1 00:01:06,362 --> 00:01:09,931 آره، صدای اسلحه بود 2 00:01:09,966 --> 00:01:12,166 که من به سمت تو نشونه گرفتمش 3 00:01:13,970 --> 00:01:16,170 همدیگه رو نمی‌شناسیم 4 00:01:16,306 --> 00:01:17,972 پرچم‌تون رو دیدم 5 00:01:18,207 --> 00:01:19,841 لباس‌هات رو می‌بینم 6 00:01:19,876 --> 00:01:21,709 می‌دونم چی هستی 7 00:01:21,744 --> 00:01:24,846 می‌دونم یه دوست مشترک داریم 8 00:01:27,582 --> 00:01:29,549 آره، می‌تونی دستت رو به سمت اون اسلحه برداری 9 00:01:31,586 --> 00:01:35,055 گوش کن 10 00:01:35,090 --> 00:01:37,657 صدای قراردادن اسلحه‌ام توی جلد چرمیش بود 11 00:01:38,192 --> 00:01:41,862 ،ولی باید بدونی تو بدترین روز زندگیم هم از تو سریع‌تر هستم 12 00:01:41,897 --> 00:01:44,064 پس می‌تونی دستت رو به سمت اسلحه برداری 13 00:01:44,099 --> 00:01:46,299 حتی می‌ذارم برگردی 14 00:01:46,335 --> 00:01:48,068 نمی‌خوام از پشت به کسی شلیک کنم 15 00:01:49,103 --> 00:01:52,071 تلاش می‌کنم به دستت شلیک کنم 16 00:01:52,106 --> 00:01:55,074 ولی خودم بهتر از همه می‌دونم هیچ تضمینی وجود نداره 17 00:01:55,109 --> 00:01:57,076 ...که بری 18 00:01:57,111 --> 00:02:00,646 یا، زنده بری 19 00:02:00,682 --> 00:02:05,251 ،یا می‌تونی دست‌هات رو بالا نگه داری ،برگردی 20 00:02:05,286 --> 00:02:11,156 ،یه سؤال ساده رو جواب بدی و تضمیناً زنده بمونی 21 00:02:11,192 --> 00:02:13,926 انتخابت رو بکن 22 00:02:37,817 --> 00:02:39,917 ،هی احمق نباش 23 00:02:39,952 --> 00:02:42,586 این مرد شکستت میده 24 00:02:50,430 --> 00:02:51,830 25 00:03:05,177 --> 00:03:07,677 چی می‌خواید؟ 26 00:03:08,412 --> 00:03:10,514 جواب 27 00:03:10,538 --> 00:03:17,538 ارائه‌ای مشترک از iMovie-DL.Co & TakMovie.Co 28 00:03:21,859 --> 00:03:26,595 متـرجم: مریم ، امیرعلی illusion, careless whisper 29 00:03:46,140 --> 00:03:48,308 خودت این رو درست کردی؟ 30 00:03:53,049 --> 00:03:55,683 فکر می‌کردم قراره من سؤال بپرسم 31 00:03:56,518 --> 00:03:58,118 چندتا تیر شلیک می‌کنه؟ 32 00:03:58,154 --> 00:03:59,520 به قدر کافی 33 00:03:59,956 --> 00:04:01,321 چطوری پخش میشه؟ 34 00:04:08,831 --> 00:04:10,831 می‌دونم چی فکر می‌کنی 35 00:04:10,966 --> 00:04:14,400 ،ولی اسلحه‌ی من واسه اجیر شدن و گلوله‌هام واسه فروش نیست 36 00:04:14,736 --> 00:04:16,369 چرا؟ 37 00:04:16,804 --> 00:04:19,839 من پشت دوربین می‌مونم 38 00:04:19,875 --> 00:04:23,509 واقعاً فکر کردی می‌تونی کنار بایستی و ببینی منتشر بشه؟ 39 00:04:23,544 --> 00:04:26,246 اولین بارم نیست 40 00:04:26,281 --> 00:04:28,848 چطوره به قرارمون بچسبیم؟ 41 00:04:28,884 --> 00:04:32,084 رسوندن‌تون در عوض داستان‌تون؟ 42 00:04:43,297 --> 00:04:46,031 یکمش رو شنیدم 43 00:04:46,066 --> 00:04:48,868 می‌خوام همه‌اش رو بشنوم 44 00:04:48,903 --> 00:04:51,737 می‌تونی هرچی می‌خوای ازمون بپرسی 45 00:04:53,073 --> 00:04:55,941 تا وقتی ما رو به اون‌جا برسونی 46 00:04:57,912 --> 00:05:00,812 نمی‌دونم منظورتون چیه 47 00:05:00,847 --> 00:05:02,314 ،آره، میرید اون بیرون 48 00:05:02,349 --> 00:05:04,249 ،استخون‌هاتون رو برمی‌دارید دوباره همدیگه رو می‌بینید 49 00:05:04,284 --> 00:05:07,685 فقط می‌خوام بدونم بعدش قراره کجا همدیگه رو ببینید 50 00:05:07,721 --> 00:05:10,588 بهت که گفتم، با هرکسی که فکر می‌کنید نیستم 51 00:05:10,624 --> 00:05:12,124 جدی؟ 52 00:05:15,529 --> 00:05:17,929 53 00:05:17,964 --> 00:05:20,164 قبلاً یکی از این‌ها دیدم 54 00:05:20,199 --> 00:05:22,333 متعلق به یه نفر که اِل کامینو داشت بود 55 00:05:22,368 --> 00:05:24,502 ،ولی خودت می‌دونستی نه؟ 56 00:05:24,538 --> 00:05:26,671 آره، دیگه چی نمی‌دونی؟ 57 00:05:26,706 --> 00:05:29,007 چه اتفاقی براش افتاده؟ - کی؟ - 58 00:05:29,042 --> 00:05:31,009 .