفينه بمعرض الغرب الأمريكي 78 00:12:29,514 --> 00:12:31,447 .كان محض عمل أديته للمتعة 79 00:12:36,121 --> 00:12:39,956 .(بوسعك البقاء هنا حتام تشائين يا (لورا 80 00:12:39,991 --> 00:12:42,826 .سأرحل حالما يمكنني 81 00:12:44,963 --> 00:12:50,532 لكن ثمة طعام ومأوى هنا .ريثما تصبحين مستعدة 82 00:12:50,567 --> 00:12:54,970 ربما حين تحتاجين إلى شيء تاليًا .اطلبيه فحسب 83 00:12:55,005 --> 00:12:56,905 ...لأن كلمتي 84 00:13:04,648 --> 00:13:08,183 .انظري. وفرت لك بعض الخصوصة 85 00:13:09,887 --> 00:13:11,787 .قلت إنني لن أبقى طويلًا 86 00:13:11,822 --> 00:13:14,623 ...كلا 87 00:13:14,658 --> 00:13:18,386 أأنت طبيبة أو ممرضة؟ 88 00:13:18,728 --> 00:13:23,966 ،تراءى لي أنك اتخذت من الراحة أولوية لك .فأنشأت لك خصوصية لتسهيل ذلك 89 00:13:24,001 --> 00:13:26,234 .يمكنك أخذ السرير - .كلا، لا بأس بالأريكة - 90 00:13:26,269 --> 00:13:29,137 .لا أنام بأي حال - لا تنام؟ - 91 00:13:29,172 --> 00:13:32,140 .ساعة أو ساعتين إن حالفني الحظ 92 00:13:32,175 --> 00:13:37,644 .إنه أسوأ شيء اعتدته .لم أنم بعمق منذ فترة طويلة 93 00:13:41,049 --> 00:13:45,018 .عامة، تركت لك قميصًا نظيفًا على الفراش 94 00:13:46,689 --> 00:13:48,622 .شكرًا لك - .أجل - 95 00:13:50,794 --> 00:13:52,493 ما أدراك أنني ممرضة؟ 96 00:13:55,398 --> 00:14:00,001 .لا أعرف أناسًا كثيرين يقطبون جانبهم بإبرة 97 00:14:05,841 --> 00:14:08,909 ...أكنت ممرضة حتى 98 00:14:10,144 --> 00:14:12,413 .أجل 99 00:14:13,148 --> 00:14:15,758 يبدو ذلك منذ دهر بعيد، صحيح؟ 100 00:14:16,585 --> 00:14:18,419 .أجل 101 00:14:23,625 --> 00:14:25,858 .تصبحين على خير 102 00:16:24,256 --> 00:16:26,457 جرفهم التيار إلى هنا؟ 103 00:16:26,492 --> 00:16:29,059 .أجل. هناك مشكلة أعلى النهر 104 00:16:31,630 --> 00:16:33,730 .علي تفحصها 105 00:16:34,433 --> 00:16:36,132 .كما أنه يوم الثلاثاء 106 00:16:36,867 --> 00:16:38,802 ماذا يحدث في أيام الثلاثاء؟ 107 00:16:38,837 --> 00:16:41,203 .أذهب إلى المتجر 108 00:16:41,239 --> 00:16:44,273 .متجر. أذهب إليه 109 00:16:46,144 --> 00:16:50,447 .سأجيء معك - .غالبًا عليك الراحة - 110 00:16:50,482 --> 00:16:53,449 .كلا، أحتاج إلى ضمادات جديدة .لا أريد أن يتلوث جرحي 111 00:16:53,484 --> 00:16:56,852 .سأجلبها لك - .أحبذ جلبها بنفسي - 112 00:16:57,888 --> 00:17:03,525 .طالما تودين ذلك، فلن أمانع الرفقة 113 00:17:05,330 --> 00:17:07,997 .عليك ارتداء هذا الحذاء 114 00:17:08,032 --> 00:17:12,267 ،سيكون كبيرًا عليك .