1 00:00:01,452 --> 00:00:05,522 ความเดิมตอนที่แล้ว.... 2 00:00:05,524 --> 00:00:07,524 3 00:00:07,526 --> 00:00:09,593 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,327 5 00:00:11,329 --> 00:00:12,995 6 00:00:19,303 --> 00:00:21,037 7 00:00:21,039 --> 00:00:24,540 8 00:00:24,542 --> 00:00:25,775 9 00:01:56,499 --> 00:01:58,799 Morgan June ได้ยินมั้ย? 10 00:02:01,771 --> 00:02:04,972 Morgan June ได้ยินรึเปล่า? 11 00:02:07,477 --> 00:02:09,277 ฉันออกมาจากชั้นใต้ดินได้แล้ว 12 00:02:09,312 --> 00:02:12,413 ต้องหยุดอยู่ที่ตึกไปรษณีย์คืนนึง 13 00:02:12,448 --> 00:02:16,350 ฉันอยู่ที่โรงจอดรถห่างออกมาหน่อยจาก ทางใต้ของโรงพยาบาล 14 00:02:16,386 --> 00:02:18,285 ถ้าคุณ... 15 00:02:38,407 --> 00:02:40,373 ล้อฉันเล่นแน่ 16 00:04:09,662 --> 00:04:10,761 บ้าเอ้ย 17 00:04:10,797 --> 00:04:13,530 เขาแข็งแกร่งขึ้นแล้ว 18 00:04:13,565 --> 00:04:16,300 คนอื่นอยู่ที่ไหน แกทำไรพวกเขา? 19 00:04:17,636 --> 00:04:21,205 แกเอาเทปฉันไป รถด้วย 20 00:04:21,240 --> 00:04:22,472 แกติดฉันอยู่ 21 00:04:22,508 --> 00:04:25,442 ฉันไม่อยากจะทำร้ายเธอนะ 22 00:04:25,477 --> 00:04:27,644 ฉันออกจะชอบเธอซะอีก 23 00:04:27,680 --> 00:04:29,713 เธอไม่ทำให้คนอ่อนแอ 24 00:04:29,748 --> 00:04:32,216 คุณผู้หญิง ฉันไม่รู้ว่าหมายความว่าไง 25 00:04:32,251 --> 00:04:34,785 ฉันดูวีดีโอที่เธอสัมสัมภาษณ์หมดแล้ว 26 00:04:34,820 --> 00:04:37,821 มีหลายคนละเกินที่ต้องการอะไรบางอย่าง 27 00:04:37,856 --> 00:04:39,456 แต่เธอ 28 00:04:39,491 --> 00:04:45,128 เธอให้พวกเขาไม่ว่าอะไรก็ตามที่พวกเขาต้องการ เพื่อเเลกกับเรื่องราว 29 00:04:45,163 --> 00:04:46,463 เพียงแค่นั้น 30 00:04:46,498 --> 00:04:48,064 นี่แหละความแข็งแกร่งที่แท้จริง 31 00:04:48,099 --> 00:04:52,101 เทปฉันอยู่ไหน? รถล่ะ? เพื่อนฉันด้วย? 32 00:04:52,137 --> 00:04:56,473 เท่าที่ฉันรู้จัก Morgan เขากำลังตามหาเธออยู่ 33 00:04:56,508 --> 00:05:01,478 ฉันอยากจะให้เธอส่งสารไปหาเขาหน่อย ตอนที่เจอเธอ 34 00:05:01,513 --> 00:05:03,847 ฉันไม่บอกอะไรเขาทั้งนั้น 35 00:05:03,882 --> 00:05:05,849 แกมีสารที่จะบอกเหรอ... 36 00:05:05,884 --> 00:05:07,683 ...ไปบอกเองสิ 37 00:05:07,719 --> 00:05:09,084 ก็ได้ 38 00:05:30,842 --> 00:05:35,842 Synced and corrected by BLuk Translated By `ThirTeen www.addic7ed.com 39 00:05:36,775 --> 00:05:38,476 Al? 40 00:05:41,614 --> 00:05:46,484 Al? Al? 41 00:05:48,455 --> 00:05:50,688 อยู่ไหน...