نائومی .این اسلحه‌اش بود 59 00:05:31,044 --> 00:05:33,111 .توی اون استادیوم بود !چه بلایی سرش اومد؟ 60 00:05:33,146 --> 00:05:35,113 .نمی‌دونم، قسم می‌خورم .بعد از اون اتفاقات بهشون ملحق شدم 61 00:05:35,148 --> 00:05:36,715 !بهم بگو 62 00:05:36,750 --> 00:05:38,116 !هی - !چه بلایی سرش اومد؟ - 63 00:05:38,151 --> 00:05:39,650 ...هی جان - !بهم بگو - 64 00:05:39,685 --> 00:05:41,952 .جان، هی - !بهم بگو - 65 00:05:41,987 --> 00:05:43,320 !جان! هی - !اون می‌دونه - 66 00:05:43,356 --> 00:05:45,756 ،جان ولش کن 67 00:05:46,091 --> 00:05:49,726 ،بیخیال، مرد ولش کن 68 00:05:49,762 --> 00:05:52,128 فقط ولش کن 69 00:05:54,767 --> 00:05:56,066 به باقی گروهت بگو 70 00:05:56,101 --> 00:05:57,534 نزدیک جایی که قراره همدیگه رو ملاقات کنن نرن 71 00:05:57,570 --> 00:05:59,102 یه سری‌ها الان دارن به اون سمت میرن 72 00:05:59,137 --> 00:06:02,104 چه افرادی؟ - افرادی که می‌خوان بکشن‌تون - 73 00:06:02,139 --> 00:06:04,173 شنیدی؟ 74 00:06:09,280 --> 00:06:10,846 متأسفم 75 00:06:10,881 --> 00:06:12,647 بهتره این‌ها رو بگیری 76 00:06:12,683 --> 00:06:14,950 فعلاً 77 00:06:14,985 --> 00:06:17,119 محض اطمینان 78 00:06:24,127 --> 00:06:25,627 ،می‌دونم سخته جان 79 00:06:25,662 --> 00:06:28,564 حتی نمی‌دونم چطوری مرده 80 00:06:28,599 --> 00:06:31,567 خب، می‌دونیم اَل الان داره می‌بره‌شون کجا 81 00:06:31,602 --> 00:06:34,469 پیداشون می‌کنیم، جلوشون ...رو می‌گیریم 82 00:06:34,804 --> 00:06:36,070 و بعد، می‌تونی ازشون 83 00:06:36,106 --> 00:06:38,672 هرچی می‌خوای درباره‌ی نائومی بپرسی 84 00:06:38,708 --> 00:06:41,976 فقط می‌خوام بدونم زجر نکشیده باشه 85 00:06:42,211 --> 00:06:44,812 همین 86 00:06:50,653 --> 00:06:51,852 87 00:06:52,587 --> 00:06:54,611 88 00:06:55,125 --> 00:06:58,092 مطمئنی بی‌حس کننده نمی‌خوای؟ - نه - 89 00:06:58,428 --> 00:07:00,995 واسه کسی که ممکنه لازمش بشه نگهش دار 90 00:07:02,999 --> 00:07:04,798 خب، اون بیرون چی پیداکردین؟ 91 00:07:06,159 --> 00:07:07,525 92 00:07:09,738 --> 00:07:12,205 چندتا کنسرو گوشت و کلی مرده 93 00:07:12,441 --> 00:07:13,741 بیمارمون چطوره؟ 94 00:07:13,876 --> 00:07:15,109 خوب میشه 95 00:07:15,144 --> 00:07:16,644 بعد از این‌که غذا بخورم خیلی بهتر میشم 96 00:07:16,679 --> 00:07:18,512 خب، 3 تا کنسرو گوشت که به 48 نفر تقسیم بشه 97 00:07:18,547 --> 00:07:20,114 زیاد نیست 98 00:07:20,149 --> 00:07:22,349 ولی باعث میشه واسه گشت بعدی زنده بمونیم 99 00:07:25,053 --> 00:07:26,319 باید برم تمیزش کنم 100 00:07:26,355 --> 00:07:27,888 101 00:07:27,923 --> 00:07:30,157 ممنون - خواهش می‌کنم - 102 00:07:33,261 --> 00:07:34,628 ممنون که بخیه‌اش زدی 103 00:07:34,663 --> 00:07:36,329 چیز خاصی نبود 104 00:07:36,365 --> 00:07:38,865 فردا دوباره میرید بیرون؟ 105 00:07:38,900 --> 00:07:41,334 فکر نکنم چاره‌ای داشته باشیم 106 00:07:42,904 --> 00:07:45,071 مهم نیست چقدر خطرناک باشه 107 00:07:50,945 --> 00:07:54,747 خب، امروز قراره کدوم منطقه‌ی جدید و هیجان‌انگیزی رو بگردیم؟ 108 00:07:54,783 --> 00:07:56,216 ببین، نمی‌تونیم فقط با 109 00:07:56,251 --> 00:07:58,084 پیداکردن چندتا کنسرو غذا این‌ور و اون‌ور زنده بمونیم 110 00:07:58,119 --> 00:08:01,054 باید یه جایی با بذر و کود پیداکنیم 111 00:08:01,089 --> 00:08:02,755 بذار کول و استرند انتخاب کنن 112 00:08:02,791 --> 00:08:05,357 به نظر می‌دونن کجا رو بگردن 113 00:08:05,393 --> 00:08:07,927 دقیقاً اون وانت پر از غذا رو از کجا پیداکردی؟ 