1
00:00:37,396 --> 00:00:40,607
Hænderne hvor jeg kan se dem.
Vend dig ikke om.
2
00:00:44,445 --> 00:00:46,547
Jeg kender dig ikke,
men jeg så din bil.
3
00:00:46,572 --> 00:00:49,742
Det giver mig en god idé om,
hvad du er i stand til.
4
00:00:51,827 --> 00:00:55,080
Du kender heller ikke mig.
Det kommer du heller ikke til.
5
00:00:56,165 --> 00:00:59,101
Men det lille meningsfulde klik
6
00:00:59,126 --> 00:01:02,421
skulle give dig en idé om,
hvad jeg er i stand til.
7
00:01:03,255 --> 00:01:05,424
Kast dine nøgler.
8
00:01:12,598 --> 00:01:14,349
Værsgo.
9
00:01:16,018 --> 00:01:18,353
Jeg kaster ikke en skid.
10
00:01:19,438 --> 00:01:21,106
Fint nok.
11
00:01:33,410 --> 00:01:36,914
- Det var min middag.
- Det var ikke et uheld.
12
00:01:38,916 --> 00:01:40,851
Jeg har mistet alt.
13
00:01:40,876 --> 00:01:44,630
- Jeg har intet at miste.
- Så du har været meget igennem?
14
00:01:46,757 --> 00:01:49,093
Du kan ikke engang
forestille dig det.
15
00:02:34,596 --> 00:02:38,242
Blødningen er stoppet,
men jeg må få kuglen ud.
16
00:02:38,267 --> 00:02:42,479
Sygeafdelingen har gaze,
antiseptisk, alt jeg skal bruge.
17
00:02:45,232 --> 00:02:48,819
- Kan du betjene sådan et?
- Kan du få os tættere på, Al?
18
00:02:49,653 --> 00:02:51,922
Ja, jeg kan prøve.
19
00:02:51,947 --> 00:02:54,591
Bliv ved med at filme,
uanset hvad der sker.
20
00:02:54,616 --> 00:02:56,343
Det er et dårligt tidspunkt.
21
00:02:56,368 --> 00:02:58,720
En dag vil nogen vide,
hvad der skete.
22
00:02:58,746 --> 00:03:01,723
Nogen vil vide,
hvorfor det gik, som det gjorde.
23
00:03:01,749 --> 00:03:04,460
- Det er ikke nøglerne.
- Nej.
24
00:03:06,378 --> 00:03:10,090
- Jeg ved, du ikke vil skyde mig.
- Jeg håber, du har ret.
25
00:03:11,091 --> 00:03:14,653
Du kan sige, hvor jeg skal kigge.
Jo før jeg får dem,
26
00:03:14,678 --> 00:03:17,473
desto før kan du lede efter
en ny bil.
27
00:03:24,021 --> 00:03:26,732
Ved du, hvor mange gange
jeg er blevet bundet?
28
00:03:27,983 --> 00:03:29,693
Lad være...
29
00:03:31,445 --> 00:03:34,339
- Sig, hvor nøglerne er.
- Sådan fungerer det ikke.
30
00:03:34,364 --> 00:03:37,326
Hvis du vil have noget,
må du give mig noget.
31
00:03:44,416 --> 00:03:47,920
- Hvad er det her?
- Det fungerer ikke sådan.
32
00:03:49,129 --> 00:03:52,691
Beklager, men der er folk,
som har brug for mig.
33
00:03:52,716 --> 00:03:55,778
Og bilen vil gøre det
meget nemmere at finde dem.
34
00:03:55,803 --> 00:03:58,180
Leder du efter nogen?
35
00:03:59,181 --> 00:04:02,309
Det er interviews.
Folk, jeg har mødt.
36
00:04:03,227 --> 00:04:05,871
Jeg rykker meget rundt,
så dem, du leder efter,
37
00:04:05,896 --> 00:04:09,108
har jeg måske talt med
eller kender en, der har.
38
00:04:11,360 --> 00:04:13,337
Skær mig fri.
39
00:04:13,362 --> 00:04:15,989
Vi kan lave en aftale.
40
00:04:19,993 --> 00:04:21,495
Dine nøgler.
41
00:04:22,287 --> 00:04:24,540
Og båndene.
42
00:04:25,290 --> 00:04:29,086
Jeg prøvede at gøre det på
den søde måde. Husk det.
43
00:04:44,893 --> 00:04:46,603
Pis.
44
00:05:02,786 --> 00:05:04,096
Vi kommer ikke nærmere.
45
00:05:04,121 --> 00:05:07,416
De sidder fast i hjulbrønden,
og så kan de ikke komme ud.
46
00:05:15,841 --> 00:05:18,694
- Vi rydder en sti.
- Den bliver ikke åben længe.
47
00:05:18,719 --> 00:05:21,196
Jeg har kun ammunition nok
til et forsøg.
48
00:05:21,221 --> 00:05:23,140
Jeg er hurtig.
49
00:05:25,517 --> 00:05:29,146
Gå om bagi.
Pas på patronhylstrene.
50
00:05:29,938 --> 00:05:33,167
- Det vil larme.
- Morgan, gå ikke derud.
51
00:05:33,192 --> 00:05:38,172
- Jeg fik rodet dig ind i det.
- Nej, du fik mig ud af noget.
52
00:05:38,197 --> 00:05:41,842
- Nu får jeg dig ud af det her.
- Jeg tager med.
