1 00:00:02,380 --> 00:00:04,329 ."أحبت لعبة "بلاكجاك 2 00:00:04,670 --> 00:00:05,952 لاعبة أوراق لعب؟ 3 00:00:05,996 --> 00:00:10,735 .أحبت السكاكر اللينة والعرق سوس .أشياء لا تطاق إلا بالتعود، حسبما أفترض 4 00:00:10,950 --> 00:00:15,056 .لم أحفل بهذه الأشياء قبلًا - والآن؟ - 5 00:00:19,063 --> 00:00:20,766 .لا أمانع تلك الأشياء 6 00:00:22,548 --> 00:00:25,746 أتحسب أنك ستجدها؟ - .أعلم أنني سأجدها - 7 00:01:16,086 --> 00:01:18,780 .(ما تعين أن أتركك لدى تلك الحافلة يا (جون 8 00:01:23,187 --> 00:01:26,282 رأيت محاورتك التي سجلتها .(لدى لقائك بـ(آل 9 00:01:28,545 --> 00:01:31,210 .سألتك إن كنت ستجدني ثانيتة 10 00:01:33,694 --> 00:01:35,617 .وإنك علمت أنك ستجدني 11 00:01:36,568 --> 00:01:37,920 .آمنت بذلك 12 00:01:40,716 --> 00:01:45,038 .لكنها إن سألتني ذلك السؤال .حاليًا 13 00:01:46,635 --> 00:01:47,776 .اليوم 14 00:01:52,875 --> 00:01:55,178 .لا أعتقد أن بوسعي إجابته مثلك 15 00:01:59,015 --> 00:02:00,830 .(تعرفني يا (جون 16 00:02:05,686 --> 00:02:07,286 .أو أقله أظنك تعرفني 17 00:02:09,652 --> 00:02:11,870 ...حين يُمسي الاستمرار صعبًا، أهرب 18 00:02:14,100 --> 00:02:15,370 .أو أسوأ 19 00:02:27,481 --> 00:02:29,624 .الوضع صعب جدًا الآن 20 00:02:34,332 --> 00:02:36,087 كيف علمت؟ 21 00:02:37,337 --> 00:02:39,068 كيف آمنت؟ 22 00:02:50,679 --> 00:02:52,942 أتحاولين محادثة (جون) مجددًا؟ 23 00:02:59,393 --> 00:03:00,799 .لا وقود 24 00:03:01,877 --> 00:03:06,856 .عليك ادخار بطارية هذا اللا سلكي .لا يمكننا شحنه 25 00:03:45,036 --> 00:03:47,351 ."أحبت لعبة "بلاكجاك 26 00:03:47,726 --> 00:03:48,565 لاعبة أوراق لعب؟ 27 00:03:48,695 --> 00:03:50,232 .أحبت السكاكر اللينة والعرق سوس 28 00:03:51,170 --> 00:03:52,619 ...أشياء 29 00:04:21,136 --> 00:04:23,245 .(نفد ماؤنا يا (آل 30 00:04:25,051 --> 00:04:28,537 لا يمكننا الخروج إلى الطريق .حتى هذا المدى ثم العودة قبل المغيب 31 00:04:32,774 --> 00:04:37,913 .سنضطر إلى الابتعاد ومواصلة المضي 32 00:04:46,587 --> 00:04:48,590 جون)؟ أهذا أنت؟) 33 00:04:54,960 --> 00:04:57,574 !(جون) 34 00:05:01,797 --> 00:05:10,988 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت 35 00:05:11,347 --> 00:05:15,853 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting} "اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع" "(( الحلقة الـ12: (( ضَعف 36 00:05:39,663 --> 00:05:42,666 {\pos(190,223)}.تلك ضربة مباشرة 37 00:05:42,701 --> 00:05:45,062 {\pos(190,223)}.هراء كمؤخرة بقرة - .أجل، أنت أدرى يا صاح - 38 00:05:46,715 --> 00:05:48,803 {\pos(190,223)}.سحقًا 39 00:05:54,047 --> 00:05:56,791 التقاط ميت سائر بهذا الشكل؟ 40 00:05:56,831 --> 00:06:02,330 {\pos(190,223)}أتذكر صدم أبونا طائر النورس ذاك فإذا به حُشر في غطاء السيارة؟ 41 00:06:02,370 --> 00:06:05,396 {\pos(190,200)}أعني، ما احتمالية حدوث ذلك؟ واحد في المليون؟ 42 00:06:05,431 --> 00:06:07,208 {\pos(190,223)}.قلت ذلك - .