114 00:08:07,962 --> 00:08:09,361 115 00:08:09,397 --> 00:08:11,564 تو یه گاراژ کنار اون مسکن‌سازی قدیمی 116 00:08:11,599 --> 00:08:13,232 خارج از جاده‌ی بخش 117 00:08:14,236 --> 00:08:16,769 لابد یه نفر پرش کرده که بتونه فرار کنه 118 00:08:16,805 --> 00:08:19,438 ولی فرصت نداشته بره سراغش 119 00:08:20,541 --> 00:08:22,607 میرم یکم مهمات بیشتر گیر بیارم 120 00:08:31,551 --> 00:08:33,785 کول، ممنون که هوام رو داشتی 121 00:08:33,821 --> 00:08:35,954 نه، من باید ازت تشکر کنم 122 00:08:35,989 --> 00:08:38,623 واسه چی؟ - واسه این‌که وقتم رو هدر ندادی - 123 00:08:39,893 --> 00:08:41,359 که نشونم بدی واقعاً کی هستی 124 00:08:41,394 --> 00:08:43,127 قبل از این‌که فکرکنم کسی دیگه هستی 125 00:08:44,730 --> 00:08:46,197 خب چرا بهشون نگفتی؟ 126 00:08:46,232 --> 00:08:47,932 وظیفه‌ای در مقابل من نداری 127 00:08:48,967 --> 00:08:50,701 راستش رو بگم؟ 128 00:08:52,037 --> 00:08:55,139 فقط مطمئن نیستم اگه می‌گفتم باهام چی‌کار می‌کردی 129 00:09:04,350 --> 00:09:06,949 اوضاع روبراهه؟ - آره - 130 00:09:06,984 --> 00:09:09,385 ویکتور، نمی‌خواستم یه ،مکالمه با جمله‌ی 131 00:09:09,420 --> 00:09:10,819 "حالت خوب نیست، شروع کرده باشم" 132 00:09:10,855 --> 00:09:12,388 چی‌شده؟ 133 00:09:12,423 --> 00:09:14,624 مردم دارن صبرشون رو از دست میدن 134 00:09:14,659 --> 00:09:17,360 یکم گوشت فرآوری شده غذا نمیشه 135 00:09:18,429 --> 00:09:22,131 خب، این رو پشت آبدارخونه پیداکردم 136 00:09:22,167 --> 00:09:24,567 ...می‌خوای - آره - 137 00:09:29,373 --> 00:09:31,573 به آسونی بیخیال نمیشن 138 00:09:33,377 --> 00:09:34,843 نه 139 00:09:34,879 --> 00:09:36,845 نمیشن 140 00:09:45,189 --> 00:09:46,755 چرا انجامش دادی؟ 141 00:09:48,058 --> 00:09:50,191 چی رو؟ 142 00:09:50,426 --> 00:09:53,194 ،نجاتم دادی بعد از اون کارم 143 00:09:58,702 --> 00:10:01,369 نمی‌خواستم بذارم غرق بشی 144 00:10:01,604 --> 00:10:03,805 ولی فقط من رو از آب خارج نکردی 145 00:10:03,840 --> 00:10:05,907 من رو به اون غار برگردوندی 146 00:10:05,942 --> 00:10:07,676 ازم مراقبت کردی تا حالم خوب بشه 147 00:10:07,711 --> 00:10:09,277 با آلیشا 148 00:10:09,313 --> 00:10:11,279 نیک هم وقتی می‌تونست کمک می‌کرد 149 00:10:11,515 --> 00:10:13,814 رفتید بیرون و لوسیانا رو پیداکردید 150 00:10:14,349 --> 00:10:15,883 تو وضع بدی بودم 151 00:10:15,918 --> 00:10:17,651 می‌تونستید خیلی قبل‌تر از این‌که ،بتونم راه برم برید 152 00:10:17,686 --> 00:10:18,886 ولی نرفتید 153 00:10:18,921 --> 00:10:21,388 صبرکردید، برای من 154 00:10:21,723 --> 00:10:23,924 بعد از تمام اتفاقات 155 00:10:25,827 --> 00:10:28,028 چرا؟ 156 00:10:29,565 --> 00:10:32,699 چون می‌دونم کی هستی، ویکتور 157 00:10:32,735 --> 00:10:35,101 اون، و واقعاً دوست دارم باهات مشروب بخورم 158 00:10:38,797 --> 00:10:40,797 !هی، بسه 159 00:10:41,608 --> 00:10:43,843 یعنی چی؟ 160 00:10:43,878 --> 00:10:45,178 !بیا بیرون 161 00:10:45,213 --> 00:10:47,247 !گفتم بیا بیرون 162 00:10:47,282 --> 00:10:49,249 !وانت رو خاموش کن 163 00:10:50,284 --> 00:10:51,451 چی‌شده، ویو؟ 164 00:10:51,486 --> 00:10:53,887 گفت داگ به کمک‌مون نیاز داره و بعد در رو باز کرد 165 00:10:53,922 --> 00:10:55,488 و سعی کرد قبل از این‌که برگردیم خارج بشه 166 00:10:57,659 --> 00:10:58,792 می‌تونم توضیح بدم 167 00:10:58,827 --> 00:11:00,853 چی واسه توضیح دادن هست؟ می‌خواستی ما رو بپیچونی 168 00:11:00,878 --> 00:11:02,086 دوباره 169 00:11:02,097 --> 00:11:04,730 ،ببین، اگه نمی‌خوای بمونی لازم نیست دزدکی بری بیرون 170 00:11:04,766 --> 00:11:07,299 .و می‌تونی وانت رو ببری خودت پیداش کردی 171 00:11:07,334 --> 00:11:09,201 اون‌طوری نیست 172 00:11:09,636 --> 00:11:10,937 نمی‌خواستم برم 173 00:11:10,972 --> 00:11:12,538 ...می‌خواستم 174 00:11:13,074 --> 00:11:15,240 برم این‌جا 175 00:11:15,276 --> 00:11:18,143 چرا؟ 