1 00:01:35,264 --> 00:01:38,264 NEEM MEE WAT JE NODIG HEBT LAAT DE REST ACHTER 2 00:01:38,265 --> 00:01:39,807 IK ZIE JE VERDEROP 3 00:04:11,377 --> 00:04:14,921 FLIP-FLOP-PARKEERPLAATS 4 00:04:15,089 --> 00:04:16,172 Mississippi? 5 00:04:57,423 --> 00:04:58,423 Is daar iemand? 6 00:05:50,559 --> 00:05:54,687 Ben jij dat, IJsbeer? Hoor je me? Over. 7 00:06:01,570 --> 00:06:04,239 Hoor je me? Over. 8 00:06:13,874 --> 00:06:14,874 Wie ben je? 9 00:06:19,171 --> 00:06:20,171 M'n naam... 10 00:06:22,341 --> 00:06:27,428 Ik ben per ongeluk meegelift achterin een vrachtwagen. 11 00:06:27,972 --> 00:06:32,141 Ik ben nu op een parkeerplaats voor vrachtwagens. 12 00:06:33,394 --> 00:06:38,106 Welke wat? 13 00:06:38,274 --> 00:06:39,649 Welke locatie? 14 00:06:43,195 --> 00:06:44,529 Mississippi, denk ik. 15 00:06:46,282 --> 00:06:50,702 Hemeltjelief. Dat is... Dat is verder dan ik dacht. 16 00:06:51,328 --> 00:06:53,496 Doe alsof je thuis bent. Je weet wat we zeggen. 17 00:06:53,664 --> 00:06:55,498 Neem mee wat je nodig hebt, meer niet. 18 00:06:55,666 --> 00:06:59,586 Hé, wie ben je? En wat is dit voor plek? 19 00:09:23,189 --> 00:09:24,397 Ik ben niet gewapend. 20 00:09:26,317 --> 00:09:27,317 Ga weg. 21 00:09:29,737 --> 00:09:33,031 Kun je heel even wachten? 22 00:09:38,245 --> 00:09:39,329 Bedankt. 23 00:09:51,175 --> 00:09:52,842 M'n hele leven... 24 00:09:53,010 --> 00:09:57,514 gebruiken mensen zoals jij toiletten voor mensen zoals ik. 25 00:09:58,557 --> 00:10:02,602 Ik stel deze vraag nooit, maar nu wel: 26 00:10:03,938 --> 00:10:05,104 Waarom? 27 00:10:05,272 --> 00:10:06,272 Ik... 28 00:10:09,318 --> 00:10:10,735 Ik zal eerlijk zijn. 29 00:10:12,863 --> 00:10:15,073 Het is altijd net een klein appartement. 30 00:10:15,241 --> 00:10:18,535 Dat is het ook. Vooral met een wasbak. 31 00:10:19,829 --> 00:10:22,413 Iedereen houdt ervan als het knus is. 32 00:10:23,999 --> 00:10:28,419 Ik accepteer je uitleg. Wat zit er in die tas? 33 00:10:32,675 --> 00:10:36,845 Mocht je dit hebben van iemand? -Ja, van iemand. Een vrouw. 34 00:10:37,012 --> 00:10:38,680 Degene op de radio. 35 00:10:40,641 --> 00:10:43,893 Je sprak met iemand op de radio? -Ik sprak iemand op de radio. 36 00:10:44,061 --> 00:10:48,523 Je sprak iemand op de radio. -Ja, ik sprak iemand op de radio. 37 00:10:48,691 --> 00:10:50,692 Je sprak... -Kun je dat ding laten zakken? 38 00:10:50,860 --> 00:10:52,068 Dat kan ik. 39 00:10:56,157 --> 00:11:00,076 De stem zei: Neem mee wat je nodig hebt en laat de rest achter. 40 00:11:01,370 --> 00:11:04,497 Ik dacht dat dit daarvoor was. -Dat klopt. 41 00:11:06,125 --> 00:11:09,210 Stevie zei niet dat ze een bezoeker heeft gesproken. 42 00:11:11,172 --> 00:11:14,340 Neem het m'n broer niet kwalijk. Hij is nogal paranoïde. 43 00:11:16,051 --> 00:11:17,260 Je broer? 44 00:11:18,304 --> 00:11:19,304 We zijn een tweeling. 45 00:11:21,474 --> 00:11:23,558 Wat doe je hier precies? 46 00:11:26,353 --> 00:11:29,230 Inpakken, rijden, bezorgen. 