53
00:05:41,867 --> 00:05:46,346
Jeg ved, hvor sygeafdelingen er.
Hvis han får det værre, hjælper jeg.
54
00:05:46,371 --> 00:05:49,600
- Det behøver du ikke.
- Jo.
55
00:05:49,625 --> 00:05:53,754
- Jeg er straks tilbage.
- Jeg kommer og leder efter dig.
56
00:05:58,967 --> 00:06:00,719
- Okay.
- Efter dig.
57
00:06:14,358 --> 00:06:15,734
Nu. Hurtigt!
58
00:06:25,619 --> 00:06:28,580
Hvad fanden var det?
Morgan, Naomi, hører I?
59
00:06:31,500 --> 00:06:34,770
Morgan! Morgan, er du der?
60
00:06:34,795 --> 00:06:37,147
Vi er i god behold.
Går det godt derude?
61
00:06:37,172 --> 00:06:38,632
Al...
62
00:06:46,473 --> 00:06:48,976
Vi er okay, men I må skynde jer.
63
00:06:49,601 --> 00:06:51,437
De er her.
64
00:06:52,312 --> 00:06:54,064
De har fundet os.
65
00:06:58,861 --> 00:07:03,173
Jeg var fanget i vandtårnet
midt i byen,
66
00:07:03,198 --> 00:07:05,659
da det gik galt.
67
00:07:07,327 --> 00:07:09,329
Og din kone?
68
00:07:16,670 --> 00:07:19,673
Kom nu, Nick. Alicia... Kom nu.
69
00:07:29,433 --> 00:07:32,703
Lige siden vi løb væk fra snublerne.
70
00:07:32,728 --> 00:07:35,522
Det kalder Molly og jeg dem.
71
00:07:41,612 --> 00:07:43,238
Nej!
72
00:08:00,672 --> 00:08:02,800
Hej, kan du huske mig?
73
00:08:15,938 --> 00:08:18,624
Alting har bare
at være der og fungere.
74
00:08:18,649 --> 00:08:21,418
- Det gør det.
- Godt.
75
00:08:21,443 --> 00:08:25,739
Fortæl mig din historie.
Begynd med det, du leder efter.
76
00:08:36,917 --> 00:08:40,003
De er her for at hjælpe cowboyen.
77
00:08:41,338 --> 00:08:43,090
Hallo, Al.
78
00:08:43,966 --> 00:08:46,985
Vil du se, hvordan det ender?
Tag dit kamera med.
79
00:08:47,010 --> 00:08:49,238
Det vil ikke gå, som I ønsker.
80
00:08:49,263 --> 00:08:54,201
Jeg ved, hvor meget ammunition
du har. Det varer ikke evigt.
81
00:08:54,226 --> 00:08:56,870
Jeg troede,
at du bare ville have en historie.
82
00:08:56,895 --> 00:08:59,039
Jeg har lag, Alicia.
83
00:08:59,064 --> 00:09:00,983
Jeg ville prøve noget nyt i dag.
84
00:09:04,903 --> 00:09:06,864
- Er du okay?
- Ja.
85
00:09:18,792 --> 00:09:20,919
Vi er der næsten.
86
00:09:27,384 --> 00:09:30,446
Vi kommer til sygeafdelingen
gennem serviceafdelingen.
87
00:09:30,471 --> 00:09:32,264
Jeg har en bedre idé.
88
00:09:33,015 --> 00:09:34,433
Al!
89
00:09:36,226 --> 00:09:37,686
Det er John.
90
00:09:39,313 --> 00:09:40,689
John?
91
00:09:46,820 --> 00:09:49,006
Han bløder igen.
92
00:09:49,031 --> 00:09:52,801
Der er gaze i min rygsæk.
Læg pres på.
93
00:09:52,826 --> 00:09:54,286
Kom.
94
00:09:55,287 --> 00:09:57,539
Han må ikke miste mere blod.
95
00:10:03,003 --> 00:10:04,338
Charlie...
96
00:10:05,297 --> 00:10:06,982
Charlie.
97
00:10:07,007 --> 00:10:10,177
- Prøv ikke at tale nu.
- Det er til hende.
98
00:10:12,429 --> 00:10:15,766
- Det skal ikke ende sådan her.
- Det er okay.
99
00:10:16,934 --> 00:10:18,644
Det er okay.
100
00:10:24,775 --> 00:10:26,693
Hej.
101
00:10:28,195 --> 00:10:31,990
Jeg opbrugte mine ni liv
for længe siden.
102
00:10:33,367 --> 00:10:37,037
Hvis jeg ikke overlever,
er det i orden med mig.
103
00:10:38,288 --> 00:10:40,474
Så længe du gør det.
104
00:10:40,499 --> 00:10:42,126
Hører du?
105
00:10:42,793 --> 00:10:44,837
Når det her er forbi...
106
00:10:45,838 --> 00:10:48,048
...så hold op med
at løbe væk fra mennesker.
107
00:10:49,007 --> 00:10:50,926
Okay?
108
00:10:52,302 --> 00:10:54,054
Og Morgan...
109
00:10:55,055 --> 00:10:57,391
...hjælp ham med at gøre det samme.
110
00:10:59,810 --> 00:11:02,020
Eller ikke at gøre det, mener jeg.
111
00:11:03,814 --> 00:11:06,275
Jeg tror, du ved, hvad jeg mener.
112
00:11:11,530 --> 00:11:14,091
Vi har det. Vi kommer tilbage nu.