لكن أي شيء أفضل من حذائك هذا 115 00:17:12,302 --> 00:17:14,670 .ثمة ثعابين هنا 116 00:17:14,705 --> 00:17:16,905 كلا، أود أن يكون باستطاعتي .الركض إن احتجت إلى ذلك 117 00:17:16,941 --> 00:17:18,640 .يمكنك الركض بهذا الحذاء. لن يكبحك 118 00:17:18,676 --> 00:17:20,107 .لا، شكرًا 119 00:17:23,848 --> 00:17:25,614 .كما تشاءين 120 00:17:44,801 --> 00:17:50,105 أأنت هنا منذ فترة طويلة؟ - .فترة كافية، حسبما أفترض - 121 00:17:50,140 --> 00:17:52,840 .ماذا كنت تعمل؟ قبل الاندلاع 122 00:17:55,578 --> 00:17:57,812 .كنت ضابط شرطة 123 00:18:00,049 --> 00:18:02,817 لم لم تحضر مسدسيك؟ 124 00:18:03,552 --> 00:18:06,152 أي مسدسين تقصدين؟ 125 00:18:06,488 --> 00:18:09,723 .خلت أن كل رجال الشرطة يملكون مسدسات 126 00:18:10,259 --> 00:18:14,128 .المسدسات تسبب المشاكل أكثر مما تحل 127 00:18:14,163 --> 00:18:17,931 كما أنها جذبت مشاكل كثيرة .في الماضي، حسب خبرتي 128 00:18:20,169 --> 00:18:23,037 أتحب ذلك؟ كونك شرطيًا؟ 129 00:18:23,372 --> 00:18:25,706 .لفترة من الوقت 130 00:18:51,232 --> 00:18:55,068 أهذه سيارتك؟ أهكذا وقعت في النهر؟ 131 00:18:55,103 --> 00:18:57,136 .كلا. إنني سائقة أفضل من ذلك 132 00:19:07,882 --> 00:19:09,248 .حذارٍ 133 00:19:09,284 --> 00:19:10,749 .مرحبًا يا صاح 134 00:19:15,289 --> 00:19:17,889 .ها هي مشكلتك - .أجل يا سيدتي - 135 00:19:17,924 --> 00:19:20,559 .هذه مشكلة تحتاج إلى علاج 136 00:19:55,794 --> 00:19:59,630 ما هذا المكان؟ - .(كان متجر (بيل - 137 00:19:59,665 --> 00:20:04,368 .أظنه ورثه عن أبيه .أظنه كان في ملكية أسرتهم لـ60 سنة 138 00:20:06,305 --> 00:20:09,440 أين (بيل) حاليًا؟ - .لست موقنًا - 139 00:20:09,475 --> 00:20:15,211 .أغلقوا الطريق للإصلاحات قبل خراب العالم .ما رأيت أحدًا منذئذٍ 140 00:20:27,059 --> 00:20:28,525 .تفضلي 141 00:20:28,560 --> 00:20:33,363 .خذي ما تشائين بنفسك .لا توجد عربات حمل سلع في المتجر 142 00:20:35,367 --> 00:20:36,799 .سأتصرف 143 00:21:13,103 --> 00:21:15,571 تعيدين ترتيب المكان؟ 144 00:21:15,607 --> 00:21:18,240 يحتاج الناس دومًا .إلى أخشاب التجبير والضمادات 145 00:21:18,676 --> 00:21:22,244 .حين تكون في مأزق، يتعذر أن تفكر بإبداعية 146 00:21:22,279 --> 00:21:25,880 .أؤدي دوري فحسب - .إنك فعلت هذا قبلًا - 147 00:21:25,916 --> 00:21:28,049 يسرني أنني عملت في وظيفة .لا تزال مفيدة حتى الآن 148 00:21:33,691 --> 00:21:38,360 .(سماء زرقاء) - أتحب الأفلام؟ - 149 00:21:38,395 --> 00:21:40,762 .