أجل - 43 00:06:08,076 --> 00:06:09,823 {\pos(190,223)}.ما زلت سأحصل على نقطة 44 00:06:09,863 --> 00:06:12,216 .نصف نقطة - .سمعت ذلك - 45 00:06:16,403 --> 00:06:20,109 .هيا. ها أنتذا 46 00:06:23,114 --> 00:06:25,929 .(أمن أحد يتلقاني؟ أنا (مورغان 47 00:06:26,418 --> 00:06:28,047 {\pos(190,223)}أمن أحد يتلقاني؟ 48 00:06:32,579 --> 00:06:35,234 {\pos(190,223)}إن أمكنك سماعي، فإنني لدى 49 00:06:35,284 --> 00:06:39,463 {\pos(190,223)}لافتة الميل 27 على الطريق السريع 365 .وإننا نقصد الغرب 50 00:06:40,341 --> 00:06:41,780 {\pos(190,223)}.يا رفاق، معي مساعدة 51 00:06:46,181 --> 00:06:50,498 {\pos(190,223)}.هيا بنا - .إلى أين؟ لم نسمع ما قاله ذلك الشخص - 52 00:06:50,538 --> 00:06:55,082 {\pos(190,223)}.سنحصل على مدى أفضل في أرض أعلى .نجدها ثم نعاود تشغيل اللا سلكي 53 00:06:55,117 --> 00:06:59,823 .لنحاول استعادة الإشارة - .تفكير ذكي. اتفقنا - 54 00:07:02,047 --> 00:07:03,399 {\pos(190,223)}هل استنفدت طاقة الكاميرا؟ 55 00:07:07,666 --> 00:07:09,062 {\pos(190,223)}.استنفدت البطارية 56 00:07:12,203 --> 00:07:14,703 بمشاهدة ذلك الشريط؟ 57 00:07:15,909 --> 00:07:17,171 {\pos(190,223)}.أجل 58 00:07:28,991 --> 00:07:30,346 أأنت بخير؟ 59 00:07:31,294 --> 00:07:36,703 {\pos(190,223)}أجل، إنما انخفاض السكر في دمي .يؤدي إلى انخفاض ضغط الدم لدي 60 00:07:36,883 --> 00:07:38,194 {\pos(190,223)}.كما أشعر بتوعك 61 00:07:38,275 --> 00:07:40,499 {\pos(190,223)}.اذهبي. سأبقى 62 00:07:43,635 --> 00:07:45,948 .ستصابين بعدوى تعرق الجبين الآن 63 00:07:45,988 --> 00:07:49,343 {\pos(190,223)}.أُصبت بما هو أسوأ. حرارتك مرتفعة قليلًا 64 00:07:49,383 --> 00:07:53,446 .يفضل خروجك واستنشاقك بعض الهواء .علي المجيء معي 65 00:07:54,832 --> 00:07:56,365 {\pos(190,223)}.سأحرس الشاحنة 66 00:07:56,405 --> 00:08:01,463 كيف؟ من حاول محادثتنا عبر اللا سلكي .ربما لديه طعام وماء ووقود 67 00:08:01,503 --> 00:08:03,341 .سترفعين نسبة السكر في دمك حالما نجد شيئًا 68 00:08:03,376 --> 00:08:07,085 ثم نعود إلى هنا ونشغل الشاحنة .ونجد الآخرين 69 00:08:13,012 --> 00:08:15,591 ،إن واصلنا التوقف هكذا .(فلن نصل إلى (فرجينيا 70 00:08:15,626 --> 00:08:19,462 .أجل، لن نفعل .قطعًا سيقتلنا شيء ما 71 00:08:19,512 --> 00:08:21,736 .(عامة، أعطني جعة يا (جيمبو 72 00:08:23,869 --> 00:08:28,276 .سأترك هذه القناة مفتوحة .وسأكون منصتًا 73 00:08:30,410 --> 00:08:33,284 أتحسب حقًا أن قومك سيسمعونك؟ 74 00:08:35,468 --> 00:08:40,764 .علي المحاولة .أحدهم فعل الصنيع عينه لأجلي قبلًا 75 00:08:41,047 --> 00:08:43,051 .حتام استطاع 76 00:08:45,444 --> 00:08:46,626 هل نجحت محاولته؟ 77 00:08:52,336 --> 00:08:55,179 .لم تنجح - .محاولتي ستنجح - 78 00:09:00,489 --> 00:09:06,718 ،أكرر. الطريق السريع 265 .الميل 27، ونقصد الشرق 79 00:09:20,541 --> 00:09:24,327 لا شيء، صحيح؟ - .ليس بعد - 80 00:09:29,435 --> 00:09:32,676 أتشعرين بدوار؟ هل رؤيتك سليمة؟ 81 00:09:33,753 --> 00:09:35,353 .