47 00:11:30,107 --> 00:11:31,733 Sinds de wereld naar de klote is... 48 00:11:31,901 --> 00:11:34,110 doen we gewoon wat we altijd hebben gedaan. 49 00:11:34,278 --> 00:11:36,905 We wisten waar alle pakhuizen met spullen waren... 50 00:11:37,072 --> 00:11:40,241 de wegen die niemand kende, waar benzine was... 51 00:11:40,409 --> 00:11:44,204 We waren al buitenstaanders en nu is er niets anders meer. 52 00:11:45,414 --> 00:11:48,833 Als de weg hobbelig is, kachel je gewoon door in je truck. 53 00:11:50,419 --> 00:11:53,254 Het is 'blijven rijden'. -Blijven rijden. 54 00:11:54,924 --> 00:11:56,466 Kun je hem nou laten zakken? 55 00:11:56,634 --> 00:11:57,759 Ik dacht het niet. 56 00:11:58,219 --> 00:12:00,512 Wendell, doe je wapen weg. Kom op. 57 00:12:04,266 --> 00:12:08,728 En je elektriciteit? Je water? -Zonnepaneel, waterpomp en waterbak. 58 00:12:08,896 --> 00:12:12,357 We hebben zelfs een tv voor als er nog iets uitzonden zou worden. 59 00:12:15,110 --> 00:12:19,697 Zijn er nog meer? Meer mensen? Meer locaties? 60 00:12:26,288 --> 00:12:27,497 Je hoeft niets te zeggen. 61 00:12:28,916 --> 00:12:30,166 Het gaat me niets aan. 62 00:12:31,085 --> 00:12:33,253 Waarom vertel je niet waar je naartoe gaat? 63 00:12:34,839 --> 00:12:37,006 Dan kunnen we je bevoorraden en laten gaan. 64 00:12:38,509 --> 00:12:40,093 Ik ga terug... 65 00:12:41,637 --> 00:12:42,762 Terug naar het oosten. 66 00:12:44,849 --> 00:12:48,434 Waar in het oosten? -Virginia. 67 00:12:50,062 --> 00:12:52,522 Een plek waar mensen opnieuw wilden beginnen. 68 00:12:53,274 --> 00:12:55,775 Waar ze iets beters wilden opbouwen. 69 00:12:55,943 --> 00:12:59,112 Shit. We hebben je 640 km verder gebracht. 70 00:12:59,280 --> 00:13:01,030 En je gered van de orkaan. 71 00:13:01,198 --> 00:13:03,741 Orkaan? -De ergste ooit. 72 00:13:05,161 --> 00:13:07,704 De dijken zijn gebroken, de wegen overspoeld. 73 00:13:07,872 --> 00:13:11,583 We moesten zes routes proberen om van Beaumont naar Lafayette te komen. 74 00:13:15,838 --> 00:13:17,338 Daar ken ik mensen. 75 00:13:18,591 --> 00:13:22,302 Kende. -Wen... 76 00:13:22,470 --> 00:13:25,930 Ik ben Benelli kwijt. M'n bichon frisé. 77 00:13:26,724 --> 00:13:29,267 Dat weet ik. -Ik weet dus hoe het voelt. 78 00:13:32,521 --> 00:13:35,356 Kan ik je overhalen me erheen te brengen? 79 00:13:35,524 --> 00:13:38,484 We kunnen weinig zonder onze truck. 80 00:13:38,652 --> 00:13:41,863 En die redt het niet. -Dat begrijp ik. 81 00:13:44,700 --> 00:13:46,784 Maar ik moet het toch proberen. 82 00:13:49,497 --> 00:13:54,751 Er is een brug ten noorden van waar de Christopher Columbus-snelweg was. 83 00:13:54,919 --> 00:13:58,963 Zo zijn wij hier gekomen. Als je geluk hebt, bestaat hij nog. 84 00:14:00,925 --> 00:14:02,342 Wat je hier doet... 85 00:14:04,261 --> 00:14:07,222 Er zijn niet veel mensen meer die zulke dingen doen. 86 00:14:07,389 --> 00:14:10,016 Ze keken op ons neer toen er nog frisdrank was. 87 00:14:10,684 --> 00:14:14,229 Maar we hebben een code en daar blijven we ons aan houden. 