นังนั่น.....อะไรกัน.... 42 00:05:50,723 --> 00:05:53,425 - เกิดอะไรขึ้น นังนั่นอยู่ไหน? - ใคร? 43 00:05:53,460 --> 00:05:55,160 ผู้หญิงที่พยายามจะฆ่าพวกเราไง 44 00:05:55,195 --> 00:05:57,295 เธอนอนอยู่ตรงถนน 45 00:05:57,331 --> 00:05:58,529 เราไม่เห็นหล่อนนะ 46 00:05:58,565 --> 00:06:00,164 เราได้ยินคุณพูดในวิทยุ 47 00:06:00,199 --> 00:06:01,999 พอเราไปที่โรงจอดรถ 48 00:06:02,034 --> 00:06:03,534 และไม่เจอคุณ เราเลยคิดว่า 49 00:06:03,570 --> 00:06:05,102 คุณต้องกลับมาที่โรงพยาบาล 50 00:06:05,137 --> 00:06:06,704 และพยายามตามหาพวกเรา 51 00:06:11,711 --> 00:06:13,310 ฉันเห็น Jim ด้วย 52 00:06:16,916 --> 00:06:18,850 คนอื่นรอดมั้ย? 53 00:06:18,885 --> 00:06:21,318 เรารอดมากันหมด 54 00:06:21,354 --> 00:06:22,720 เรากำลังตั้งแคมป์กันอยู่ 55 00:06:22,755 --> 00:06:24,421 ก่อนที่จะไปเวอร์จิเนีย 56 00:06:27,059 --> 00:06:30,728 หล่อนพูดอะไรไว้? 57 00:06:30,763 --> 00:06:36,500 นังนั่นบอกว่าชอบฉัน อยากจะให้ฉันส่งสารให้หน่อย 58 00:06:36,935 --> 00:06:38,235 ฉันไม่เอาด้วย 59 00:06:40,206 --> 00:06:42,806 เอ่อ... 60 00:06:42,841 --> 00:06:46,576 หล่อนส่งสารมาได้อยู่ดีนั้นแหละ 61 00:06:46,612 --> 00:06:50,180 หล่อน...หล่อนทำให้คุณเป็นนกส่งสาร 62 00:06:50,216 --> 00:06:52,149 อะไรน่ะ? 63 00:06:52,184 --> 00:06:57,687 ฉันผิดหวังในตัวคุณมากเลยนะ Morgan 64 00:06:57,723 --> 00:07:01,925 ฉันให้โอกาสหลายครั้งแล้วที่จะทำให้ตัวคุณแข็งแกร่งขึ้น 65 00:07:01,960 --> 00:07:05,095 แต่คุณไม่ยอมรับโอกาสสักครั้งเลย 66 00:07:05,131 --> 00:07:07,331 บางทีมันอาจจะเป็นความผิดฉันเอง 67 00:07:10,035 --> 00:07:12,935 บางทีฉันอาจจะยังไม่แข็งแกร่งมากพอ 68 00:07:14,439 --> 00:07:16,439 คุณจะต้องเจอฉันอีกครั้ง 69 00:07:16,474 --> 00:07:22,078 และเมื่อคุณเจอ ฉันจะแข็งแกร่งมากกว่าแต่ก่อนแน่ 70 00:07:22,113 --> 00:07:26,082 และฉันจะทำให้คุณแข็งแกร่งขึ้นด้วยเหมือนกัน ฉันจะต้องทำให้ได้ 71 00:07:39,397 --> 00:07:42,898 Mo-Mo บอกพวกเราได้รึยัง 72 00:07:42,934 --> 00:07:46,268 ว่าที่ไหนในเวอร์จิเนียที่เราต้องไป? 73 00:07:49,873 --> 00:07:52,006 มันเรียกว่าอเล็กซานเดรีย 74 00:07:55,512 --> 00:07:57,979 และยังพอมีที่อื่นๆคล้ายที่นี่ อยู่รอบๆด้วย 75 00:07:58,014 --> 00:08:01,116 ที่ๆมีราชาใช่มั้ย? 76 00:08:02,319 --> 00:08:03,618 แล้วก็เสือที่เป็นสัตว์เลี้ยงของเขา? 