كنت أجري دراسة بشأن مجموعة الأفلام 150 00:21:40,797 --> 00:21:45,701 ،شاهدت كل الأفلام وفق الترتيب الأبجدي .لكنك دومًا ستعودين لمفضلاتك منها 151 00:21:51,829 --> 00:21:53,674 لقب أسرتك (دوري)؟ 152 00:21:53,710 --> 00:21:56,611 .أجل، لكن بياء عادية لا ممدودة 153 00:21:56,646 --> 00:22:02,984 اسمك (جون دوري) مثل السمكة .وتحب السمك 154 00:22:06,923 --> 00:22:08,256 .أجل 155 00:22:11,895 --> 00:22:13,327 .حسنًا 156 00:22:30,580 --> 00:22:34,038 ماذا؟ - .سنحتاج إلى سلم - 157 00:22:42,257 --> 00:22:44,324 .(شكرًا على مساعدتك يا (لورا 158 00:22:45,994 --> 00:22:48,395 ألا تمانعين أن أناديك بذلك؟ 159 00:22:48,430 --> 00:22:51,646 .(لا بأس بـ(لورا .لن أبقى طويلًا 160 00:23:39,646 --> 00:23:41,146 .إنني أزعجك. آسف 161 00:23:45,085 --> 00:23:47,352 .في ليلة الثلاثاء عادة أشاهد فيلمًا 162 00:23:47,387 --> 00:23:52,623 بصراحة، أشاهد الأفلام .في كل ليلة تقريبًا حاليًا 163 00:23:52,659 --> 00:23:55,793 .أود بعض الماء فحسب - .سأخفض الصوت - 164 00:23:55,829 --> 00:23:59,897 شاهدت هذا الفيلم كثيرًا .وأعرف كل كلمة ستُقال 165 00:24:08,274 --> 00:24:10,207 أتودين البعض؟ - .كلا، شكرًا - 166 00:24:10,243 --> 00:24:11,843 حقًا؟ 167 00:24:30,396 --> 00:24:34,531 آخذ حلوى السكر والزبد ،وكذلك حلوى الكراميل 168 00:24:34,566 --> 00:24:37,067 .ثم أذيبهم معًا ليكونوا حلوى هشة 169 00:24:38,871 --> 00:24:41,405 رأيتك تأخذين بعض حلوى .بلاك جاك) من متجر (بيل) مؤخرًا) 170 00:24:41,440 --> 00:24:45,709 ،ربما ألقي اثنتين منها في المزيج .لنرى كيف سيكون الناتج النهائي 171 00:24:45,744 --> 00:24:47,912 .اتفقنا 172 00:24:47,947 --> 00:24:49,713 .أجل 173 00:24:52,218 --> 00:24:54,751 .ذلك سيكون رائعًا 174 00:25:18,844 --> 00:25:21,110 .فقدت طفلي 175 00:25:55,406 --> 00:25:58,274 .علمني صيد السمك 176 00:25:58,409 --> 00:26:02,944 ،أهذا طلب لدرس عادي أم شيء أكثر تخصصًا؟ 177 00:26:02,980 --> 00:26:06,115 .النهر مصدر. علي تعلم كيفية استغلاله 178 00:26:06,150 --> 00:26:10,319 .اتفقنا. سأجلب لك بعض المعدات 179 00:26:14,058 --> 00:26:15,757 .أرخيه قليلًا 180 00:26:17,995 --> 00:26:22,331 ،افتحي واجهة البكرة هكذا، أجل .وجهيها إلى أعلى للإلقاء، أطلقي 181 00:26:24,100 --> 00:26:27,301 .جيد، ممتاز 182 00:26:28,437 --> 00:26:30,302 .حافظي على شد بسيطة 183 00:26:30,338 --> 00:26:32,473 .دعيها تنساق مع التيار 184 00:26:34,577 --> 00:26:37,711 !مهلًا - !شدي إلى أعلى - 185 00:26:38,147 --> 00:26:41,281 !اسحبي السمكة، لفي البكرة. رائع 186 00:26:58,967 --> 00:27:02,235 .