88 00:14:15,439 --> 00:14:16,439 Wat voor iets, dan? 89 00:14:19,318 --> 00:14:20,318 De code. 90 00:14:21,487 --> 00:14:26,157 Je moet mensen helpen als ze die hulp nodig hebben. 91 00:14:27,660 --> 00:14:29,619 En je moet je truck gaande houden. 92 00:14:29,787 --> 00:14:32,413 Blijven rijden. -Blijven rijden. 93 00:14:37,044 --> 00:14:38,169 Gaaf. 94 00:15:22,882 --> 00:15:24,924 MIJLPAAL 154 95 00:15:27,803 --> 00:15:29,888 NEEM MEE WAT JE NODIG HEBT IK ZIE JE VERDEROP 96 00:16:39,375 --> 00:16:42,126 Fijne reis. -Kom langs en zeg ons gedag. 97 00:16:42,294 --> 00:16:45,129 Je kunt er ook voor ons zijn. -Veilige reis. 98 00:16:45,297 --> 00:16:46,506 Tot ziens. 99 00:17:31,677 --> 00:17:32,886 Wendell, ben je daar? 100 00:17:33,721 --> 00:17:34,804 Mitch, ben jij dat? 101 00:17:34,972 --> 00:17:36,931 Nee, niet Mitch. Morgan. 102 00:17:40,936 --> 00:17:45,481 Je hebt toch kaarten? Weet je echt welke wegen veilig zijn? 103 00:17:45,649 --> 00:17:46,733 Ja, hoezo? 104 00:17:49,820 --> 00:17:52,363 De brug. Hij is ingestort. 105 00:17:53,115 --> 00:17:54,657 Ik kom wel terug. 106 00:17:55,993 --> 00:17:59,662 Misschien kun je me naar die plek brengen waar ik het over had. 107 00:18:02,875 --> 00:18:04,042 En je vrienden dan? 108 00:18:12,051 --> 00:18:14,928 Ik zei: De brug is ingestort en ik kom terug, oké? 109 00:18:42,296 --> 00:18:43,755 Dat is een half punt. 110 00:18:46,092 --> 00:18:47,676 Je raakte die vogel bijna. 111 00:18:47,844 --> 00:18:51,137 Hoor je me? -Dit is Sarah. 112 00:18:51,305 --> 00:18:54,432 Ik ben er. Ik ben op de parkeerplaats. 113 00:18:55,435 --> 00:18:57,352 We hebben pech gehad. 114 00:18:57,520 --> 00:19:04,526 Meer doden dan we dachten. Kom maar naar de 91, mijlpaal 64. 115 00:19:04,694 --> 00:19:05,694 Begrepen. 116 00:19:08,114 --> 00:19:10,615 Zijn er nog meer van deze plekken? 117 00:19:10,783 --> 00:19:12,242 Pis maar nu het nog kan. 118 00:19:13,161 --> 00:19:16,705 Dat is de laatste voorpost aan deze vijandige grens. 119 00:19:20,126 --> 00:19:22,586 En Momo? Het spijt me. 120 00:19:23,629 --> 00:19:26,089 Ik weet dat je deze mensen echt wilde helpen. 121 00:20:14,514 --> 00:20:15,639 Hé, hou vol. 122 00:20:58,599 --> 00:21:00,267 Het komt wel goed. 123 00:21:15,533 --> 00:21:18,034 Hoelang duurt het om een veld over te rennen? 124 00:21:22,665 --> 00:21:27,878 Ik heb eten en water in m'n auto. 125 00:21:29,755 --> 00:21:30,964 Man, is dat... 126 00:21:31,966 --> 00:21:34,467 Een erg bloemige dubbele IPA? Ja. 127 00:21:35,845 --> 00:21:37,262 Met een vleugje citroen. 128 00:21:38,222 --> 00:21:42,017 M'n klote-kidnappers smeten me in m'n laatste bier van de zomer. 129 00:21:42,226 --> 00:21:44,603 Wat is er gebeurd? Wie wilde je ontvoeren? 130 00:21:45,062 --> 00:21:47,439 Denk je dat ik ze kon zien? 131 00:21:47,607 --> 00:21:48,732 En wat wilden ze? 132 00:21:49,859 --> 00:21:52,027 Recepten. -Wat voor recepten? 