أجل، إنني بخير 82 00:09:36,317 --> 00:09:40,854 .لم أعتد الجوع .مرت فترة منذ تضورت جوعًا هكذا 83 00:09:48,526 --> 00:09:50,099 .ربما انتهينا من السير 84 00:10:05,173 --> 00:10:06,662 .افتحيها 85 00:10:16,292 --> 00:10:17,954 أبوسع أحد سماعي؟ 86 00:10:17,994 --> 00:10:19,957 أكرر. أبوسع أحد سماعي؟ 87 00:10:25,887 --> 00:10:28,111 .لنجد أرضًا أعلى 88 00:10:35,342 --> 00:10:37,606 .آسفة لاستهلاكي بطارية كاميرتك 89 00:10:40,200 --> 00:10:41,760 .أتفهم موقفك 90 00:10:43,296 --> 00:10:47,214 .لا يمكنك محادثته وكان ذلك أفضل بديل 91 00:10:55,765 --> 00:10:57,599 أكان لديك حبيب قط؟ 92 00:11:03,528 --> 00:11:06,363 .أمارس هذا العمل منذ قبل سقوط العالم 93 00:11:07,926 --> 00:11:12,583 حين تمضين وقتًا بقدري لجمع قصص الناس 94 00:11:12,903 --> 00:11:15,117 .تزهدين في قصتك نوعيًا 95 00:11:23,401 --> 00:11:25,194 أبوسع أحد سماعي؟ 96 00:11:25,234 --> 00:11:27,637 أكرر. هل بوسع أحد سماعي؟ 97 00:11:33,958 --> 00:11:38,224 .(إنك أضعفتهم يا (بورفيس 98 00:11:46,377 --> 00:11:48,952 .(آن أوان الانطلاق يا (مو-مو 99 00:11:48,992 --> 00:11:50,605 .أرجوك لا تناديني بذلك 100 00:11:50,645 --> 00:11:52,608 .علينا مواصلة المضي - حقًا؟ لمَ؟ - 101 00:11:52,658 --> 00:11:54,481 .يروقني ذلك حقًا 102 00:11:56,495 --> 00:11:58,848 أبوسع أحد سماعي؟ 103 00:11:58,888 --> 00:12:00,150 مرحبًا؟ 104 00:12:01,983 --> 00:12:03,854 مرحبًا، هل من أحد يسمعني؟ 105 00:12:04,948 --> 00:12:06,397 أيمكنك سماعي؟ 106 00:12:12,880 --> 00:12:17,849 .هناك تغيير في الترتيبات. سأتنزه .لأحاول نيل إشارة أقوى 107 00:12:17,899 --> 00:12:21,304 ماذا يفترض أن نفعل؟ - .يُفترض أن تنتظروا - 108 00:12:23,258 --> 00:12:24,740 !يا لذلك الرجل 109 00:12:24,780 --> 00:12:28,624 .(افتح تلك القنينة يا (جيمبو 110 00:12:31,411 --> 00:12:33,674 .يبدو أننا سننتظر 111 00:12:39,825 --> 00:12:47,056 .أيًا من تكونين، أسمعك .اصمدي فحسب 112 00:12:49,240 --> 00:12:52,154 .أكرر. تحدث 113 00:12:53,829 --> 00:12:55,311 .علينا مواصلة القيادة 114 00:12:58,214 --> 00:12:59,697 ...(آل) 115 00:13:09,943 --> 00:13:12,323 .ربما لا أعاني انخفاض السكر في الدم 116 00:13:12,934 --> 00:13:15,899 .حرارتك مرتفعة - .إنني بخير. فرصتني حشرة - 117 00:13:20,360 --> 00:13:21,872 .شاحنتي 118 00:13:25,248 --> 00:13:26,730 ما هذا بحق السماء؟ 119 00:13:31,959 --> 00:13:35,444 .نجهل حتى من سرقها - .لا يهم. سنوقف ذلك اللعين - 120 00:13:41,815 --> 00:13:43,948 .أبطئي السرعة - .أكاد ألحق به - 121 00:14:03,520 --> 00:14:05,043 !(آل) 122 00:14:13,456 --> 00:14:15,249 .(إنك مريضة يا (آل 123 00:14:15,289 --> 00:14:17,342 ...ربما أنت مصابة بالكوليرا أو حمى الضنك 124 00:14:17,382 --> 00:14:18,739 أتمازحينني؟ - .أو مالاريا - 125 00:14:18,774 --> 00:14:20,518 .سأسترد شاحنتي - !(سحقًا للشاحنة يا (آل - 126 00:14:20,568 --> 00:14:24,534 !تحتاجين إلى دواء. مضادات حيوية - .معي مضادات حيوية. سيبرو وأموكسلين - 127 00:14:24,574 --> 00:14:26,499 أين؟ - أين برأيك؟ - 128 00:14:27,759 --> 00:14:29,168 .في الشاحنة 129 00:14:30,724 --> 00:14:32,180 .علينا استردادها 130 00:14:53,000 --> 00:14:57,327 .هوني عليك. المكتوب على الصندوق هو الحقيقة 131 00:14:57,448 --> 00:14:59,711 .يمكنك أخذ ما تحتاجين إليه 132 00:15:09,908 --> 00:15:14,172 ،الوضع عسير هنا .أعرف ذلك 133 00:15:15,577 --> 00:15:17,851 ...ذلك الصندوق، ما في داخله 134 00:15:20,726 --> 00:15:22,427 .لعلمك، لقد ساعدني 135 00:15:23,380 --> 00:15:24,782 .بوسعه مساعدتك أيضًا 136 00:15:33,666 --> 00:15:39,686 .لا أحتاج إلى أي مساعدة .لست ضعيفة 137 00:15:41,739 --> 00:15:43,953 .كلا، لم أقل إنك ضعيفة 138 00:15:51,936 --> 00:15:54,182 .سأتابع طريقي فحسب 139 00:15:55,031 --> 00:15:59,011 ،لكن كالمكتوب على الصندوق .خذي ما تحتاجين إليه 140 00:16:20,312 --> 00:16:25,318 .إنك محق. الوضع عسير هنا 141 00:16:26,813 --> 00:16:30,469 .عليك توخي الحذر 142 00:17:15,271 --> 00:17:19,569 .يا (آل)، تحدثي إلي - عن ماذا؟ - 143 00:17:19,619 --> 00:17:23,495 أودك أن تواصلي التحدث فحسب، اتفقنا؟ .أود أن تبقي معي 144 00:17:24,744 --> 00:17:26,020 .اتفقنا 145 00:17:26,761 --> 00:17:30,432 ،أخبريني بشأن الشاحنة من أين حصلت عليها؟ 146 00:17:33,090 --> 00:17:35,871 .لا أشعر برغبة في خوض ذلك الحوار الآن 147 00:17:36,967 --> 00:17:40,102 .لم أرَ مراسلين كثيرين بشاحنة كتلك 148 00:17:42,025 --> 00:17:44,249 كم مراسلًا عرفتِ؟ 149 00:17:46,773 --> 00:17:47,808 .ولا مراسل 150 00:17:50,699 --> 00:17:52,269 .تأملي حالك 151 00:17:52,873 --> 00:17:55,277 !تحولين الأسئلة إلي 152 00:18:02,611 --> 00:18:04,353 .ذلك صوت مدافعي 153 00:18:08,088 --> 00:18:10,791 .الشاحنة قريبة. يمكنك الذهاب إليها سيرًا 154 00:18:11,052 --> 00:18:12,369 لن أستغرق وقتًا طويلًا، اتفقنا؟ 155 00:18:12,404 --> 00:18:15,141 .كلا، ربما لن تظل الشاحنة هناك - .لا يمكنني تركك بمفردك - 156 00:18:15,178 --> 00:18:18,045 .بلى. يمكنك - .لا - 157 00:18:19,386 --> 00:18:24,173 ،أعلم أن تركك الناس لم ينفعك .لكن بوسعك تركي 158 00:18:24,293 --> 00:18:26,934 .إنها الوسيلة الوحيدة لنيلي الأدوية التي أحتاج إليها 159 00:18:27,619 --> 00:18:28,797 .(جوين) 160 00:18:30,884 --> 00:18:32,196 .(جوين) 161 00:18:37,215 --> 00:18:38,697 .بالله عليك 162 00:18:46,409 --> 00:18:49,791 .خذي اللا سلكي طويل الموجة ...إن لم أعد 163 00:18:50,286 --> 00:18:52,770 .اتصلي بالناس الذين سمعناهم على اللا سلكي 164 00:18:58,960 --> 00:19:00,489 .أنت قديرة على إنجاز اللازم 165 00:19:01,053 --> 00:19:02,984 .سأكلمك أثناء عودتي 166 00:20:19,189 --> 00:20:21,372 .ألق المسدس 167 00:20:26,452 --> 00:20:27,764 .قلت ألقه 168 00:20:37,209 --> 00:20:39,684 ...أحتاج إلى بعض الدواء فحسب - .ضعي يديك وراء رأسك - 169 00:20:45,583 --> 00:20:46,929 .تحركي 170 00:20:56,652 --> 00:20:58,915 .لست مضطرًا إلى فعل هذا 171 00:21:09,812 --> 00:21:11,214 أين صديقتك؟ 172 00:21:13,869 --> 00:21:16,313 .