176 00:11:18,179 --> 00:11:20,912 ،ممکنه بذر ،و شاید کود داشته باشه 177 00:11:20,948 --> 00:11:22,814 ...شاید حتی یکم غذا جیره‌های ارتشی 178 00:11:22,849 --> 00:11:24,115 از کجا می‌دونی؟ 179 00:11:25,485 --> 00:11:27,586 قبلاً اون‌جا بودم 180 00:11:27,621 --> 00:11:29,488 جایی که قبلاً وجود داشت 181 00:11:29,523 --> 00:11:31,790 هنوز افرادی اون‌جا هستن؟ که تو رو بشناسن؟ 182 00:11:36,095 --> 00:11:37,729 لابد یه دلیلی داره که درباره‌ی این منابع جادویی 183 00:11:37,764 --> 00:11:39,464 بهمون نگفتی 184 00:11:39,499 --> 00:11:41,332 قبل از این‌که کارمون به قحطی بکشه 185 00:11:41,367 --> 00:11:43,267 خطرناکه 186 00:11:43,303 --> 00:11:44,969 ممکنه خیلی خطرناک باشه 187 00:11:45,004 --> 00:11:46,604 نمی‌خواستم کسی دیگه صدمه ببینه 188 00:11:46,639 --> 00:11:48,672 ولی کسی تنهایی بیرون نمیره 189 00:11:48,708 --> 00:11:50,774 باهات میام - منم میام - 190 00:11:50,810 --> 00:11:52,477 ما هم میایم - نه - 191 00:11:52,512 --> 00:11:53,777 آلیشا، یه نفر باید 192 00:11:53,813 --> 00:11:55,446 مراقب دوست‌های بیرون‌مون باشه 193 00:11:55,482 --> 00:11:57,348 و اگه با چیزی که میگه ،برگردیم 194 00:11:57,383 --> 00:11:59,283 باید زمین‌ها رو آماده‌ی کشت کنیم 195 00:12:08,160 --> 00:12:10,394 برمی‌گردن 196 00:12:52,762 --> 00:12:54,995 اون‌جا 197 00:12:55,031 --> 00:12:57,297 باید امشب رو پارک کنیم 198 00:12:57,333 --> 00:13:00,267 سه تا چیز که به شدت نیازشون داریم 199 00:13:20,387 --> 00:13:21,687 بیاید پاکش کنیم 200 00:13:48,115 --> 00:13:49,682 این‌ها به درد نمی‌خورن 201 00:13:49,717 --> 00:13:51,785 بریم دفتر رو بگردیم 202 00:14:25,585 --> 00:14:27,920 چندتا اسلحه 203 00:14:46,173 --> 00:14:49,341 سر چندتا کنسرو لوبیا همدیگه رو کشتن 204 00:14:53,680 --> 00:14:55,847 کجا بودی؟ 205 00:14:55,882 --> 00:14:58,516 واسه شام خرید کنم 206 00:15:01,054 --> 00:15:03,655 ،هالاپینوی دودی موردعلاقه‌ات 207 00:15:03,690 --> 00:15:05,523 از کی تا حالا؟ 208 00:15:05,559 --> 00:15:07,425 رازول 209 00:15:07,461 --> 00:15:09,093 لاگاوولین 210 00:15:09,128 --> 00:15:11,929 و اون یه مینی بار معرکه بود - آره - 211 00:15:11,965 --> 00:15:14,265 شماها به خیلی‌ جاها مثل این‌جا رفتید 212 00:15:14,300 --> 00:15:15,933 آره. یه جاهایی ...خوب بودن 213 00:15:15,969 --> 00:15:18,269 یه جاهایی بد 214 00:15:18,304 --> 00:15:20,605 از مرکزیک سفر طولانی‌ای بوده 215 00:15:20,640 --> 00:15:23,007 از مکزیک شروع کردید؟ 216 00:15:23,042 --> 00:15:25,677 لُس‌آنجلس 217 00:15:25,712 --> 00:15:28,980 انگار سه تا زندگی گذشته بوده 218 00:15:29,515 --> 00:15:34,451 خب، نائومی، از گذشته‌ی کثیف ما شنیدی 219 00:15:34,487 --> 00:15:35,786 بیا از تو بشنویم 220 00:15:35,821 --> 00:15:37,921 فردا دقیقاً کجا میریم؟ 221 00:15:41,559 --> 00:15:44,094 یه پناهگاه فیمای رهاشده 222 00:15:44,329 --> 00:15:46,329 اون‌جا زندگی می‌کردی؟ 223 00:15:48,033 --> 00:15:49,700 چی‌شد؟ 224 00:15:49,735 --> 00:15:51,402 ،واقعاً نمی‌خوام درباره‌اش فکرکنم 225 00:15:51,437 --> 00:15:52,803 پس دیگه سؤال نپرسید 226 00:15:52,838 --> 00:15:54,337 فقط باید بهم اعتماد کنید 227 00:15:58,076 --> 00:16:01,011 اصلاً از کجا می‌دونی منابع هنوز اون‌جا باشن؟ 228 00:16:02,646 --> 00:16:05,982 ،اگه می‌خوای بهت اعتماد کنیم باید یه چیزی بهمون بگی 229 00:16:06,718 --> 00:16:09,653 شبیه جاهایی نیست که دنبال بذر به اون‌جا برید 230 00:16:09,688 --> 00:16:11,487 غذا چطور؟ 231 00:16:11,523 --> 00:16:14,991 هیچکس این‌جا رو نمی‌بینه که بخواد واسه چیزی واردش بشه 232 00:16:15,027 --> 00:16:16,826 جز تو 233 00:16:16,861 --> 00:16:18,728 ویکتور 234 00:16:23,068 --> 00:16:25,202 قصد نداشتم 235 00:16:25,837 --> 00:16:27,837 قصد نداشتی چی؟ 