133 00:21:55,072 --> 00:21:58,825 Bier. Ik brouw bier. 134 00:22:00,870 --> 00:22:03,371 De eerste levensbehoefte. 135 00:22:21,599 --> 00:22:23,308 Wonen er hier mensen? 136 00:22:24,352 --> 00:22:27,270 Hoor je bij een groep of een nederzetting? 137 00:22:28,940 --> 00:22:30,524 Ik ben alleen. Met m'n brouwerij. 138 00:22:31,567 --> 00:22:33,443 Augie's Ale. Misschien ken je het. 139 00:22:33,611 --> 00:22:36,655 We wonnen altijd prijzen. 140 00:22:37,406 --> 00:22:40,992 Ik teel hop en wat maar mogelijk is op het dak. 141 00:22:44,747 --> 00:22:46,289 Voor wie maak je het bier? 142 00:22:49,418 --> 00:22:52,128 Heb je een doel of ben je ernaar op zoek? 143 00:22:54,549 --> 00:22:56,424 Ik wil gewoon naar huis. 144 00:22:57,677 --> 00:22:58,802 Dus je hebt iets. 145 00:22:59,679 --> 00:23:02,597 Dit is wat ik heb: De toekomst. 146 00:23:03,516 --> 00:23:05,559 We gaan deze planeet opnieuw infesteren. 147 00:23:05,726 --> 00:23:09,104 Dat doen we altijd. Een ijstijd krijgt ons nog niet weg. 148 00:23:09,772 --> 00:23:13,942 Op een dag herbouwen we alles wat we verloren hebben. 149 00:23:15,236 --> 00:23:18,113 We gaan opnieuw beginnen. Dat is onvermijdelijk. 150 00:23:19,824 --> 00:23:20,824 Dus maak ik bier. 151 00:23:26,164 --> 00:23:30,000 Je denkt vast dat ik gek ben, hè? -Juist niet. 152 00:23:31,043 --> 00:23:33,962 Ik ga naar een plek waar mensen precies hetzelfde doen. 153 00:23:35,756 --> 00:23:38,800 Herbouwen, dan. Ze brouwen geen bier. 154 00:23:39,802 --> 00:23:42,929 Serieus? Waar? -Virginia. 155 00:23:43,347 --> 00:23:46,433 Ik heb afgesproken met wat mensen die me een lift geven. 156 00:23:48,603 --> 00:23:49,644 Ga je mee? 157 00:24:25,723 --> 00:24:27,015 Waar zijn jullie? 158 00:24:27,934 --> 00:24:30,560 Achterom. We zijn de truck aan het inladen. 159 00:24:31,813 --> 00:24:32,896 Serieus, Morgan? 160 00:24:40,071 --> 00:24:41,780 Nee, ik laat hem niet zakken. 161 00:24:44,575 --> 00:24:47,786 Je hebt hem gevonden. Bedankt. 162 00:24:56,600 --> 00:24:59,517 Die plaats in Virginia, ligt het dicht bij D.C? 163 00:25:01,022 --> 00:25:02,731 Van wie is deze truck echt? 164 00:25:04,860 --> 00:25:06,235 Wat is er met hen gebeurd? 165 00:25:07,446 --> 00:25:08,821 Maak je geen zorgen om hem. 166 00:25:09,698 --> 00:25:13,492 We hebben hem ergens in Texas in de berm achtergelaten. 167 00:25:14,661 --> 00:25:18,205 Bij een van die mijlpalen waar hij een doos afzette. 168 00:25:18,373 --> 00:25:21,041 Maar we waren niet gemeen. We hebben de doos laten staan. 169 00:25:21,209 --> 00:25:24,128 Hij zette ze altijd bij een paaltje dat eindigde op een vier. 170 00:25:25,756 --> 00:25:28,841 Hij was gemakkelijk te overvallen. 171 00:25:29,009 --> 00:25:33,220 Als je je spullen niet beschermt, zijn ze niet van jou. 172 00:25:33,430 --> 00:25:37,057 Deze truck. Deze dozen. 173 00:25:38,351 --> 00:25:40,728 Je zou mensen kunnen helpen. -Dat klopt. 