113
00:11:14,116 --> 00:11:15,951
Fint. Skynd jer tilbage.
114
00:11:18,078 --> 00:11:21,206
Jeg sagde det jo.
Det ville ikke ende sådan her.
115
00:11:23,250 --> 00:11:25,294
Al, hvad var det?
116
00:11:28,130 --> 00:11:31,775
- Al, hører du?
- Hvad syntes du om den RPG?
117
00:11:31,800 --> 00:11:33,510
Godt forsøg, bitch.
118
00:11:34,428 --> 00:11:36,655
Du er oppe imod
ballistisk panserstål.
119
00:11:36,680 --> 00:11:40,242
Stingsvejsede plader,
flere beskyttelseslag.
120
00:11:40,267 --> 00:11:43,937
Den er bygget som en tankvogn
i en tankvogn i en bankboks.
121
00:11:52,821 --> 00:11:55,157
Vil du hjælpe mig med døren?
122
00:12:03,665 --> 00:12:05,959
Det går hurtigere, hvis du snakker.
123
00:12:07,169 --> 00:12:09,463
Ellers...
124
00:12:11,757 --> 00:12:14,093
Jeg har masser af tid.
125
00:12:17,513 --> 00:12:20,657
Truer du altid folk med en pistol
for at få din vilje?
126
00:12:20,682 --> 00:12:22,768
Hvis det er det, der skal til.
127
00:12:24,394 --> 00:12:26,480
Og det gør det i orden.
128
00:12:28,440 --> 00:12:31,402
Du har ikke mistet en,
som du holdt af endnu.
129
00:12:33,654 --> 00:12:36,073
Du har mistet en, som du holdt af.
130
00:12:37,199 --> 00:12:39,159
Hvem var det?
131
00:12:40,452 --> 00:12:43,455
Ægtemand? Kæreste? Pige?
132
00:12:45,541 --> 00:12:47,668
Søster? Bror?
133
00:12:48,585 --> 00:12:50,254
Børn?
134
00:12:56,301 --> 00:12:59,613
- Hvad skete der med dine børn?
- Jeg sagde ikke noget om børn.
135
00:12:59,638 --> 00:13:01,348
Det behøvede du ikke.
136
00:13:03,016 --> 00:13:05,477
Gjorde nogen noget ved dem?
137
00:13:06,145 --> 00:13:08,205
Eller gjorde de noget ved dig?
138
00:13:08,230 --> 00:13:10,107
Gjorde dig fortræd?
139
00:13:10,816 --> 00:13:14,044
- Stak af?
- Hvorfor er det vigtigt?
140
00:13:14,069 --> 00:13:16,321
Hvorfor er noget af det vigtigt?
141
00:13:17,239 --> 00:13:19,241
Fordi det er sandheden.
142
00:13:22,202 --> 00:13:23,871
Fakta.
143
00:13:25,330 --> 00:13:27,124
Virkelighed.
144
00:13:28,834 --> 00:13:30,961
Bare at indrømme det...
145
00:13:33,505 --> 00:13:36,633
...at der er en virkelighed,
som du og jeg deler.
146
00:13:37,426 --> 00:13:39,428
At vi er...
147
00:13:42,347 --> 00:13:45,726
...vi er forbundet
af denne forskruede verden.
148
00:13:48,771 --> 00:13:50,522
Det er sandheden.
149
00:13:53,358 --> 00:13:55,736
Og den kan forandre ting.
150
00:13:56,361 --> 00:13:57,988
Hvordan?
151
00:14:06,163 --> 00:14:08,457
Jeg har gjort det her i lang tid.
152
00:14:10,167 --> 00:14:12,644
Fra før alting gik galt.
153
00:14:12,669 --> 00:14:15,589
Det var altid galt, men...
154
00:14:16,882 --> 00:14:19,426
...før det blev meget værre.
155
00:14:23,639 --> 00:14:27,101
Jeg var i en lille landsby
på den anden side af verden.
156
00:14:28,352 --> 00:14:33,190
Der var en krigsherre,
der troede, at han ejede stedet.
157
00:14:34,024 --> 00:14:36,443
Han kaldte sig selv Twisted Round.
158
00:14:38,153 --> 00:14:41,865
Han stjal folks mad, vand...
159
00:14:42,574 --> 00:14:45,536
Ting, de ikke havde nok af
til at begynde med.
160
00:14:46,870 --> 00:14:49,623
Alle udenfor var ligeglade, og..
161
00:14:50,541 --> 00:14:53,752
...ingen i landsbyen
kunne tale om det, fordi...
162
00:14:54,586 --> 00:14:56,296
...de var for bange.
163
00:14:57,589 --> 00:14:59,425
Indtil jeg overtalte en...
164
00:15:00,509 --> 00:15:02,761
...til at tale om det.
165
00:15:04,680 --> 00:15:08,617
I sidste ende havde de ikke
brug for fredsbevarende styrker.
166
00:15:08,642 --> 00:15:11,620
De havde ikke brug for våben,
fordi sandheden var,
167
00:15:11,645 --> 00:15:14,540
at Twisted Round ikke
havde den hær, som han sagde.
168
00:15:14,565 --> 00:15:17,568
Han havde ikke våben.
Han havde ikke en skid.
169
00:15:18,569 --> 00:15:21,113
Pludselig var landsbyboerne
ikke så bange.
170
00:15:21,864 --> 00:15:24,616
De gjorde modstand mod
ham og hans drenge.