هذا ممتاز حقًا - حقًا؟ - 187 00:27:02,271 --> 00:27:03,604 .أشكرك على تعليمي 188 00:27:04,873 --> 00:27:06,906 .ذلك سيفيدني بالخارج 189 00:27:08,610 --> 00:27:11,044 .أجل، سيفيدك بالخارج 190 00:28:05,530 --> 00:28:08,665 .ربما يترك الجرح ندبة صغيرة 191 00:28:10,269 --> 00:28:12,636 .لكنه لن يترك أثرًا جسيمًا 192 00:28:12,671 --> 00:28:14,438 .اثبتي 193 00:28:17,776 --> 00:28:18,875 .هاك 194 00:28:23,649 --> 00:28:25,282 .أظنني مستعدة 195 00:28:29,655 --> 00:28:31,354 .حسنًا 196 00:28:33,625 --> 00:28:35,424 .بما أنني شُفيت تمامًا 197 00:28:35,460 --> 00:28:38,461 .لا شيء يبقيك هنا الآن - .قلت إنني سأغادر - 198 00:28:38,496 --> 00:28:42,298 .قلت حالما يمكنك ذلك - .سأحزم أغراضي في يومين - 199 00:28:42,333 --> 00:28:43,832 .ثم سترحلين 200 00:29:19,003 --> 00:29:21,803 أعتقد أن ترميم ذلك الجسر .يحتاج إلى انتباهي 201 00:29:22,338 --> 00:29:26,040 .سنحتاج إلى شيء أقوى لسد تلك الثغرة 202 00:29:26,076 --> 00:29:29,744 ربما إحدى السيارات المركونة لدى .متجر (بيل) ما زالت بطاريتها تعمل 203 00:29:29,779 --> 00:29:31,679 .يمكنني تدبر ذلك 204 00:29:33,416 --> 00:29:34,849 .إنك ساعدتني 205 00:29:36,219 --> 00:29:38,352 .هذا أقل ما يمكنني فعله 206 00:29:39,923 --> 00:29:41,355 .القرار لك 207 00:29:58,640 --> 00:30:00,406 .حسنًا 208 00:30:00,442 --> 00:30:02,342 أين تعلمت فعل ذلك؟ 209 00:30:03,077 --> 00:30:08,139 .امرأة في معسكر عشت فيه هل ستعتقلني؟ 210 00:30:16,090 --> 00:30:19,726 .طلبت منك عدم تفتيش أشيائي 211 00:30:19,761 --> 00:30:23,929 .نسافر على طريق مترع بالموتى .ربما نحتاج إلى حماية أنفسنا 212 00:30:23,965 --> 00:30:27,567 .تجيدين استخدام السكن .هذا سيجلب المزيد منهم 213 00:30:29,971 --> 00:30:32,438 .هذان المسدسان لن يفيدا أحد وهما في علبة 214 00:30:32,474 --> 00:30:35,174 .أريدهما في علبة، لا هنا 215 00:31:08,441 --> 00:31:09,774 .أحسنت صنعًا 216 00:31:34,734 --> 00:31:37,167 .استمر بالمضي باستقامة، إنك تحسن صنعًا 217 00:31:45,344 --> 00:31:46,376 .(جون) 218 00:31:48,147 --> 00:31:50,013 .أطلق عليه النار 219 00:31:50,049 --> 00:31:51,514 .كلا - !(أطلق عليه النار يا (جون - 220 00:31:51,550 --> 00:31:52,916 !كلا 221 00:31:57,589 --> 00:31:58,655 !أطلق عليه النار 222 00:32:01,360 --> 00:32:04,193 !(جون) 223 00:32:04,229 --> 00:32:06,062 !أطلق عليه النار 224 00:32:17,342 --> 00:32:18,508 !(جون) 225 00:32:40,103 --> 00:32:44,238 .