174 00:25:40,896 --> 00:25:43,773 Maar het universum gaf me een goede reden om dat niet te doen. 175 00:25:43,940 --> 00:25:48,402 De dozen zijn hier nuttiger dan rottend in de berm. 176 00:25:52,574 --> 00:25:55,493 Die plek van je. Waar is het? 177 00:25:57,579 --> 00:26:02,291 Hé man, we zijn al lang onderweg. Te lang. 178 00:26:02,459 --> 00:26:04,210 Wat heb ik daarmee te maken? 179 00:26:04,378 --> 00:26:07,838 Ik hou van bier, Jimbo. -Ik heet Jim. 180 00:26:08,006 --> 00:26:09,799 Heb je Jimbo nooit geprobeerd? -Nee. 181 00:26:09,966 --> 00:26:12,468 Maar het is een te gekke variant van je naam. 182 00:26:12,636 --> 00:26:15,554 Ik zou erover nadenken. -Dat hoeft niet. 183 00:26:15,722 --> 00:26:16,847 Luister, man. 184 00:26:17,015 --> 00:26:20,476 We hebben de truck, de kaarten en het dagboek van die gast. 185 00:26:20,644 --> 00:26:23,354 Ik weet dat je er net zo graag naartoe wilt als wij. 186 00:26:23,522 --> 00:26:25,189 Zeg dus waar het is. 187 00:26:29,069 --> 00:26:32,279 Weet je wat, Sarah? Rijd maar richting Virginia. 188 00:26:33,407 --> 00:26:36,033 Hij heeft zo'n 1600 km om van gedachten te veranderen. 189 00:27:09,317 --> 00:27:10,568 Hop, mout. 190 00:27:12,279 --> 00:27:15,322 Genoeg ketels en koelers. Gistdeeg. 191 00:27:16,742 --> 00:27:20,411 Ik kan hier wel iets mee. Op een kleine schaal, dan. 192 00:27:24,207 --> 00:27:28,377 Ze hebben de buit niet meegenomen. Ik heb er veel geld voor betaald. 193 00:27:29,588 --> 00:27:33,215 Die meid zei dat ze fan is van m'n werk. 194 00:27:33,383 --> 00:27:37,845 Ze kwam de voorraad checken en ik was een bonus. 195 00:27:39,556 --> 00:27:42,808 Maar ik kan hier wel iets mee. 196 00:27:45,979 --> 00:27:47,480 Zeg waar we naartoe gaan. 197 00:27:49,524 --> 00:27:50,649 Dat meen je niet. 198 00:27:51,526 --> 00:27:53,235 Als ik nu mensen vind... 199 00:27:53,403 --> 00:27:56,155 zonder concurrentie en met slechte waterbronnen... 200 00:27:56,323 --> 00:27:58,657 is dit een betere markt dan ooit. 201 00:27:58,825 --> 00:28:02,578 Ze hebben je vastgebonden. -Ze hebben jou ook vastgebonden. 202 00:28:02,746 --> 00:28:04,747 Ik wilde je niet laten ontvoeren. 203 00:28:04,915 --> 00:28:07,541 En nu wil je samenwerken? -Het zijn oplichters. 204 00:28:07,709 --> 00:28:10,211 Ze doen het als er winst te maken valt. 205 00:28:11,046 --> 00:28:13,672 Je bent net zo slecht als zij. -Nou ja, geen geld. 206 00:28:13,840 --> 00:28:16,092 Niet in het begin, maar op onze bestemming... 207 00:28:16,259 --> 00:28:18,969 is er vast een of ander ruilsysteem. 208 00:28:19,763 --> 00:28:21,305 Of we zetten het op. 209 00:28:22,557 --> 00:28:24,892 Ik breng jullie er echt niet naartoe. 210 00:28:29,439 --> 00:28:31,065 Ik wil je iets vertellen, Morgan. 211 00:28:32,692 --> 00:28:35,903 Vroeger, toen alles nog normaal was... 212 00:28:36,071 --> 00:28:39,323 besloot ik m'n kleine microbrouwerij te verkopen... 213 00:28:39,491 --> 00:28:42,451 aan een grote multinational. 214 00:28:43,495 --> 00:28:45,496 Het kostte me veel moeite. 215 00:28:46,123 --> 00:28:50,209 De juiste prijzen winnen, in de juiste tijdschriften staan... 