171
00:15:25,242 --> 00:15:28,595
Twisted Round varede
ikke længe efter det.
172
00:15:28,620 --> 00:15:32,416
Hans eneste fordel var,
at sandheden ikke om frem.
173
00:15:33,417 --> 00:15:35,502
Lige indtil den gjorde.
174
00:15:38,672 --> 00:15:40,340
Hør, jeg ved...
175
00:15:41,884 --> 00:15:44,762
at jeg ikke har den historie,
du er ude efter.
176
00:15:47,306 --> 00:15:50,267
Men en kan blive
interesseret i din en dag.
177
00:15:59,109 --> 00:16:01,278
Fortæl,
hvad der skete med dine børn.
178
00:16:02,196 --> 00:16:05,699
Jeg lovede dem et sted,
hvor de ville være i sikkerhed.
179
00:16:08,535 --> 00:16:10,579
Jeg kunne ikke holde det løfte.
180
00:16:15,751 --> 00:16:17,728
Gør hende ikke fortræd.
181
00:16:17,753 --> 00:16:20,756
Hvorfor ikke? Hun gjorde mig fortræd.
182
00:16:22,174 --> 00:16:24,885
Al, vi er på den anden side
af muren. Hører du?
183
00:16:27,846 --> 00:16:29,490
Saml dem op.
184
00:16:29,515 --> 00:16:33,185
Sig, at hun skal komme ud.
Sig, at det er sikkert.
185
00:16:34,853 --> 00:16:36,997
Ellers hun dør.
186
00:16:37,022 --> 00:16:40,250
- Gør det ikke.
- Hun dræbte min bror.
187
00:16:40,275 --> 00:16:43,153
Jeg gør det. Saml den op.
188
00:17:00,254 --> 00:17:02,589
Det er sikkert. Kom bare ud.
189
00:17:20,566 --> 00:17:23,043
Må jeg tage mit kamera
og filme lidt?
190
00:17:23,068 --> 00:17:24,903
Sid stille.
191
00:17:25,988 --> 00:17:29,074
- Du valgte side, Al.
- Jeg er helt klart på deres side.
192
00:17:30,075 --> 00:17:33,762
Hvis jeg var kommet tæt på,
havde jeg slået dig i kussen.
193
00:17:33,787 --> 00:17:36,957
Drop det. Det er snart overstået.
194
00:17:39,585 --> 00:17:42,062
Kom nu, Alicia,
ingen behøver at dø her.
195
00:17:42,087 --> 00:17:43,730
Jo.
196
00:17:43,756 --> 00:17:45,549
Det gør hun.
197
00:17:48,927 --> 00:17:50,721
Kan du se hende?
198
00:17:51,764 --> 00:17:53,640
Alicia, de kommer ikke.
199
00:18:05,903 --> 00:18:08,072
Hvad lovede du dine børn?
200
00:18:09,156 --> 00:18:13,160
Du behøver ikke give mig detaljer,
navne... Kun sandheden.
201
00:18:14,328 --> 00:18:17,081
Jeg lovede dem,
at vi ville finde et sted at bo.
202
00:18:18,791 --> 00:18:20,626
Hvad for et sted?
203
00:18:22,461 --> 00:18:25,272
Et, der ikke bare var mure.
204
00:18:25,297 --> 00:18:28,133
Dem havde vi i LA...
205
00:18:29,635 --> 00:18:31,053
...og Mexico.
206
00:18:31,887 --> 00:18:34,031
Over grænsen.
207
00:18:34,056 --> 00:18:37,226
En masse steder ind imellem.
Jeg ledte efter noget...
208
00:18:38,185 --> 00:18:39,603
...anderledes.
209
00:18:40,604 --> 00:18:42,189
Hvordan?
210
00:18:49,571 --> 00:18:53,033
Jeg ledte efter et sted,
hvor mine børn ikke skulle...
211
00:18:54,243 --> 00:18:56,412
...gøre det,
jeg gjorde mod dig i dag.
212
00:18:59,373 --> 00:19:01,333
Fandt du det?
213
00:19:02,251 --> 00:19:04,002
Det troede jeg.
214
00:19:04,795 --> 00:19:06,797
Hvad skete der?
215
00:19:31,113 --> 00:19:33,382
Skynd dig! Han har brug for dig!
216
00:19:33,407 --> 00:19:35,134
- Jeg går nu.
- Nej.
217
00:19:35,159 --> 00:19:38,554
Du klarer den ikke.
Så er det ude med jer begge.
218
00:19:38,579 --> 00:19:42,249
Giv mig den.
De vil ikke dræbe mig.
219
00:19:44,710 --> 00:19:48,021
Du må fortælle mig, hvad jeg
skal gøre for at holde John i live.
220
00:19:48,046 --> 00:19:49,089
Ja.
221
00:20:15,324 --> 00:20:17,034
Hvor fik du dem fra?
222
00:20:18,327 --> 00:20:20,996
- Hvad?
- Hvor fik du dem fra?!
223
00:20:22,456 --> 00:20:26,460
En lastbil på vej 40 i Oklahoma.
Jeg havde en hel masse.
224
00:20:27,669 --> 00:20:29,062
Hvorfor?
225
00:20:29,088 --> 00:20:32,341
- Hvad gjorde du med dem?
- Byttede dem for et interview.
226
00:20:35,135 --> 00:20:36,637
Hvad...
227
00:20:37,763 --> 00:20:40,307
Vent, kom tilbage. Hallo!