77 00:08:05,021 --> 00:08:06,154 เราจะไปที่นั่นด้วย 78 00:08:07,991 --> 00:08:09,424 เป็นไงบ้าง? 79 00:08:10,894 --> 00:08:13,058 ดีขึ้นแล้ว 80 00:08:13,083 --> 00:08:16,030 เจอรถบรรทุกที่มีน้ำมันเต็ม กำลังกลับไป 81 00:08:16,066 --> 00:08:18,166 รับทราบ 82 00:08:18,202 --> 00:08:21,535 ดูเหมือนว่าเราจะไปถึงที่อเล็กซานเดรีย แบบคาราวานนะ 83 00:08:21,571 --> 00:08:24,538 เราจะต้องเพิ่มที่ด้วย 84 00:08:24,574 --> 00:08:26,841 คิดเอาไว้ว่าเราจะจอดตรงที่ๆ เราเจอกันครั้งแรก... 85 00:08:26,876 --> 00:08:28,342 จุดจอดรถบรรทุกของหมีขาว 86 00:08:28,377 --> 00:08:30,177 เราจะขนกล่องขึ้น และเอาไปวาง 87 00:08:30,213 --> 00:08:32,346 ตามถนน ตลอดทางจนถึงเวอร์จิเนีย 88 00:08:32,381 --> 00:08:37,518 เราควรจะนอนกันสักหน่อยนะ เราจะไปกันรุ่งสาง 89 00:08:37,553 --> 00:08:39,353 ไปเก็บของกัน 90 00:08:43,093 --> 00:08:46,494 บางทีฉันอาจจะยังไม่แข็งแกร่งมากพอ 91 00:08:46,529 --> 00:08:49,196 แต่อย่ากังวลไปเลย 92 00:08:49,232 --> 00:08:51,499 ฉันจะแข็งแกร่งขึ้นแน่ 93 00:08:51,534 --> 00:08:54,502 ผมเฝ้ากะต่อเอง 94 00:08:54,537 --> 00:08:55,836 มาตั้งแต่... 95 00:08:55,871 --> 00:08:58,438 เซ้นส์น่ะ ผมเลยรู้ 96 00:09:01,243 --> 00:09:04,177 คิดไว้ว่าจะเจอคุณกำลังเดินออกไป 97 00:09:04,212 --> 00:09:07,380 และผมก็จะต้องวิ่งตามคุณไป 98 00:09:07,415 --> 00:09:10,817 และบอกว่าผมรู้ว่าคุณกำลังจะทำอะไร 99 00:09:10,853 --> 00:09:13,186 ผมกำลังจะทำอะไรเหรอ John? 100 00:09:13,221 --> 00:09:15,055 คุณกำลังจะหนีไปอีกครั้ง 101 00:09:15,090 --> 00:09:17,691 คุณได้เหตุผลที่จะจากเราไป 102 00:09:17,726 --> 00:09:19,893 ไม่ ไม่ใช่... 103 00:09:19,928 --> 00:09:24,164 ไม่ใช่การหนี 104 00:09:24,199 --> 00:09:26,566 เธอกำลังจะตาย John 105 00:09:29,204 --> 00:09:32,071 เราพยายามช่วยเธอแล้ว แต่เธอไม่ต้องการ 106 00:09:32,106 --> 00:09:35,074 เธอคิดว่าทางเดียวที่จะแข็งแกร่งขึ้น คือต้องตายและเปลี่ยนร่าง 107 00:09:35,109 --> 00:09:36,408 เธอพยายามฆ่าคุณนะ 108 00:09:36,443 --> 00:09:38,210 - เธอพยายามฆ่า June - เธอจมปลัก 109 00:09:38,245 --> 00:09:41,547 กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอ เธอคิดว่า ฆ่าคือหนทางเดียวเท่านั้น 110 00:09:43,617 --> 00:09:45,250 แล้วคุณจะไปกล่อมเธอยังไง? 111 00:09:45,286 --> 00:09:46,886 เพราะผมเข้าใจเธอไง 112 00:09:46,921 --> 00:09:48,654 ผม... 113 