236 00:16:28,372 --> 00:16:31,741 وقتی ویو مچم رو گرفت .قصد نداشتم برم بذر بیارم 237 00:16:34,212 --> 00:16:36,079 میخواستی بذاری بری؟ 238 00:16:38,116 --> 00:16:40,450 میخواستم وقتی دروازه رو بستم نقشه رو بذارم باشه 239 00:16:40,485 --> 00:16:42,052 تا شما بدونید کجا دارید میرید 240 00:16:42,087 --> 00:16:44,054 محض احتیاط اگه خواستید یه امتحانی بکنید 241 00:16:44,089 --> 00:16:45,455 چرا؟ 242 00:16:45,490 --> 00:16:48,224 چون بزدل ـه 243 00:16:49,994 --> 00:16:52,294 راست میگی همینم 244 00:16:54,832 --> 00:16:57,866 کلیدا رد کن بیاد 245 00:17:06,477 --> 00:17:09,111 ،بخاطر تو نمیخواستم برم 246 00:17:09,146 --> 00:17:10,946 و نرفتم 247 00:17:10,982 --> 00:17:12,781 چون نتونستی 248 00:17:12,816 --> 00:17:15,550 و الانم نمی‌تونی 249 00:17:15,586 --> 00:17:17,319 مجبور نبودم بهتون بگم 250 00:17:17,355 --> 00:17:19,888 پس باید ازت تشکر کنیم که نشونمون دادی واقعا چه جور آدمی هستی؟ 251 00:17:20,923 --> 00:17:22,891 ویکتور، هی 252 00:17:23,226 --> 00:17:25,227 باشه خب بهمون گفتی 253 00:17:25,262 --> 00:17:27,162 اینم خودش یه چیزیه 254 00:17:29,266 --> 00:17:32,800 زود باشید باید قبل از فردا یه کم چشم رو هم بذاریم 255 00:17:51,621 --> 00:17:53,821 لعنتی 256 00:17:53,856 --> 00:17:56,324 ویکتور، پاشو 257 00:19:34,166 --> 00:19:36,467 ممکنه بتونیم بهش برسیم 258 00:19:36,502 --> 00:19:38,102 چی باعث شده فکر کنی مقصدش اونجاست؟ 259 00:19:38,137 --> 00:19:40,372 گفت خطرناکه هر چی تعدامون کمتر باشه، بهتره 260 00:19:40,407 --> 00:19:41,907 واسه همین اینو به ما سپرد 261 00:19:42,742 --> 00:19:45,910 ،اگه میخواست بره حقیقت رو بهمون نمی‌گفت 262 00:19:45,946 --> 00:19:48,580 چرا نمی‌تونی این حقیقت رو قبول کنی که شاید بعضیا رو نمیشه نجات داد؟ 263 00:19:48,615 --> 00:19:49,848 می‌فهمم 264 00:19:49,883 --> 00:19:52,450 کارایی کردی که بخاطرشون شرمنده‌ای منم همینطور 265 00:19:53,286 --> 00:19:56,487 باید از فرصتات استفاده کنی تا جبران مافات کنی 266 00:19:56,522 --> 00:19:58,655 گذشته‌ها گذشته 267 00:19:58,691 --> 00:20:00,757 همین یه هفته پیش بود 268 00:20:01,193 --> 00:20:03,361 ماشینی که من و کول پیدا کردیم؟ 269 00:20:03,396 --> 00:20:04,761 پیداش نکردیم 270 00:20:04,797 --> 00:20:06,563 ،نقشه جانبیم بود 271 00:20:06,599 --> 00:20:08,932 راه فرارم اگه اوضاع بد شد 272 00:20:08,968 --> 00:20:12,103 هفته‌ها بود که در حال ذخیره کردن آذوقه بودم 273 00:20:14,073 --> 00:20:16,672 می‌بینی، مدیسون؟ 274 00:20:16,708 --> 00:20:19,675 آدما عوض نمیشن 275 00:20:19,711 --> 00:20:22,678 ،وقتی تحت فشار و تنگنا قرار بگیرن 276 00:20:22,714 --> 00:20:27,683 کلک و نیرنگ‌ها رو میشه .و پرده می‌افته 277 00:20:27,719 --> 00:20:31,087 همیشه ذات واقعیشون رو نشونت میدن 278 00:20:34,326 --> 00:20:37,293 میخوای چی بگم؟ 279 00:20:37,329 --> 00:20:40,296 که باید ولت می‌کردم غرق بشی؟ 280 00:20:44,568 --> 00:20:47,702 من بودم همین کار رو می‌کردم 281 00:20:47,738 --> 00:20:50,305 خب، شانس آوردی مثل تو نیستم 282 00:25:46,931 --> 00:25:49,231 خیلی متاسفم 283 00:26:10,156 --> 00:26:11,790 !نائومی 284 00:26:12,025 --> 00:26:14,191 یه کامیون بیرون کنار قسمت بار پارک ـه 285 00:26:14,227 --> 00:26:15,760 هر چی بخوایید توشه 286 00:26:16,195 --> 00:26:18,462 بذار کمکت کنیم 287 00:26:18,498 --> 00:26:19,863 نه نکنید 288 00:26:19,899 --> 00:26:21,565 حق با اون بود 289 00:26:28,441 --> 00:26:30,074 فکر کنم بتونم بهش برسم 290 00:26:34,747 --> 00:26:37,048 باشه، برو 291 00:26:37,083 --> 00:26:39,417 هوامو داشته باش 292 00:26:55,367 --> 00:26:57,434 !هی 293 00:26:57,769 --> 00:27:00,704 !بیایید اینجا !