228
00:20:48,565 --> 00:20:50,567
Kendte du hende?
229
00:20:52,528 --> 00:20:53,946
Hvem?
230
00:20:54,571 --> 00:20:56,615
Hvad, der skete der, betyder intet.
231
00:20:57,282 --> 00:20:59,034
Hvad gør så?
232
00:20:59,701 --> 00:21:02,955
At det, jeg leder efter,
måske ikke er muligt.
233
00:21:04,998 --> 00:21:06,542
Hvorfor ikke?
234
00:21:14,091 --> 00:21:17,636
Der er visse ting,
som man altid husker ved sine børn.
235
00:21:21,306 --> 00:21:23,183
Uanset hvor gamle de bliver.
236
00:21:24,518 --> 00:21:26,895
Uanset hvor meget ting forandrer sig.
237
00:21:27,980 --> 00:21:30,149
Du behøver ikke et kamera...
238
00:21:31,400 --> 00:21:33,527
...for det sætter sig bare fast.
239
00:21:37,656 --> 00:21:41,368
Vi lejede et hus
i bjergene en sommer.
240
00:21:44,204 --> 00:21:47,583
Det havde store vinduer
med udsigt over søen.
241
00:21:48,709 --> 00:21:51,336
En morgen fløj en fugl
ind i et af dem.
242
00:21:54,256 --> 00:21:56,133
Dens vinge blev skadet.
243
00:21:56,925 --> 00:21:59,386
Måske blev den mere skadet indeni.
244
00:22:01,013 --> 00:22:03,348
De kaldte den Wilamina.
245
00:22:04,641 --> 00:22:06,310
Eller Amina.
246
00:22:07,478 --> 00:22:09,438
De havde hende i en skoæske.
247
00:22:10,355 --> 00:22:12,524
De plejede hende, til hun blev rask.
248
00:22:13,817 --> 00:22:16,336
De skiftedes til at sætte deres ur,
249
00:22:16,361 --> 00:22:18,822
så de kunne stå op
og se til hende.
250
00:22:21,075 --> 00:22:24,578
De fodrede den insekter og orme.
251
00:22:26,622 --> 00:22:28,999
Gav den vand fra en øjendråbeflaske.
252
00:22:30,793 --> 00:22:32,686
Det stod på i flere uger.
253
00:22:32,711 --> 00:22:35,506
Den pokkers fugl fik det kun værre.
254
00:22:36,673 --> 00:22:39,051
Men de prøvede at made den.
255
00:22:40,344 --> 00:22:42,387
De gav den vand alligevel.
256
00:22:45,224 --> 00:22:47,643
Min søn var en følsom lille dreng.
257
00:22:48,894 --> 00:22:52,231
Min datter besluttede,
at fuglen skulle overleve.
258
00:22:54,983 --> 00:22:58,404
Hver morgen stod jeg op
og gruede for, hvad jeg ville finde.
259
00:23:01,907 --> 00:23:05,702
Så en dag, da jeg gik ned ad gangen,
hørte jeg noget.
260
00:23:08,539 --> 00:23:10,249
Kvidren.
261
00:23:12,209 --> 00:23:15,045
Amina fløj rundt i stuen.
262
00:23:19,675 --> 00:23:24,304
Hun levede, fordi mine børn
ikke gav op.
263
00:23:27,850 --> 00:23:30,853
De gav hende en chance,
da ingen andre ville.
264
00:23:34,523 --> 00:23:37,067
Der er ikke meget af
det tilbage mere.
265
00:23:40,112 --> 00:23:42,256
Nej, det er der ikke.
266
00:23:42,281 --> 00:23:45,743
Derfor må jeg finde et sted,
hvor tingene vil være anderledes.
267
00:23:48,036 --> 00:23:50,539
For det er stadig i mine børn.
268
00:23:55,002 --> 00:23:58,088
Men det lys falmer mere
for hver dag herude.
269
00:23:59,423 --> 00:24:01,133
Og jeg kan ikke...
270
00:24:06,555 --> 00:24:09,266
Jeg kan ikke forestille mig,
at den del af dem dør.
271
00:24:10,601 --> 00:24:13,479
Jeg vil gøre alt
for at holde den i live.
272
00:24:30,871 --> 00:24:33,165
Hun fortalte mig aldrig sit navn.
273
00:24:36,460 --> 00:24:38,128
Stadion.
274
00:24:39,880 --> 00:24:42,674
Det var stedet, hun ledte efter.
275
00:25:11,870 --> 00:25:13,872
Jeg prøver bare at hjælpe min ven.
276
00:25:16,834 --> 00:25:19,086
Det kan du, efter du træder til side.
277
00:25:23,424 --> 00:25:25,175
Morgan...
278
00:25:29,221 --> 00:25:31,323
- Beklager.
- Det har du allerede sagt.
279
00:25:31,348 --> 00:25:33,892
- Du forstår ikke.
- Jo, det gør jeg.
280
00:25:34,852 --> 00:25:36,770
Min mor er død...
281
00:25:37,438 --> 00:25:39,481
...på grund af det, du gjorde.
282
00:25:48,282 --> 00:25:51,093
Du har gjort det her i lang tid.
283
00:25:51,118 --> 00:25:54,304
- Hold op.
- Og har troet, det var den, du var.
284
00:25:54,329 --> 00:25:58,142
Hvad du må gøre.
At der ikke er en anden udvej.