00:09:52,160 --> 00:09:54,794 ผมเคยเป็นแบบเธอมาก่อน 114 00:10:00,467 --> 00:10:03,069 - ผมจะไปกับคุณด้วย - ไม่ๆ นี่มัน... 115 00:10:03,104 --> 00:10:06,805 มันเป็นเรื่องที่ผมต้องจัดการเอง 116 00:10:06,840 --> 00:10:10,274 พวกคุณทั้งหมด ไปที่นี่นะ 117 00:10:10,310 --> 00:10:12,877 นี่คือหนทางไปที่อเล็กซานเดรีย 118 00:10:12,913 --> 00:10:14,913 ผมเขียนลงเอาไว้ในกระดาษ เผื่อเอาไว้นะ 119 00:10:14,948 --> 00:10:17,148 - ไม่เอาน่า - ผมบอกแล้วไง John 120 00:10:22,122 --> 00:10:24,055 ผมต้องทำด้วยตัวเอง 121 00:10:24,091 --> 00:10:26,825 คุณเคยบอกผมงี้รอบนึง 122 00:10:26,860 --> 00:10:28,993 ทำเอาตัวคุณเองเกือบตาย 123 00:10:29,029 --> 00:10:32,296 มาตอนนี้อยากจะออกไปอีกรอบและ ทำแบบเดิมงั้นเหรอ? 124 00:10:32,332 --> 00:10:33,664 ทำไมกัน? 125 00:10:33,700 --> 00:10:35,800 ทำไม งั้นเหรอ? 126 00:10:39,439 --> 00:10:41,039 เพราะว่าผมต้องทำไง 127 00:10:42,975 --> 00:10:45,442 พวก... 128 00:10:45,477 --> 00:10:48,045 ดูเหมือนไม่ใช่เธอคนเดียวนะที่ยังจมปลักอยู่ 129 00:10:56,055 --> 00:10:59,022 ผมจะไปที่อเล็กซานเดรียแน่ 130 00:10:59,058 --> 00:11:02,025 ผมจะไปเจอทุกคนที่นั่น... 131 00:11:02,061 --> 00:11:04,494 หวังด้วยอย่างยิ่งว่าเธอจะไปด้วยกัน 132 00:11:09,034 --> 00:11:11,668 ผมจะรอตรงที่รถบรรทุกจอด 133 00:11:11,703 --> 00:11:14,337 ผมคิดว่าทุกคนคงจะเห็นด้วยกับผมเหมือกัน 134 00:11:14,373 --> 00:11:16,806 ถ้าคุณไม่กลับมาภายในสองวัน 135 00:11:16,841 --> 00:11:18,341 ผมจะออกไปตามหาคุณ 136 00:11:18,377 --> 00:11:20,877 ผมจะไปที่นั่นแน่ 137 00:11:22,814 --> 00:11:24,681 รู้ไรมั้ย ปลาบางตัวในโลกนี่ 138 00:11:24,716 --> 00:11:27,116 จะไม่โดนจับ 139 00:11:27,152 --> 00:11:29,786 ต่อให้คุณเห็นมันจังๆ 140 00:11:29,821 --> 00:11:33,823 แต่คุณก็ยังพยายามที่จะจับมัน แน่ละ 141 00:11:33,858 --> 00:11:36,559 ท้องผมบอกกับตัวเองว่าปล่อยมันไปเถอะ 142 00:11:41,400 --> 00:11:46,202 ผมกำลังพูดเกี่ยวกับปลา... ในสถานการณ์แบบนี้ 143 00:11:46,237 --> 00:11:48,738 แต่ผมคิดว่ามันน่าจะเปรียบกับผู้หญิงคนนั้น ได้เหมือกัน 144 00:11:48,774 --> 00:11:51,240 ยังไงผมก็ต้องลองอยู่ดี 145 00:11:51,276 --> 00:11:53,542 ผมรู้ 146 00:11:53,577 --> 00:11:55,711 ผมรู้ว่ายังไงคุณก็จะลอง 147 00:12:02,287 --> 00:12:04,921 บางทีคุณเองนั้นแหละที่อาจจะเป็นปลา 148 00:12:04,956 --> 00:12:06,222 บางทีผมอาจจะใช่ 149 00:12:36,487 --> 00:12:39,521 ผมรู้ว่าคุณกำลังฟังอยู่ 150 00:12:39,557 --> 00:12:43,925 และผมรู้คุณคิดว่านี่คือสิ่งเดียวที่จะทำให้คุณแข็งแกร่ง 151 00:12:43,961 --> 00:12:47,896 แต่ผมกำลังจะบอกว่า มันมีอีกหนทางนึง 152 00:12:47,931 --> 00:12:51,900 ให้ผมแสดงให้เห็นเถอะ ให้ผมได้ลองนะ 153 00:12:54,905 --> 00:12:56,805 Morgan? 