لم أُعض. لم يكن قريبًا كفاية ليعضك 226 00:32:44,273 --> 00:32:47,475 رأيت ناس يسقمون لمجرد تعرضهم .لدماء وأشلاء الموتى 227 00:32:48,010 --> 00:32:51,111 .لم أقصد أن يحدث ذلك 228 00:32:51,146 --> 00:32:54,248 .كان بوسعك ردعه قبل اقترابه .كان معك ذلك المسدس 229 00:32:54,283 --> 00:32:58,218 .ذلك ليس نهجي - .نهجك كاد يؤدي إلى قتلك - 230 00:32:58,253 --> 00:33:03,419 .خير أن أموت عن أن يموت غيري - عم تتكلم؟ - 231 00:33:11,800 --> 00:33:14,868 .لا علاقة لذلك باستخدام المسدسات ضد الموتى 232 00:33:16,203 --> 00:33:18,471 .ذلك منوط باستخدام المسدسات 233 00:33:20,175 --> 00:33:23,110 ألهذا لا تحب التحدث عن عملك كشرطي؟ 234 00:33:32,420 --> 00:33:36,122 أأخذ أحدهم مسدسك أم اضطررت إلى إطلاق النار منه؟ 235 00:33:40,161 --> 00:33:41,760 .أطلقت النار منه 236 00:33:44,831 --> 00:33:46,831 على طيب أم شرير؟ 237 00:33:46,867 --> 00:33:52,937 ،لا أنظر إلى الأمور من تلك الزاوية .لكنني أحزر أنك كنت لتصفيه بالشرير 238 00:33:52,973 --> 00:33:58,543 أقتلته خطأ؟ أم عمدًا؟ - .ليس الأمر بتلك البساطة - 239 00:34:00,814 --> 00:34:03,948 .كان خطأ متعمدًا 240 00:34:07,020 --> 00:34:11,657 توقفت لدى محطة وقود بعد (أحد عروضي في (ذا جالش 241 00:34:12,392 --> 00:34:14,593 .كان ذلك الرجل يسرق المكان 242 00:34:14,628 --> 00:34:18,129 .قلت له إنني ضابط شرطة وأن ينزل سلاحة 243 00:34:19,833 --> 00:34:21,866 .فأبى 244 00:34:24,236 --> 00:34:27,204 ...لذا حاولت ضربه برصاصة في ساقه 245 00:34:28,374 --> 00:34:29,540 .هون عليك 246 00:34:29,575 --> 00:34:31,842 .كلا. لا يمكن 247 00:34:34,914 --> 00:34:37,481 .لأنه استدار 248 00:34:37,517 --> 00:34:42,186 .ضربته في منتصف ساقه ونزف حتى الموت 249 00:34:51,997 --> 00:34:55,396 ألهذا انتقلت إلى هنا؟ - .لا - 250 00:34:55,901 --> 00:34:58,135 لم انتقلت إلى هنا؟ 251 00:35:04,109 --> 00:35:06,944 .لأن الناس ظنوني بطلًا 252 00:35:19,558 --> 00:35:23,193 لا يهم كم من أناس يقولون بأن ذلك ليس ذنبك 253 00:35:23,729 --> 00:35:27,097 .لا يهم إلا ما تصدقه أنت 254 00:36:37,969 --> 00:36:39,768 !(لورا) 255 00:38:00,749 --> 00:38:02,682 !(جون) 256 00:38:58,102 --> 00:38:59,602 .شكرًا لك 257 00:39:05,142 --> 00:39:07,677 .ربما لا تعتقد أنك بطل، لكنني أعتقد ذلك 258 00:39:11,281 --> 00:39:13,482 .إنك شخص شريف 259 00:39:16,620 --> 00:39:20,288 إن حظي سعيد للغاية لكون تيار النهر .جرفني إلى باحتك الأمامية 260 00:39:28,664 --> 00:39:30,097 .لا يمكنني 261 00:39:30,432 --> 00:39:33,066 .