285
00:25:58,167 --> 00:26:00,878
- Jeg sagde: hold op.
- Lad mig redde John.
286
00:26:01,754 --> 00:26:04,256
- Gør, hvad du vil efter det.
- Nej.
287
00:26:05,674 --> 00:26:08,318
Nej,
du får ikke lov til at redde ham.
288
00:26:08,343 --> 00:26:10,846
Du får ikke lov til noget.
289
00:26:11,638 --> 00:26:13,807
Det er ikke, hvem du er.
290
00:26:15,017 --> 00:26:16,894
Du bragte mig hertil.
291
00:26:17,644 --> 00:26:20,497
- Du hjalp mig.
- Jeg er ikke den person længere!
292
00:26:20,522 --> 00:26:22,291
Men det kan du blive.
293
00:26:22,316 --> 00:26:24,752
Det skal du bare beslutte,
at du vil være.
294
00:26:24,777 --> 00:26:26,904
Flyt dig.
295
00:26:32,659 --> 00:26:34,369
Vil du dø for hende?
296
00:26:37,706 --> 00:26:39,583
Vil du dø for hende!
297
00:26:40,334 --> 00:26:42,394
Jeg prøvede at komme væk fra folk.
298
00:26:42,419 --> 00:26:46,048
Fra alt og alle,
fordi jeg troede, det var nødvendigt.
299
00:26:48,467 --> 00:26:51,153
En fyr fortalte mig,
at jeg ville ende hos folk igen,
300
00:26:51,178 --> 00:26:52,930
men jeg troede ikke på ham.
301
00:26:53,639 --> 00:26:56,892
Jeg ville ikke tro på ham.
Så jeg løb..
302
00:26:59,436 --> 00:27:02,314
...tværs over landet for at bevise,
at han tog fejl.
303
00:27:03,524 --> 00:27:06,460
- Jeg er nødt til at gøre det.
- Her er jeg.
304
00:27:06,485 --> 00:27:09,446
Jeg står imellem din pistol og en,
jeg lige har mødt.
305
00:27:10,989 --> 00:27:13,951
- Morgan...
- Tingene kan forandre sig.
306
00:27:16,620 --> 00:27:19,665
Det gjorde de for mig.
Og det kan de gøre for dig.
307
00:27:23,335 --> 00:27:25,229
- Det kan de ikke.
- Det har de gjort.
308
00:27:25,254 --> 00:27:27,815
- Det kan de ikke.
- Det har de gjort.
309
00:27:27,840 --> 00:27:29,733
For se.
310
00:27:29,758 --> 00:27:31,468
Jeg er ikke død.
311
00:27:35,556 --> 00:27:37,724
Jeg trådte til side for din bror.
312
00:27:39,560 --> 00:27:43,814
Jeg træder ikke til side for dig.
Uanset hvad du tror, du har mistet.
313
00:27:45,816 --> 00:27:49,319
Uanset hvad din mor ønskede for dig.
Det er stadig i dig.
314
00:27:51,238 --> 00:27:53,240
Jeg kan se det.
315
00:28:09,256 --> 00:28:11,258
Hent John. Her.
316
00:28:17,514 --> 00:28:19,308
Det er okay.
317
00:28:22,895 --> 00:28:24,271
Kom.
318
00:28:36,700 --> 00:28:38,744
Okay. En aftale er en aftale.
319
00:28:42,206 --> 00:28:45,726
Hvor skal du hen?
Hvor tror du, at dine børn er?
320
00:28:45,751 --> 00:28:47,561
Ingen detaljer, vel?
321
00:28:47,586 --> 00:28:49,772
Find ud af, hvor langt du skal.
322
00:28:49,797 --> 00:28:51,398
Hvorfor?
323
00:28:51,423 --> 00:28:55,094
Så jeg ved, hvor meget mad, jeg
skal give dig. Kan du lide kimchi?
324
00:28:57,971 --> 00:29:00,616
Vi blev skilt ad
for et par uger siden.
325
00:29:00,641 --> 00:29:03,435
Vi ville rydde et stort område
udenfor El Paso.
326
00:29:04,478 --> 00:29:07,790
Vi troede, at vi kunne bo her.
For mange døde indenfor.
327
00:29:07,815 --> 00:29:09,566
Mine børn undslap.
328
00:29:10,692 --> 00:29:12,694
Jeg kom ud på et hængende hår.
329
00:29:14,279 --> 00:29:16,490
Vi har ikke fundet hinanden siden.
330
00:29:17,491 --> 00:29:19,301
Hvad skylder jeg dig?
331
00:29:19,326 --> 00:29:22,538
- Du sagde, ingenting er gratis.
- Betragt det som et depositum.
332
00:29:24,498 --> 00:29:26,959
Fortæl mig resten, når du finder dem.
333
00:29:27,793 --> 00:29:29,962
Jeg rykker meget rundt, så...
334
00:29:30,963 --> 00:29:33,382
...måske mødes vi igen.
335
00:29:34,675 --> 00:29:37,886
Ingen snubletråd. Ingen våben.
336
00:30:19,344 --> 00:30:20,763
Mor?
337
00:30:35,194 --> 00:30:36,795
Hvordan fandt du os?
338
00:30:36,820 --> 00:30:39,298
Jeg var på alle moteller
mellem her og El Paso.
339
00:30:39,323 --> 00:30:41,408
Jeg tænkte,
at I måtte være på et af dem.
340
00:30:43,619 --> 00:30:45,996
- Hvordan har han det?