154 00:12:56,841 --> 00:12:58,974 ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณจะต้องออกตามหา 155 00:13:01,945 --> 00:13:03,912 คุณอยู่ที่ไหน? 156 00:13:03,947 --> 00:13:07,782 เสาหลักไมล์ที่ 54 157 00:13:13,190 --> 00:13:16,457 ผมกำลังไป 158 00:14:06,928 --> 00:14:08,493 ขอบคุณนะ 159 00:14:35,222 --> 00:14:36,855 เราจะเอาอย่างงี้กันจริงๆใช่มั้ย? 160 00:14:39,425 --> 00:14:41,592 เรากลับไปที่แมนชั่นได้เสมอนะ 161 00:14:41,627 --> 00:14:44,896 Chateau Lafite กำลังรอเราอยู่ 162 00:14:44,931 --> 00:14:46,197 มันพังไปแล้ว 163 00:14:46,233 --> 00:14:47,765 ไม่มีอะไรให้กลับไปแล้วที่นั่น 164 00:14:47,800 --> 00:14:50,434 ไปหาอะไรอย่างอื่นดีกว่า 165 00:14:50,470 --> 00:14:52,403 ไปหาเหตุผลอย่างอื่นที่จะทำให้มีชีวิตต่อเถอะ 166 00:15:08,120 --> 00:15:10,153 อะไร? 167 00:15:10,189 --> 00:15:13,623 ไม่เอา บอกมาสิ 168 00:15:13,658 --> 00:15:16,393 อะไร? 169 00:15:16,428 --> 00:15:19,129 มันแค่ระลึงถึงตอนที่ฉันไปซื้อของที่บิล 170 00:15:19,164 --> 00:15:21,164 แล้วคุณเห็นชั้นวางหนังที่นี่มั้ยล่ะ? 171 00:15:23,202 --> 00:15:25,668 ผมไม่คิดว่าเราจะได้กลับไปที่ร้านบิล เร็วๆนี้หรอก 172 00:15:25,704 --> 00:15:27,737 หรือกระท่อมผมด้วย 173 00:15:27,773 --> 00:15:31,441 พายุทำเอาซะหมดความเชื่อมันเลย 174 00:15:31,476 --> 00:15:32,476 เฮ้ 175 00:15:34,280 --> 00:15:36,446 ก่อนที่จะมีพายุมา 176 00:15:36,481 --> 00:15:38,148 ตอนที่คุณถามฉันว่าถ้าฉันต้องการที่จะไป... 177 00:15:38,183 --> 00:15:39,749 ไม่ มันไม่สำคัญแล้ว June 178 00:15:39,785 --> 00:15:42,051 ไม่ ฉันต้องการให้คุณได้ยิน 179 00:15:44,722 --> 00:15:46,255 ฉันกลัวว่าคุณจะนึกได้ 180 00:15:46,291 --> 00:15:48,190 ว่าฉันไม่ได้เป็นแบบที่คุณคิด 181 00:15:50,795 --> 00:15:52,661 มันมีอะไรเกิดขึ้นมากมาย ระหว่างตอนนั้นกับตอนนี้ 182 00:15:52,696 --> 00:15:56,632 ผมรู้ว่าคุณคือใคร 183 00:15:56,667 --> 00:15:59,768 มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณชื่ออะไร 184 00:15:59,804 --> 00:16:01,170 ผมรู้จักคุณ 