هی 294 00:27:15,787 --> 00:27:18,221 زود باش، نائومی گرفتمت 295 00:27:19,825 --> 00:27:21,458 زود باش، از پسش بر میای !بجنب 296 00:27:26,765 --> 00:27:29,199 !بیا دیگه، می‌تونی 297 00:27:49,020 --> 00:27:52,088 بسیار خب 298 00:27:53,124 --> 00:27:54,757 همینه، بیا 299 00:27:54,792 --> 00:27:57,960 می‌تونی 300 00:28:16,848 --> 00:28:18,013 زود باش، می‌گیرمت هواتو دارم 301 00:28:18,049 --> 00:28:19,099 باشه 302 00:28:19,124 --> 00:28:21,151 ـ هواتو داریم ـ باشه 303 00:28:21,686 --> 00:28:24,086 بیا 304 00:28:26,624 --> 00:28:29,357 !هواتو داریم، هواتو داریم !یالا 305 00:28:31,429 --> 00:28:33,364 306 00:28:35,899 --> 00:28:38,166 امنه، امنه 307 00:28:38,201 --> 00:28:39,968 باشه، باشه 308 00:29:04,126 --> 00:29:06,827 باید کارم رو جبران می‌کردم 309 00:29:06,863 --> 00:29:09,830 ،من باید اون تو می‌بودم نه شما، نه هیچ کس دیگه 310 00:29:11,233 --> 00:29:13,667 اونا آدمای خوبی بودن 311 00:29:13,903 --> 00:29:16,804 مردمی که خیال می‌کردم پیششون در امانیم 312 00:29:20,842 --> 00:29:23,076 در امانید"؟" 313 00:29:28,750 --> 00:29:31,050 دخترم 314 00:29:34,256 --> 00:29:36,756 مجبور نیستی بهمون بگی 315 00:29:39,261 --> 00:29:41,728 هیچی بهمون بدهکار نیستی، نائومی 316 00:29:45,867 --> 00:29:48,735 اسمش "رز" بود 317 00:29:50,972 --> 00:29:53,206 پدرش بلافاصله بعد از اینکه اوضاع خراب شد مُرد 318 00:29:53,241 --> 00:29:56,543 و قسم خوردم نمیذارم همچین بلایی سر دخترم بیاد 319 00:29:56,578 --> 00:29:58,945 اونجا غذا داشت، آب داشت 320 00:29:58,980 --> 00:30:01,448 و مردمی که راه و چاه زنده موندن رو بلد بودن 321 00:30:02,083 --> 00:30:04,351 "یه زنه بود به اسم "الن 322 00:30:04,386 --> 00:30:06,219 یادم داد چطور این بیرون دووم بیارم 323 00:30:06,254 --> 00:30:08,955 ،کلاس درس داشت JIC اسمشو گذاشته بود 324 00:30:08,990 --> 00:30:10,490 یعنی چی؟ JIC 325 00:30:10,525 --> 00:30:12,058 محض احتیاط 326 00:30:12,093 --> 00:30:15,362 می‌گفت باید آمادگی هر چیزی رو داشته باشید 327 00:30:15,397 --> 00:30:17,563 و من نداشتم 328 00:30:24,906 --> 00:30:27,373 یه روز، رز با سرفه از خواب بیدار شد 329 00:30:27,408 --> 00:30:29,375 فکر کردم سرما خورده 330 00:30:29,410 --> 00:30:31,577 ،و یه هفته بعدش ،تبدیل شد به ذات‌الریه 331 00:30:31,612 --> 00:30:34,680 و میدونستم آنتی‌بیوتیک لازم داره 332 00:30:34,715 --> 00:30:37,683 پس وقتی داشتم میرفتم بیرون 333 00:30:37,718 --> 00:30:39,218 ،تو انباری پشت قسمت غذا مخفیش کردم 334 00:30:39,254 --> 00:30:41,820 و بهش گفتم اگه اتفاقی افتاد در رو قفل کنه 335 00:30:41,856 --> 00:30:44,089 واسم سه روز طول کشید 336 00:30:46,293 --> 00:30:48,994 ،نه چیزی می‌خوردم ،نه می‌خوابیدم 337 00:30:49,029 --> 00:30:51,497 !و بالاخره کپسول آموکسی‌سلین رو پیدا کردم 338 00:30:54,034 --> 00:30:56,368 واقعا پیداش کردم 339 00:30:56,404 --> 00:30:59,705 ...اما وقتی با دارو برگشتم 340 00:31:03,076 --> 00:31:05,343 تقصیر تو نبوده، نائومی 341 00:31:05,379 --> 00:31:06,845 چرا بود 342 00:31:06,881 --> 00:31:09,014 نه، نمی‌تونستی این همه مُرده رو بیرون نگه داری 343 00:31:09,049 --> 00:31:10,515 حتی اگه خودتم اونجا بودی 344 00:31:10,550 --> 00:31:12,583 مُرده‌ها وارد نشده بودن 345 00:31:12,619 --> 00:31:14,018 مجبورم نبودن 346 00:31:14,053 --> 00:31:15,920 به هیچ کس نگفتم چقدر حال رز بد بود 347 00:31:15,955 --> 00:31:17,722 چون نمیخواستم کسی حقیقت رو بدونه 348 00:31:17,757 --> 00:31:19,524 چون فکر می‌کردم بیرونمون می‌کنن 349 00:31:19,559 --> 00:31:25,229 تو جای قبلی که بودیم دیده بودم از این اتفاقات می‌افته 350 00:31:25,264 --> 00:31:28,633 ...