- Bedre nu hvor du er her.
341
00:30:47,289 --> 00:30:50,501
Vil du fortælle os,
hvor du fik MSG-jackpot?
342
00:30:51,126 --> 00:30:53,796
Jeg mødte en på vejen,
der hjalp mig.
343
00:30:54,588 --> 00:30:57,257
Mad er ikke det eneste,
jeg fandt derude.
344
00:31:24,201 --> 00:31:25,661
Der er det.
345
00:31:28,664 --> 00:31:31,500
Her? Et baseballstadion?
346
00:31:33,794 --> 00:31:38,941
- Er det ikke lidt... stort til os?
- Ikke kun til os, Victor.
347
00:31:38,966 --> 00:31:42,111
Derfor har vi ikke fundet et sted,
der har fungeret endnu.
348
00:31:42,136 --> 00:31:44,363
Vi tænkte for småt.
349
00:31:44,388 --> 00:31:49,101
Jeg forstår ikke.
Vil du bringe andre ind?
350
00:31:52,062 --> 00:31:54,606
En kvinde hjalp mig,
da hun ikke behøvede det.
351
00:31:58,527 --> 00:32:00,821
Det er på tide, at vi gør det samme.
352
00:32:23,594 --> 00:32:25,529
Jeg er ikke med, Al.
353
00:32:25,554 --> 00:32:28,348
Hvorfor fortalte Madison os
ikke om dig?
354
00:32:36,064 --> 00:32:40,027
Hun var ikke stolt af måden,
vi mødtes på.
355
00:32:44,281 --> 00:32:47,034
Vil du fortælle mig,
hvad der skete med hende?
356
00:32:49,369 --> 00:32:52,331
Vil du have resten af
min mors historie?
357
00:33:01,048 --> 00:33:02,925
Kør ind til siden.
358
00:33:24,029 --> 00:33:26,240
Det er okay, John.
359
00:33:27,741 --> 00:33:29,993
Du skal nok klare den.
360
00:33:33,539 --> 00:33:35,833
Tak, Naomi.
361
00:33:39,211 --> 00:33:40,712
June.
362
00:33:41,422 --> 00:33:43,006
Jeg hedder June.
363
00:33:43,757 --> 00:33:45,275
Hvad?
364
00:33:45,300 --> 00:33:48,554
Jeg fortalte dem ikke
mit rigtige navn, da de fandt mig.
365
00:33:50,139 --> 00:33:52,157
Nu ved du det.
366
00:33:52,182 --> 00:33:54,017
June.
367
00:33:55,477 --> 00:33:57,104
Jamen...
368
00:33:58,272 --> 00:34:00,899
Jamen, det er min yndlingsmåned.
369
00:34:18,250 --> 00:34:20,544
Fortæl mig om den aften.
370
00:34:21,920 --> 00:34:24,006
Fortæl mig, hvad hun gjorde.
371
00:34:26,425 --> 00:34:28,552
Fortæl mig, hvad du kan huske.
372
00:34:30,929 --> 00:34:33,223
Min bror og jeg
var på parkeringspladsen.
373
00:34:34,433 --> 00:34:36,393
Sammen med Mel.
374
00:34:38,562 --> 00:34:41,315
Vi var omringet.
375
00:34:51,492 --> 00:34:53,802
Vi ville ikke efterlade dem derude.
376
00:34:53,827 --> 00:34:56,121
Vi kæmpede så hårdt, vi kunne.
377
00:35:08,383 --> 00:35:10,135
De ryddede en sti til os.
378
00:35:11,053 --> 00:35:15,349
- Vi skulle bare hen til stadion.
- Men det var nemmere sagt end gjort.
379
00:35:18,852 --> 00:35:22,164
Madison bad alle blive indenfor,
før vi gik.
380
00:35:22,189 --> 00:35:24,291
Hun sagde,
de var i sikkerhed derinde.
381
00:35:24,316 --> 00:35:27,653
- De var i sikkerhed derinde.
- Hun sagde, murene ville holde.
382
00:35:28,904 --> 00:35:30,948
Men de troede ikke på hende.
383
00:35:32,366 --> 00:35:34,118
De havde ikke den...
384
00:35:35,160 --> 00:35:38,680
...samme tro på stedet,
som hun havde.
385
00:35:38,705 --> 00:35:40,999
Det tror jeg ikke, at nogen havde.
386
00:35:42,459 --> 00:35:45,504
Ikke da de så,
hvad de var oppe imod.
387
00:36:05,858 --> 00:36:08,110
Før vi kom tilbage til porten...
388
00:36:09,278 --> 00:36:11,280
...åbnede de den.
389
00:36:14,366 --> 00:36:16,493
De besluttede at løbe.
390
00:36:18,912 --> 00:36:21,415
Madison prøvede at stoppe dem.
391
00:36:27,629 --> 00:36:29,715
Vi kunne ikke komme
tilbage til stadion.
392
00:36:30,549 --> 00:36:33,552
- Vi havde ikke en flugtbil.
- Mel tog den.
393
00:36:37,014 --> 00:36:38,891
Han stak ikke af.
394
00:36:39,683 --> 00:36:43,937
Han fandt mig på parkeringspladsen.
De nærmede sig mig.
395
00:36:45,814 --> 00:36:47,733
Han reddede mig.
396
00:36:53,822 --> 00:36:56,200
Hvad skete der med alle i bilerne?