حتمًا تحتاجين إلى دواء لأجل شخص ما 173 00:21:20,449 --> 00:21:25,115 .أرجوك. أحتاج إلى الدواء فحسب .إنه في الشاحنة 174 00:21:25,151 --> 00:21:26,464 .لست أناقشك 175 00:21:29,043 --> 00:21:33,497 .ما تفعله الآن، سبق أن فعلت مثله 176 00:21:34,587 --> 00:21:37,918 لكن أراني أحدهم أنني لست مضطرة .إلى العيش بهذا الشكل 177 00:21:38,238 --> 00:21:40,126 .ولا أنت أيضًا 178 00:21:40,813 --> 00:21:43,401 .على الجميع العيش هكذا - .كلا - 179 00:21:45,951 --> 00:21:51,450 .يمكننا التعاون معًا .يمكننا مساعدة بعضنا 180 00:21:51,490 --> 00:21:55,251 .كلا، لا يمكننا. كلنا متماثلون 181 00:21:56,108 --> 00:21:58,617 .نفعل أشياء لحماية الناس الذين نحفل بهم 182 00:21:59,202 --> 00:22:02,998 .أناس نعرفهم .أناس نحبهم 183 00:22:04,261 --> 00:22:11,191 تلك نقطة الفصل، صحيح؟ - .لا يمكنني ترك صديقتي تموت - 184 00:22:11,242 --> 00:22:16,802 ،تحديدًا. فلو أتيت معك .فما أنا إلا رجل أثنيته عن إردائك 185 00:22:17,342 --> 00:22:19,385 .وأنا أول من سيُضحَّى به إن تعسر الوضع 186 00:23:24,278 --> 00:23:25,519 .لقد توقف المحرك 187 00:23:26,744 --> 00:23:28,634 .نفد الوقود 188 00:23:30,441 --> 00:23:33,220 .أملت وجود وقود ديزل على في الحافلة 189 00:23:34,236 --> 00:23:35,731 !لا يوجد 190 00:23:39,946 --> 00:23:41,076 .انهض 191 00:23:42,740 --> 00:23:45,156 أين مضاد "سيبرو"؟ - .لا أدري - 192 00:23:45,192 --> 00:23:48,761 لا أمزح. ما فعلت به؟ - .لا فكرة لدي - 193 00:23:48,867 --> 00:23:51,261 لا تكذب علي! أين المضاد "سيبرو"؟ 194 00:23:51,364 --> 00:23:56,382 .لم آخذه. توقفت لجلب الوقود .ثم قتلت الموتى حين خرجوا من الشاحنة 195 00:23:58,035 --> 00:24:01,871 .أخبرني - .عدم وجوده ليس ذنبي - 196 00:24:06,746 --> 00:24:08,410 .أحيانًا لا يمكنك مساعدة الناس 197 00:24:11,377 --> 00:24:12,487 .اذهب 198 00:24:14,822 --> 00:24:16,344 .تعرفين كيف الوضع في الخارج 199 00:24:16,395 --> 00:24:18,918 قلت إنك ستكون محض الرجل !الذي رفع مسدسه عليّ 200 00:24:18,958 --> 00:24:22,455 !لم تصدقني حين حاولت قول النقيض 201 00:24:28,465 --> 00:24:32,229 .أجل، لم أصدقك 202 00:24:37,529 --> 00:24:39,062 !اذهب 203 00:25:00,636 --> 00:25:04,172 آل)، أين الدواء؟) 204 00:25:04,212 --> 00:25:06,045 آل)، أين الدواء؟) 205 00:25:11,494 --> 00:25:13,457 .أرجوك أجيبيني 206 00:25:13,497 --> 00:25:15,020 أين الدواء؟ 207 00:26:15,062 --> 00:26:18,209 .آل)، لا يمكنني إيجاده) 208 00:26:20,306 --> 00:26:24,116 آل)، أيمكنك سماعي؟) أأنت بخير؟ 209 00:26:24,930 --> 00:26:25,993 .سحقًا 210 00:26:42,902 --> 00:26:44,736 .(أرجوك ردي يا (آل 211 00:26:53,500 --> 00:26:55,373 أتسمعينني يا (آل)؟ 212 00:27:03,967 --> 00:27:05,619 .(تتحدثين إلى (آل - !بحثت في كل مكان - 213 00:27:05,659 --> 00:27:07,933 لا أجده. أين الدواء؟ 214 00:27:12,030 --> 00:27:16,076 .لا يوجد دواء .وددت استعادة الشاحنة فحسب 215 00:27:35,619 --> 00:27:37,752 .شكرًا لك 216 00:27:46,646 --> 00:27:49,182 لحسن حظك أنني وجدت المضاد الحيوي .