رز 351 00:31:28,668 --> 00:31:32,236 قبل از اینکه با دارو برگردم ،میمیره 352 00:31:32,271 --> 00:31:36,040 و همون شب اول تبدیل میشه 353 00:31:36,075 --> 00:31:41,045 و بعدش بقیه هم تبدیل شدن 354 00:31:41,580 --> 00:31:43,113 !تقصیر من بود 355 00:31:43,949 --> 00:31:46,450 مجبور نبودی برگردی اینجا 356 00:31:47,853 --> 00:31:49,753 باید خودم می‌اومدم 357 00:31:49,788 --> 00:31:51,322 باید خودم می‌اومدم 358 00:31:51,357 --> 00:31:54,258 دیگه نمی‌تونستم ازش فرار کنم 359 00:31:55,995 --> 00:31:57,962 تو بهم اجازه نمیدادی 360 00:32:00,666 --> 00:32:06,469 شاید می‌تونستم راهی پیدا کنم تا باهاش کنار بیام 361 00:32:06,504 --> 00:32:10,473 ،با کمک کردن به شما حفظ وضعیتی که دارید 362 00:32:43,641 --> 00:32:47,142 ،اون کامیون رو آماده کرده بود محض احتیاط اگه اتفاق بدی بیفته 363 00:32:47,177 --> 00:32:51,113 می‌گفت باید همه چی توش باشه اگه لازم شد یه جای دیگه از نو شروع کنیم 364 00:32:51,148 --> 00:32:54,316 واسه همه چیِ اون بیرون آمادگی داشت 365 00:32:54,351 --> 00:32:57,319 فقط نه اتفاقات داخل پناهگاه 366 00:33:23,513 --> 00:33:25,780 هی 367 00:33:25,815 --> 00:33:27,581 کارتو کردی 368 00:33:27,617 --> 00:33:29,751 کاری رو کردی که مجبور بودی 369 00:33:29,786 --> 00:33:32,253 چیزی که زندگی 370 00:33:32,288 --> 00:33:34,655 به نظر می‌اومد بهت میگه انجام بدی 371 00:33:36,659 --> 00:33:39,159 منم همینطور 372 00:33:41,296 --> 00:33:44,097 اما این یکی؟ 373 00:33:44,133 --> 00:33:47,000 یه چیز دیگه یادم داد 374 00:33:47,036 --> 00:33:48,535 که 375 00:33:48,570 --> 00:33:50,771 می‌تونیم از اول شروع کنیم 376 00:33:53,709 --> 00:33:56,376 همه‌ می‌تونیم 377 00:34:14,436 --> 00:34:16,136 مشکلی هست؟ 378 00:34:16,171 --> 00:34:17,705 نه، همه چی حله 379 00:34:19,841 --> 00:34:21,608 پس چی میخوایید؟ 380 00:34:21,643 --> 00:34:24,211 فقط میخواییم به حرفمون گوش کنی 381 00:34:24,246 --> 00:34:26,546 به چی؟ 382 00:34:28,350 --> 00:34:30,951 ممکنه بخوای یه کم جا باز کنی 383 00:34:35,489 --> 00:34:39,024 غذا، آذوقه، کود 384 00:34:39,860 --> 00:34:42,628 ،برای بازسازی کشت مجدد 385 00:34:42,663 --> 00:34:46,498 راستی شما هر چی آذوقه در شعاع 80 کیلومتری بوده رو درو کردید 386 00:34:46,533 --> 00:34:49,869 حتما ذخیره غذاییتون خیلی کم شده 387 00:34:59,380 --> 00:35:01,079 !جمع و جور کنید 388 00:35:01,114 --> 00:35:02,581 !راه بیفتید 389 00:35:02,616 --> 00:35:04,750 بیشتر از چیزی که می‌تونیم صبر کنیم طول میکشه 390 00:35:04,785 --> 00:35:06,017 زود باشید 391 00:35:28,474 --> 00:35:30,708 مراقب خودت باش، مدیسون 392 00:35:30,743 --> 00:35:34,445 ،از رو تجربه میگم اوضاع واقعا بد 393 00:35:34,480 --> 00:35:36,880 هیچ وقت خبر نمی‌کنن 394 00:36:30,167 --> 00:36:32,001 اینو می‌بینی 395 00:36:32,036 --> 00:36:33,403 هی 396 00:36:34,839 --> 00:36:38,574 ـ کافیه؟ ـ کافیه، آره 397 00:36:53,190 --> 00:36:55,023 ،باید بگم 398 00:36:55,058 --> 00:36:57,125 فکر نمی‌کردم از پسش بر بیای 399 00:36:57,860 --> 00:36:59,361 خودمم همینطور 400 00:37:01,398 --> 00:37:03,698 کار اون بود 401 00:37:03,733 --> 00:37:06,834 به نظرم منو بهتر از خودم میشناسه 402 00:37:06,870 --> 00:37:10,038 و ممکنه در اینکه بهت گفتم کی هستم 403 00:37:10,073 --> 00:37:13,041 شتاب‌زده عمل کرده باشم 404 00:37:13,076 --> 00:37:15,877 فقط محض شفاف‌سازی گفتم 405 00:37:21,885 --> 00:37:24,619 مدیسون، باید حرف بزنیم 406 00:37:24,654 --> 00:37:26,987 امروز پیروز شدیم تو هم نقش بزرگی داشتی 407 00:37:27,023 --> 00:37:29,189 بذار تا همینجا باقی بمونه 408 00:37:55,184 --> 00:37:57,318 مامان 409 00:37:57,853 --> 00:37:59,920 مردم به هیجان اومدن غذا میخورن 410 00:37:59,955 --> 00:38:01,721 کل بار کامیون رو خالی کردید؟ 