397
00:36:57,076 --> 00:36:59,261
Dem, der prøvede at slippe væk.
398
00:36:59,286 --> 00:37:01,246
Det gjorde de ikke.
399
00:37:05,501 --> 00:37:07,586
Alle dem, min mor fandt...
400
00:37:08,879 --> 00:37:10,881
Alle dem, hun havde bragt ind...
401
00:37:11,965 --> 00:37:13,842
De skulle dø.
402
00:37:20,182 --> 00:37:22,559
Jeg prøvede at tale dem fra det.
403
00:37:23,185 --> 00:37:25,287
Det gjorde jeg.
404
00:37:25,312 --> 00:37:27,581
Jeg troede, at murene ville holde.
405
00:37:27,606 --> 00:37:29,650
Fordi Madison gjorde det.
406
00:37:31,735 --> 00:37:33,879
Jeg kunne ikke få dem
på andre tanker.
407
00:37:33,904 --> 00:37:38,300
Da de gik, tog jeg tilbage efter
forsyninger. Jeg ville ikke væk.
408
00:37:38,325 --> 00:37:41,703
Jeg vidste, de gik problemer i møde.
Da jeg kom tilbage...
409
00:37:44,248 --> 00:37:45,791
...var det for sent.
410
00:37:46,583 --> 00:37:49,837
Karavanen blev overmandet,
og de døde kom efter mig.
411
00:37:53,215 --> 00:37:55,759
Jeg løb,
indtil jeg ikke kunne løbe mere.
412
00:37:57,928 --> 00:37:59,638
Du løb stadig.
413
00:38:00,431 --> 00:38:02,908
Du stødte til dem.
414
00:38:02,933 --> 00:38:05,644
Vi så dig ikke i karavanen.
415
00:38:06,895 --> 00:38:09,189
Vi troede, du stadig var indenfor.
416
00:38:10,858 --> 00:38:14,528
- Vi troede, at du døde.
- Jeg troede, at I døde.
417
00:38:17,156 --> 00:38:18,799
Alle sammen.
418
00:38:18,824 --> 00:38:20,576
Da de fandt mig i vejkanten...
419
00:38:22,119 --> 00:38:24,913
...troede jeg ikke,
der var andre steder at tage hen.
420
00:38:25,789 --> 00:38:28,333
Du gjorde, hvad du troede,
du var nødt til.
421
00:38:31,295 --> 00:38:34,256
Ingen af os kunne komme
ud af parkeringspladsen.
422
00:38:38,510 --> 00:38:41,096
Vi kunne ikke
komme tilbage til stadion.
423
00:38:42,765 --> 00:38:44,600
Der var for mange døde.
424
00:38:45,267 --> 00:38:47,369
Vi måtte rydde en sti.
425
00:38:47,394 --> 00:38:49,271
Så det gjorde vi.
426
00:38:50,063 --> 00:38:51,899
Men Madison...
427
00:38:53,400 --> 00:38:55,819
Hun fik en anden idé.
428
00:39:25,265 --> 00:39:28,393
Da jeg indså,
hvad hun prøvede at gøre...
429
00:39:30,979 --> 00:39:32,689
...prøvede jeg at gå tilbage.
430
00:39:33,482 --> 00:39:36,652
Men der var for mange døde
mellem hende og Madison.
431
00:39:41,824 --> 00:39:44,451
Han hindrede mig i
at løbe efter dem.
432
00:39:47,329 --> 00:39:49,623
Han reddede mit liv.
433
00:39:58,465 --> 00:40:01,802
Vi havde styrket murene
for at holde de døde ude.
434
00:40:06,640 --> 00:40:09,726
Så hun vidste, de var stærke nok
til at holde dem inde.
435
00:40:11,103 --> 00:40:13,522
De fulgte efter hende ind.
436
00:40:15,691 --> 00:40:17,985
Flere end vi kunne tælle.
437
00:40:25,576 --> 00:40:30,205
Hun førte de døde ind,
så de kunne slippe væk.
438
00:40:32,291 --> 00:40:34,626
Så vi kunne slippe væk.
439
00:40:39,882 --> 00:40:43,510
Hun prøvede at gå gennem tunnellen
for at nå hen til porten.
440
00:40:44,595 --> 00:40:48,182
Men der var stadig for mange
udenfor porten til at flygte.
441
00:40:49,475 --> 00:40:52,102
Så hun låste sig selv inde.
442
00:41:17,336 --> 00:41:18,796
Mor?
443
00:41:20,589 --> 00:41:22,007
Mor?
444
00:41:37,815 --> 00:41:42,069
Jeg var bange for at miste stedet,
for jeg troede, I havde brug for det.
445
00:41:43,779 --> 00:41:46,198
For at forblive, hvem I er nu.
446
00:41:50,160 --> 00:41:52,121
Men I ved det.
447
00:41:55,416 --> 00:41:57,960
Ingen er væk, før de er væk.
448
00:42:49,887 --> 00:42:52,264
Det handlede aldrig om stadion.
449
00:42:55,809 --> 00:42:57,603
Det handlede om menneskene.
450
00:43:03,484 --> 00:43:05,611
Det handlede om os.
451
00:43:15,621 --> 00:43:18,165
Derfor gav mor sit liv.
452
00:43:21,752 --> 00:43:24,146
Så de kunne leve.
453
00:43:24,171 --> 00:43:26,340
Så vi kunne leve.
454
00:43:27,424 --> 00:43:29,593
Så jeg kunne leve.