أوجمانتين في تلك الحافلة 217 00:27:49,871 --> 00:27:51,178 .أجل 218 00:27:53,968 --> 00:27:59,082 تجاوزت أمراضًا أسوأ كثيرًا .في أمكان أقل رعاية من هنا 219 00:28:00,639 --> 00:28:04,385 .كنت لتموتي .كنت لأموت 220 00:28:04,425 --> 00:28:07,008 .لكنك لم تموتي. ولا أنا 221 00:28:08,312 --> 00:28:10,890 .وتلك الشاحنة ستحافظ على حياتنا 222 00:28:11,406 --> 00:28:14,111 .علينا إيجاد وقود الديزل فحسب 223 00:28:14,151 --> 00:28:16,946 .(كذبت عليّ يا (آل - .حفزتك فحسب - 224 00:28:16,986 --> 00:28:19,690 .كدت أقتل شخصًا لأجلب دواء ليس هناك 225 00:28:19,730 --> 00:28:21,913 .سارق شاحنتي 226 00:28:24,568 --> 00:28:27,534 .لست تفهمين - .بل إنني أفهم - 227 00:28:28,457 --> 00:28:32,222 .لكنك لم تقتلي ذلك الشخص - .كدت أقتله - 228 00:28:34,074 --> 00:28:41,167 أحاول جاهدة ألا أكون تلك الشخصية الهاربة من هويتي السابقة وما فعلته 229 00:28:41,355 --> 00:28:43,619 .وقد كدت أعود تلك الشخصية مجددًا 230 00:28:51,161 --> 00:28:53,124 لم تلك الشاحنة مهمة جدًا إليك؟ 231 00:28:53,164 --> 00:28:55,868 .أخبرتك أنها ستبقينا أحياء 232 00:28:55,908 --> 00:29:00,315 ...إنها - .تقولين إن الحقيقة مهمة - 233 00:29:01,628 --> 00:29:03,805 .فعلًا - هل تخبريني بالحقيقة؟ - 234 00:29:04,933 --> 00:29:06,245 الحقيقة كاملة؟ 235 00:29:10,863 --> 00:29:16,709 الشرائط، القصص التي أغلق عليها في تلك الشاحنة 236 00:29:16,973 --> 00:29:20,199 .ذلك كل ما بقي من الناس الذين حاورتهم 237 00:29:20,518 --> 00:29:24,505 أناس عرفتهم بالكاد؟ - .ليس جميعهم - 238 00:29:26,689 --> 00:29:32,070 لكنك رأيت ما فعلته .(إحدى هذه القصص لـ(أليشا 239 00:29:32,578 --> 00:29:33,736 .صحيح 240 00:29:35,638 --> 00:29:38,064 .لكنك تعجزين عن مساعدة الناس إن مت 241 00:29:46,651 --> 00:29:54,261 إنها ليست مجرد قصص أناس غرباء على شرائط 242 00:29:57,354 --> 00:29:59,575 .إنها قصتي 243 00:29:59,642 --> 00:30:04,102 .إنهم الناس الذين عرفتهم 244 00:30:07,184 --> 00:30:08,519 .أناس أحببتهم 245 00:30:12,022 --> 00:30:14,246 .ولن أتركهم ورائي 246 00:31:06,861 --> 00:31:12,063 ،إن كنت بالخارج وما زال بوسعك سماعي .إنني لدى اللافتة الميلية 27 247 00:31:12,840 --> 00:31:15,702 .لكنني لا أعتقد أن بوسعي البقاء طويلًا 248 00:31:15,874 --> 00:31:19,138 .إنني لدى اللافتة الميلية 27 249 00:31:24,650 --> 00:31:26,031 مرحبًا؟ 250 00:31:29,096 --> 00:31:33,865 .نوضب أغراضنا للرحيل لكنني وددت التنويه لآخر مرة 251 00:31:34,195 --> 00:31:35,858 .إنني هنا أبحث عنك 252 00:31:35,898 --> 00:31:39,774 ،اللافتة الميلية 27 .الطريق السريع 365 غربًا 253 00:31:39,824 --> 00:31:40,961 .لكنني سأضطر إلى مواصلة المضي 254 00:31:40,996 --> 00:31:42,088 .(إنه (مورغان 255 00:31:42,128 --> 00:31:44,459 .(مورغان)، أنا (جوين) ومعي (آل) 256 00:31:45,924 --> 00:31:47,324 موارغان)؟) 257 00:31:49,720 --> 00:31:50,814 موارغان)؟) 258 00:31:52,464 --> 00:31:53,560 موارغان)؟) 259 00:31:54,258 --> 00:31:56,458 .