طالما ستذهبين، ستحتاجين إليه 262 00:39:34,169 --> 00:39:36,303 .وأحتاج إلى أن تأخذيه 263 00:40:14,376 --> 00:40:16,976 .سأذهب للجلوس على الشرفة 264 00:40:17,012 --> 00:40:19,146 ما الخطب؟ 265 00:40:19,181 --> 00:40:21,081 .انس الأمر فحسب 266 00:40:22,351 --> 00:40:24,051 لم لا تنظر إلي؟ 267 00:40:25,354 --> 00:40:27,187 ما الخطب؟ - .لا شيء - 268 00:40:27,222 --> 00:40:28,755 ...(جون) 269 00:40:37,232 --> 00:40:39,032 .أحبك 270 00:40:42,870 --> 00:40:44,537 .أحبك 271 00:40:44,572 --> 00:40:46,972 .لم أرد أن تعرفي 272 00:40:49,243 --> 00:40:54,313 لم لم تردني أن أعرف؟ - .لأنك ستغادرين - 273 00:40:54,348 --> 00:40:58,917 .وأنا لا أريد المغادرة .لا أريدك أن تغادري 274 00:41:02,856 --> 00:41:05,991 .إن أردت البقاء بمفردك، ابقي. سأغادر أنا 275 00:41:10,264 --> 00:41:12,198 .أريدك أن تكوني حية 276 00:41:15,869 --> 00:41:20,072 إن كنت حية، فإن هذا العالم أجمع 277 00:41:20,107 --> 00:41:22,641 .سأشعر بالحيوية في هذا العالم قاطبًا 278 00:42:26,539 --> 00:42:28,138 لورا)؟) 279 00:42:53,925 --> 00:42:57,159 "أنا أيضًا أحبك. آسفة" 280 00:42:57,160 --> 00:42:59,724 "أحبك" 281 00:43:05,976 --> 00:43:07,743 .أحبتك 282 00:43:12,817 --> 00:43:14,482 .أجل 283 00:43:18,388 --> 00:43:21,489 ...ربما إن انتظرت ولم أخبرها - .لا - 284 00:43:21,525 --> 00:43:22,970 ...ربما - .لا انتظار - 285 00:43:22,995 --> 00:43:24,716 .ليس في هذا العالم 286 00:43:26,396 --> 00:43:28,563 ...الانتظار 287 00:43:31,835 --> 00:43:33,735 .هكذا تخسر الناس 288 00:43:40,210 --> 00:43:42,277 ...من الغبي قول ذلك 289 00:43:46,283 --> 00:43:50,050 .لكنني أعتقد أننا سنحظى بفرصة ثانية 290 00:43:52,722 --> 00:43:54,588 .غباء 291 00:44:01,597 --> 00:44:03,697 .ربما ما زالت أمامنا فرصة 292 00:44:06,702 --> 00:44:08,768 .(أليشا) 293 00:44:08,803 --> 00:44:11,804 .ستراند) و(لوسيانا) ما زالوا أحياء) 294 00:44:14,876 --> 00:44:18,944 يعتقدون أنه لم يبق في الحياة .سوى القتال والقتل والموت 295 00:44:20,882 --> 00:44:22,948 .لعلهم محقون - .مهلًا - 296 00:44:22,984 --> 00:44:26,452 .ربما - .لا. انظر في عيني وقل إن هذا ما تعتقده - 297 00:44:26,488 --> 00:44:31,523 أخبرني أن هذا ما تعتقده .وسيفترق كل منا 298 00:44:31,558 --> 00:44:33,792 .لا أعتقد ذلك 299 00:44:34,795 --> 00:44:35,927 .لا أعتقد 300 00:44:38,899 --> 00:44:43,767 .نحن أحياء. إننا جزء من العالم 301 00:44:51,077 --> 00:44:53,477 .دعنا لا نهدر لحظة أخرى