411 00:38:01,757 --> 00:38:02,989 آره 412 00:38:03,424 --> 00:38:04,825 یه لطفی بهم بکن 413 00:38:05,360 --> 00:38:08,228 ،میخوام یه کاری برام بکنی و باید دقیقا همون کار رو بکنی 414 00:38:08,264 --> 00:38:10,990 ،چون نمیخوام در موردش حرف بزنم و نمیخوام فکر کنم 415 00:38:11,015 --> 00:38:12,098 باشه 416 00:38:12,133 --> 00:38:14,100 ،یه مقدار آذوقه ملزومات پزشکی 417 00:38:14,135 --> 00:38:16,603 ،چند تا اسلحه از اسلحه‌خونه بردار بذارشون تو لنداور 418 00:38:16,638 --> 00:38:18,104 پشت محوطه پارکینگ پارکش کن 419 00:38:18,140 --> 00:38:19,439 و آلیشا، صداشو در نیار 420 00:38:19,475 --> 00:38:20,807 هیچ کس لازم نیست بدونه 421 00:38:20,842 --> 00:38:23,143 مامان، اونا رفتن 422 00:38:23,478 --> 00:38:25,045 فکر نمی‌کنم بر گردن 423 00:38:25,080 --> 00:38:27,113 آلیشا 424 00:38:29,084 --> 00:38:30,617 چرا؟ 425 00:38:33,288 --> 00:38:35,688 محض احتیاط 426 00:39:02,116 --> 00:39:04,384 دارن میان 427 00:39:05,919 --> 00:39:08,219 چند نفرن؟ 428 00:39:08,254 --> 00:39:09,755 یه ماشین 429 00:39:13,994 --> 00:39:16,093 بقیه‌شون کجان؟ 430 00:39:33,145 --> 00:39:35,746 آهای؟ 431 00:39:39,151 --> 00:39:41,518 واسه حرف زدن اومدیم 432 00:39:47,124 --> 00:39:48,458 رو زمین 433 00:39:48,493 --> 00:39:51,594 ـ هی، شما متوجه نیستید !ـ رو زمین بشینید 434 00:39:57,502 --> 00:39:59,102 اینجا چه غلطی می‌کنید؟ 435 00:40:01,338 --> 00:40:03,339 واسه کمک اومدیم 436 00:40:03,375 --> 00:40:05,975 ال، میخوای یه کم اوضاع رو آروم کنی؟ 437 00:40:12,483 --> 00:40:14,349 ،اونا نمیان 438 00:40:14,385 --> 00:40:17,019 همونایی که اومدید دنبالشون 439 00:40:17,455 --> 00:40:20,556 ،پیداشون کردیم و بهشون گفتیم برن رد کارشون 440 00:40:20,792 --> 00:40:22,959 باشه، باشه 441 00:40:22,994 --> 00:40:24,627 فکر بد به سرت نزنه 442 00:40:27,998 --> 00:40:30,365 هنوز وقت دارید 443 00:40:30,400 --> 00:40:33,468 مجبور نیستید این کار رو بکنید باید اینو به نیک می‌گفتم 444 00:40:34,904 --> 00:40:36,072 الان دارم به تو میگم 445 00:40:36,107 --> 00:40:38,273 باید به حرفم گوش کنی 446 00:40:38,309 --> 00:40:41,944 چون کاری که می‌کنید فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه 447 00:40:46,917 --> 00:40:50,418 شاید اصلا به هشدار شما اعتنا نکردن 448 00:41:33,261 --> 00:41:34,962 هی 449 00:41:43,037 --> 00:41:45,139 کدوم یکیشون گفتن اونا اینجان؟ 450 00:41:45,174 --> 00:41:47,241 لباس آبیه که اونجاست 451 00:41:48,176 --> 00:41:49,676 دستت درد نکنه 452 00:41:56,384 --> 00:41:59,151 هی 453 00:41:59,187 --> 00:42:02,221 بخاطر برادرت متاسفم 454 00:42:04,258 --> 00:42:06,559 جدّی؟ 455 00:42:06,894 --> 00:42:09,495 من بخاطر برادرت متاسف نیستم 456 00:42:13,601 --> 00:42:15,568 هی، هی 457 00:42:16,103 --> 00:42:17,902 نیازی نیست اینطور تموم بشه 458 00:42:17,937 --> 00:42:19,370 چرا لازمه 459 00:42:19,406 --> 00:42:21,406 اما تو مجبور نیستی بیفتی وسط مهلکه 460 00:42:21,441 --> 00:42:22,673 برو کنار 461 00:42:22,709 --> 00:42:24,576 ـ برو کنار ـ نه 462 00:42:30,217 --> 00:42:32,150 کجایید؟ 463 00:42:36,255 --> 00:42:37,888 بهش نگفتید 464 00:42:37,924 --> 00:42:40,257 465 00:42:43,528 --> 00:42:46,163 از این خوشتون نمیاد 466 00:42:56,007 --> 00:42:59,509 لنداور رو از کدوم گوری آوردی؟ 467 00:43:13,590 --> 00:43:15,125 لورا؟ 468 00:43:17,062 --> 00:43:18,795 جان؟ 469 00:43:23,433 --> 00:43:25,934 نه 470 00:43:32,475 --> 00:43:33,443 !نه 471 00:43:33,478 --> 00:43:35,011 !صبر کن 472 00:43:37,381 --> 00:43:38,814 !نه 473 00:43:38,838 --> 00:43:45,838 متـرجم: مریم ، امیرعلی illusion, careless whisper 474 00:43:49,957 --> 00:43:54,058 ارائه‌ای مشترک از iMovie-DL.Co & TakMovie.Co