أعطني إياه - ماذا حصل؟ - 260 00:32:02,050 --> 00:32:03,365 .نفدت البطارية 261 00:32:11,425 --> 00:32:13,128 .يبعد عنا 75 كلم .معنا وقود كافٍ 262 00:32:13,169 --> 00:32:14,576 .يمكننا الوصول إليه .علينا الإسراع فحسب 263 00:32:14,611 --> 00:32:17,185 .لا يمكننا ترك الشاحنة. نحتاج إليها 264 00:32:17,525 --> 00:32:19,448 .ما لم نغادر الآن، سيغادر بدوننا 265 00:32:19,488 --> 00:32:21,362 .سنلحق به - .لسنا موقنين من ذلك - 266 00:32:21,412 --> 00:32:23,585 .علينا الرحيل فورًا 267 00:32:29,294 --> 00:32:31,648 .اذهبي إن شئت 268 00:32:34,663 --> 00:32:39,711 .مورغان) هناك) .أي ربما أن (جون) والآخرين معه أيضًا 269 00:32:43,287 --> 00:32:49,409 .آل)، نحن هنا) .نحن أحياء 270 00:32:50,439 --> 00:32:52,407 ربما ما على تلك الشرائط ،هو كل ما بقي من أولئك الناس 271 00:32:52,442 --> 00:32:54,404 .لكن لا يتحتم أن يكون كل ما سيبقى منك 272 00:33:59,320 --> 00:34:01,668 .لحادثتك لا سلكيًا، لكن البطارية نفدت 273 00:34:13,267 --> 00:34:14,839 .لنذهب 274 00:34:24,562 --> 00:34:25,563 .يا صاح 275 00:34:26,341 --> 00:34:28,121 .لا أظنهم سيأتوا 276 00:34:29,450 --> 00:34:31,180 .لا يبدوأنهم قادمون 277 00:34:32,415 --> 00:34:34,718 أتعلم ما نقوله؟ 278 00:34:34,768 --> 00:34:37,683 .أو ما قاله الرجل الذي سرقنا الشاحنة منه 279 00:34:37,734 --> 00:34:41,129 .حين يتعسر دربك، واصل التركيز على هدفك 280 00:34:59,919 --> 00:35:02,624 .أعرف محيا رجل بحاجة إلى شراب 281 00:35:15,785 --> 00:35:17,968 .لدينا رفقة قادمة وراءنا 282 00:35:32,261 --> 00:35:36,333 .مورغان). نفد شحن اللا سلكي) 283 00:35:36,799 --> 00:35:40,847 .أنت هنا الآن. ذلك كل ما يهم 284 00:35:46,305 --> 00:35:49,784 أين (جون) والبقية؟ 285 00:35:52,144 --> 00:35:53,276 .ما زلنا نبحث 286 00:35:57,022 --> 00:35:58,782 رفاق جدد؟ 287 00:35:59,245 --> 00:36:00,661 .تعلم أنني أحب الرفاق الجدد 288 00:36:01,039 --> 00:36:05,254 .(أجل، هؤلاء (ويندل) و(سارة) و(جيمس 289 00:36:06,136 --> 00:36:08,071 .(آل) - .(جون) - 290 00:36:08,580 --> 00:36:11,415 أيمكنك تقديم الطعام لهما، رجاء؟ 291 00:36:21,131 --> 00:36:23,354 .شكرًا لك 292 00:36:28,803 --> 00:36:31,898 هذه الصناديق، أأنتم من توزعونها؟ 293 00:36:31,938 --> 00:36:35,953 .كلا، تركها أحد. مالك هذه الشاحنة 294 00:36:36,306 --> 00:36:37,698 .نحاول إعادتها له 295 00:36:37,738 --> 00:36:39,881 .ونتوقف لدى بعض المحطات طوال الطريق 296 00:36:39,921 --> 00:36:41,500 .تساعد الناس 297 00:36:42,394 --> 00:36:44,181 .إنها الفكرة 298 00:36:47,333 --> 00:36:48,997 أيمكنني استعارة لا سلكيك؟ 299 00:36:50,077 --> 00:36:51,731 .أجل 300 00:36:56,097 --> 00:37:01,134 .أجهل اسمك. أجهل إن كنت منصتًا 301 00:37:02,197 --> 00:37:03,595 .لكنك كنت تسمعني في آخر مرة فعلت هذا 302 00:37:03,630 --> 00:37:08,794 ...لذا إن كان بوسعك سماعي 303 00:37:11,167 --> 00:37:13,260 .فإنني آسفة على ما فعلته 304 00:37:15,578 --> 00:37:17,512 .