216 00:28:50,377 --> 00:28:51,377 maar het lukte. 217 00:28:53,338 --> 00:28:55,214 Het was bijna afgerond. 218 00:28:57,342 --> 00:28:58,884 Ik zou rijk worden. 219 00:29:02,723 --> 00:29:07,768 En die rondstrompelende doden hebben me dat afgenomen. 220 00:29:09,646 --> 00:29:11,063 Ik wil het gewoon terug. 221 00:29:12,482 --> 00:29:14,150 Zeg waar we naartoe gaan. 222 00:29:19,281 --> 00:29:20,406 Ik weet het. 223 00:29:21,074 --> 00:29:22,032 Ik snap het wel. 224 00:29:22,200 --> 00:29:25,745 Vroeger draaide het om reclames tijdens football... 225 00:29:25,912 --> 00:29:28,456 en pilsjes in de plaatselijke bar. 226 00:29:29,583 --> 00:29:31,542 We hebben de tijd teruggedraaid. 227 00:29:33,795 --> 00:29:36,505 De geschiedenis is gebaseerd op bier. 228 00:29:39,092 --> 00:29:40,885 We zijn weer in een tijdperk... 229 00:29:41,053 --> 00:29:46,557 waarin we een steriele bron van vocht en voedsel nodig hebben. 230 00:29:47,392 --> 00:29:50,269 Het is echt de eerste levensbehoefte. 231 00:29:51,480 --> 00:29:55,733 We waren nomaden. Voor bier zijn we boeren geworden. 232 00:29:55,901 --> 00:30:00,446 Egyptenaren, Soemeriërs, Babyloniërs, de Inca's, de Chinezen... 233 00:30:00,614 --> 00:30:03,407 Bier, bier, bier, bier, bier. 234 00:30:05,744 --> 00:30:08,662 Je kent mensen die de wereld willen heropbouwen. 235 00:30:09,373 --> 00:30:12,833 Ze hebben me nodig. Ze hebben dit nodig. 236 00:30:13,418 --> 00:30:16,212 Ze hebben bier nodig. 237 00:30:37,275 --> 00:30:40,778 We zijn te zwaar. Begin maar met uitladen. 238 00:30:50,580 --> 00:30:53,499 We zijn goed weggekomen. We zijn wel op de weg gebleven. 239 00:31:12,561 --> 00:31:15,271 Ik heb erover nagedacht. Je krijgt het recept niet. 240 00:31:16,773 --> 00:31:19,859 Je kunt het toch vast niet maken. 241 00:31:20,026 --> 00:31:23,320 Maar als die plek van hem echt bestaat... 242 00:31:23,989 --> 00:31:28,784 dan kunnen we wel iets regelen wat voor ons allebei voordelig is. 243 00:31:29,286 --> 00:31:32,788 We hebben veel te bespreken. Het is vrij ingewikkeld. 244 00:31:32,956 --> 00:31:36,000 Krijg ik bier? -Zo veel je kunt drinken. 245 00:31:36,877 --> 00:31:37,877 Deal. 246 00:31:38,587 --> 00:31:39,920 Serieus? 247 00:31:45,635 --> 00:31:48,220 Niet weggooien. Ze zijn moeilijk te krijgen. 248 00:31:48,388 --> 00:31:51,140 We moeten er eerst komen. We moeten creatief zijn. 249 00:31:53,769 --> 00:31:55,227 En jij, Momo? 250 00:31:57,314 --> 00:31:59,565 Wil je echt vastgebonden blijven? 251 00:32:05,363 --> 00:32:08,491 Hoe sneller je zegt... -Stil. Een beer in de bosjes. 252 00:32:16,333 --> 00:32:19,460 Dit bevalt me niet. Misschien zijn er nog meer. 253 00:32:20,128 --> 00:32:21,253 Oké, de truck in. 254 00:32:24,091 --> 00:32:25,800 Ik ga niet weg zonder die koeler. 255 00:33:09,511 --> 00:33:11,220 Hé, help me eens. 256 00:33:19,104 --> 00:33:22,398 Man, Jimbo heeft je echt genaaid. 