آسفة لأنني جعلتك ترحل 305 00:37:18,063 --> 00:37:20,932 .أود أن أريك أنك مخطئ 306 00:37:22,250 --> 00:37:25,526 .أحيانًا لا ننتبه إلى معارفنا 307 00:37:29,962 --> 00:37:33,447 .الإشارة الميلية 27 على الطريق 365 308 00:37:33,499 --> 00:37:39,845 .إنني مع جماعة أناس. معنا طعام وماء ومؤن 309 00:37:40,820 --> 00:37:43,655 .كل شيء تحتاج إليه لتتعافى 310 00:37:47,621 --> 00:37:49,273 أهذه أنت يا (سيبرو)؟ 311 00:37:53,020 --> 00:37:54,673 .أجل، تلك أنا 312 00:37:55,684 --> 00:38:02,745 .وجدت بعض وقود الديزل وعدت .لا يجدر بصديقتك ترك شاحنتها هكذا 313 00:38:05,189 --> 00:38:08,298 .سنبحث عن بعض الناس أتود المجيء معنا؟ 314 00:38:08,365 --> 00:38:09,992 .لن تكون مجرد الرجل الذي صوب مسدسًا نحوي 315 00:38:10,027 --> 00:38:13,876 .بل ستكون رفيقًا لنا لمساعدة بعض الناس 316 00:38:14,774 --> 00:38:16,518 .لن تكون كما كنت 317 00:38:18,832 --> 00:38:19,833 .(كوين) 318 00:38:20,351 --> 00:38:21,835 .(اسمي (كوين 319 00:38:26,764 --> 00:38:30,640 .(جوين). اسمي (جوين) 320 00:38:34,598 --> 00:38:38,288 أأنت بخير؟ - .أجل - 321 00:38:39,736 --> 00:38:45,261 .أجل، أصابتني عدوى بضراوة هناك .مرضت للغاية 322 00:38:52,727 --> 00:38:55,341 يبدو أنك وجدت توصيلة جديدة .(إلى (ألكساندريا 323 00:39:02,583 --> 00:39:05,237 .ما زلت محل ترحاب للمجيء معي 324 00:39:15,094 --> 00:39:20,184 ،لعلمك فحسب، حين أبقى مع الناس 325 00:39:20,802 --> 00:39:21,827 .ألازمهم 326 00:39:23,027 --> 00:39:27,123 .لكنني لا أخطط للبقاء حالما أحصل على القصة 327 00:39:39,723 --> 00:39:42,298 ماذا تعرف عن صاحب هذه الشاحنة؟ 328 00:39:44,861 --> 00:39:46,077 .ليس الكثير 329 00:39:47,565 --> 00:39:49,912 .ترك بعض اليوميات في صندوق القفازات 330 00:39:50,776 --> 00:39:52,557 .له ولبعض الناس 331 00:39:53,535 --> 00:39:55,820 .حافظا على بقاء الطرق سالكة 332 00:39:57,112 --> 00:40:01,477 .كان لديهما كهرباء وماء 333 00:40:04,042 --> 00:40:06,186 .تبًا، ليت كاميرتي كانت معي 334 00:40:16,122 --> 00:40:18,090 أتعبثين معي يا (سيبرو)؟ 335 00:40:19,127 --> 00:40:20,931 عم تتكلم؟ 336 00:40:21,571 --> 00:40:25,126 هل قلت اللافتة الميلية 27؟ .إنني لديها 337 00:40:25,888 --> 00:40:28,282 .أقسم أنني مررت بالرقم 20 توًا 338 00:40:32,249 --> 00:40:33,771 .تفحصها مجددًا 339 00:40:37,567 --> 00:40:40,197 .إنني أنظر إليها الآن .أجزم لك 340 00:40:40,234 --> 00:40:41,502 .اللافتة الميلية 27 341 00:41:02,938 --> 00:41:04,549 كوين)؟) 342 00:41:06,204 --> 00:41:07,776 أأنت معي؟ 343 00:41:11,792 --> 00:41:12,834 هل تتلقاني؟ 344 00:41:16,931 --> 00:41:18,323 أأنت هناك؟ 345 00:41:21,689 --> 00:41:23,902 كوين)، أتتلقاني؟) 346 00:41:30,424 --> 00:41:32,948 .(علي إطلاق سراحك الآن يا (بورفيس 347 00:41:37,904 --> 00:41:40,701 .إنك أديت دورك 348 00:41:43,641 --> 00:41:44,642 ...الآن 349 00:41:47,313 --> 00:41:52,257 .سأطلق سراحك لتواصل تأدية دورك 350 00:42:16,234 --> 00:42:21,396 .لن تكون ضعيفًا بعد الآن