257 00:33:23,525 --> 00:33:26,068 Oké, ga je me nog helpen of hoe zit het? 258 00:33:27,863 --> 00:33:30,156 Dat ligt eraan. Zeg je waar we naartoe gaan? 259 00:33:39,124 --> 00:33:42,918 Neem de I-81. Afslag 77-C. 260 00:33:44,004 --> 00:33:46,839 De tweede weg die je tegenkomt, volg je 16 km lang. 261 00:33:47,591 --> 00:33:50,217 Als we daar zijn, vertel ik je de rest. 262 00:33:53,055 --> 00:33:55,055 Hoe weet ik dat je eerlijk bent? 263 00:33:55,682 --> 00:33:58,601 Hoe weet ik dat je me echt helpt? 264 00:33:58,769 --> 00:34:00,352 Vertel ons de hele route. 265 00:34:08,236 --> 00:34:10,905 Volg die weg waar ik het over had... 266 00:34:12,115 --> 00:34:14,408 tot je een reclamebord voor kattenvoer ziet. 267 00:34:15,660 --> 00:34:18,913 Dan sla je linksaf en volg je de weg acht kilometer. 268 00:34:19,790 --> 00:34:20,915 En dan zijn we er. 269 00:34:24,544 --> 00:34:25,628 Dus? 270 00:34:31,218 --> 00:34:32,426 Wie gaat er eerst? 271 00:34:35,722 --> 00:34:38,516 Ik woon al sinds het misging in een brouwerij. 272 00:34:38,683 --> 00:34:42,603 Ik ben nog nooit buiten geweest. Ik doe dit soort dingen niet. 273 00:34:43,939 --> 00:34:45,064 Ik ook niet. 274 00:34:48,402 --> 00:34:49,693 Sorry, Morgan. 275 00:34:50,487 --> 00:34:53,114 Je redt het al zo lang zonder ons, dit lukt je ook wel. 276 00:34:56,493 --> 00:34:59,286 Je kunt je niet zomaar omdraaien en weglopen. 277 00:35:00,664 --> 00:35:02,289 Jawel. Dat heb jij ook gedaan. 278 00:35:02,457 --> 00:35:03,833 Waar heb je het over? 279 00:35:08,046 --> 00:35:09,046 De brug. 280 00:35:10,799 --> 00:35:13,008 We wisten dat hij niet ingestort was. 281 00:35:13,176 --> 00:35:15,261 Je zou je vrienden gaan helpen... 282 00:35:15,429 --> 00:35:19,640 maar we zijn dus niet de enigen die doen alsof we iemand anders zijn. 283 00:36:16,262 --> 00:36:17,846 Je hoeft dit niet te doen. 284 00:36:22,518 --> 00:36:23,768 Je kunt terugkomen. 285 00:36:31,986 --> 00:36:33,695 Ik weet dat je me kunt horen. 286 00:36:37,492 --> 00:36:39,576 Weet je wat, ik zeg het wel gewoon. 287 00:36:42,121 --> 00:36:43,788 Ik had de brug over kunnen steken. 288 00:36:47,752 --> 00:36:51,171 Ik had nu onderweg naar Texas kunnen zijn, maar dat ben ik niet. 289 00:36:54,967 --> 00:36:57,636 Ik heb tijd gehad om na te denken... 290 00:37:05,937 --> 00:37:06,978 en ik ben een lafaard. 291 00:37:12,235 --> 00:37:13,985 Ik had die mensen geholpen. 292 00:37:14,153 --> 00:37:16,404 Nou ja, dat dacht ik tenminste... 293 00:37:21,202 --> 00:37:24,788 maar het was niet genoeg. Dat snap ik nu. 294 00:37:27,834 --> 00:37:31,336 Ze hadden iets nodig wat ik ze niet kon geven. 295 00:37:32,463 --> 00:37:36,591 Ik dacht van niet. Daarom was ik bang. 296 00:37:40,096 --> 00:37:44,349 Bang dat ik het zou verergeren als ik terug zou gaan... 297 00:37:49,605 --> 00:37:52,983 dus kom maar niet terug. Niet voor mij. 298 00:37:53,651 --> 00:37:55,026 Dat kan ik niet van je vragen. 299 00:38:00,408 --> 00:38:03,535 Maar misschien kun je terugkomen, zodat ik het juiste kan doen. 300 00:40:40,860 --> 00:40:42,694 Als je nog luistert: 301 00:40:43,988 --> 00:40:45,739 Er is iets wat je moet weten. 302 00:40:47,241 --> 00:40:51,953 Wat je zei over hoe die dozen nutteloos zijn... 303 00:40:52,121 --> 00:40:54,122 als ze gewoon wegrotten in de berm... 304 00:40:56,459 --> 00:40:57,459 Je had ongelijk. 305 00:41:33,704 --> 00:41:36,748 Er is geen afslag 77-C op de I-81. 306 00:41:56,477 --> 00:41:58,562 Hoelang heb je daarover moeten nadenken? 307 00:41:59,564 --> 00:42:01,189 Een paar honderd kilometer. 308 00:42:02,525 --> 00:42:03,525 Waar is Jim? 309 00:42:04,819 --> 00:42:06,069 Hij doet een dutje. 310 00:42:07,989 --> 00:42:09,948 Zie je wel, je had onze hulp niet nodig. 311 00:42:11,576 --> 00:42:14,411 Ik hoorde je gisteren op de walkietalkie. 312 00:42:14,579 --> 00:42:18,206 Denk je dat het iets uitmaakt als je teruggaat naar Texas? 313 00:42:18,374 --> 00:42:20,375 Degene wiens truck je hebt gestolen... 314 00:42:20,543 --> 00:42:23,962 wist niet of iemand de doos zou vinden die hij heeft achtergelaten. 315 00:42:24,130 --> 00:42:26,548 Maar hij heeft hem toch achtergelaten. 316 00:42:26,716 --> 00:42:30,844 Hij heeft het geprobeerd. En dat ga ik ook doen. 317 00:42:32,513 --> 00:42:34,055 Dus laten jullie me erlangs? 318 00:42:36,517 --> 00:42:38,518 Vertel je ons de juiste afslag? 319 00:42:40,938 --> 00:42:45,692 Als je nog naar Virginia wilt, mag je me brengen. 320 00:42:46,235 --> 00:42:48,487 Maar eerst halen we wat andere mensen op. 321 00:42:48,654 --> 00:42:50,655 Of ik ga gewoon te voet verder. 322 00:42:51,824 --> 00:42:53,325 Dat zou niet de eerste keer zijn. 323 00:43:03,127 --> 00:43:06,880 Je zei dat het universum je een reden heeft gegeven om niet te helpen. 324 00:43:07,048 --> 00:43:10,133 Volgens mij wil het je nu iets anders zeggen. 325 00:43:13,596 --> 00:43:18,099 We gaan wat mensen ophalen en dan keren we om... 326 00:43:18,267 --> 00:43:21,144 en brengen we deze wagen naar Virginia. 327 00:43:24,732 --> 00:43:26,858 We moeten onderweg een paar keer stoppen. 328 00:43:52,885 --> 00:43:56,847 Ik weet niet hoe je heet en ik weet niet waar je bent. 329 00:44:00,935 --> 00:44:02,686 Ik weet niet eens of je me wel hoort. 330 00:44:05,022 --> 00:44:07,983 Maar ik heb een van je vrienden gesproken op de parkeerplaats. 331 00:44:13,948 --> 00:44:15,740 NEEM MEE WAT JE NODIG HEBT EN MEER NIET 332 00:44:17,535 --> 00:44:19,870 Ik ben nu met wat anderen... 333 00:44:22,331 --> 00:44:23,331 en we hebben je truck. 334 00:44:35,178 --> 00:44:39,264 We gaan terug naar Texas. We brengen hem terug. 335 00:44:43,269 --> 00:44:46,605 Dus waar je ook bent, we zullen blijven zoeken. 336 00:44:48,483 --> 00:44:51,443 Hou vol, want we komen eraan. 337 00:44:54,781 --> 00:44:55,906 We zien je verderop wel. 338 00:45:06,250 --> 00:45:10,337 Nou, Purvis. We gaan dus toch weer de weg op. 339 00:45:29,107 --> 00:45:31,733 NEEM MEE WAT JE NODIG HEBT EN MEER NIET 340 00:45:33,903 --> 00:45:36,404 We gaan blijkbaar naar Texas.