185 00:16:02,907 --> 00:16:04,807 ผมรู้จักคุณ 186 00:16:06,577 --> 00:16:09,045 ไม่ต้องใช้เวลาทั้งวันเพื่อรู้จักคนที่รักหรอก 187 00:16:15,519 --> 00:16:19,688 ฉันต้องการบอกให้คุณรู้ว่าฉันรู้ตัวเองแล้วว่าเป็นใคร 188 00:16:19,723 --> 00:16:24,225 คุณเป็นคนชี้ทางให้ฉัน ฉันไม่รู้ตัวเลย 189 00:16:26,597 --> 00:16:28,664 ฉันขาดไม่ได้ 190 00:16:28,699 --> 00:16:30,699 ฉันขาดคุณไม่ได้ John 191 00:18:10,031 --> 00:18:11,764 คุณมีอาวุธรึเปล่า? 192 00:18:25,380 --> 00:18:26,412 เฮ้ 193 00:18:38,258 --> 00:18:39,925 ยังตายไม่ได้ 194 00:18:41,261 --> 00:18:44,730 คนของผม...ช่วยคุณได้ 195 00:18:54,508 --> 00:18:57,843 ไม่ๆ 196 00:18:57,878 --> 00:19:01,046 ไม่ๆ ยังตายไม่ได้ 197 00:19:01,082 --> 00:19:04,516 - ไม่ - ไม่มีเวลาแล้ว ผมจะพาคุณกลับไป 198 00:19:18,131 --> 00:19:20,197 ไม่! 199 00:19:25,238 --> 00:19:27,872 คุณไม่ควรจะมาเห็นฉันสภาพแบบนี้ 200 00:19:27,907 --> 00:19:29,573 เฮ้ 201 00:19:29,609 --> 00:19:31,275 คุณต้องกินไอ้นี่ 202 00:19:32,946 --> 00:19:36,247 มันจะช่วยฆ่าเชื้อ 203 00:19:40,653 --> 00:19:44,622 แล้ว ที่นั่นมันที่ไหน? เกิดอะไรขึ้นก่อนหน้านั้น? 204 00:19:48,727 --> 00:19:50,227 เสียใครไป? 205 00:19:54,433 --> 00:19:58,269 ต้องเดินทางอีกไกล คิดว่าพูดกันมันอาจจะช่วยได้ 206 00:19:59,838 --> 00:20:01,972 Morgan ได้ยินมั้ย? 207 00:20:02,007 --> 00:20:04,975 Morgan ย้ำอีกครั้ง...ได้ยินมั้ย? 208 00:20:05,010 --> 00:20:07,645 John ผมได้ยิน 209 00:20:07,680 --> 00:20:11,114 เจอตัวเธอแล้ว กำลังพากลับไป 210 00:20:17,856 --> 00:20:22,325 จะพาฉันไปไหน? 211 00:20:22,360 --> 00:20:25,128 ไปที่ Mississippi 212 00:20:25,164 --> 00:20:28,598 John ได้ยินรึเปล่า? 213 00:20:28,633 --> 00:20:30,801 John? 214 00:20:32,037 --> 00:20:34,738 Morgan ย้ำอีกครั้ง...ได้ยินมั้ย? 215 00:20:37,042 --> 00:20:39,076 ไม่น่าปล่อยเขาไปเลย 216 00:20:39,111 --> 00:20:40,911 นายเห็นตัวกระจายสัญญานข้างนอกแล้ว 217 00:20:40,946 --> 00:20:42,979 ไอ้หนูนั่นมันขยายได้ 50 วัตต์ 218 00:20:43,015 --> 00:20:46,016 ถ้าเขายังมีหูอยู่ เขาก็ได้ยิน 219 00:20:46,051 --> 00:20:49,618 แต่ไม่มีทางเลยที่สัญญานของเขา จะส่งกลับมาได้... 220 00:20:49,653 --> 00:20:51,520 อย่างน้อยก็ต้องรอให้เขาเข้าใกล้กว่านี้ 221 00:20:53,357 --> 00:20:55,958 222 00:20:55,993 --> 00:20:59,628 บอก Wendell ว่าให้ลดหวานลงแล้วนะเนี่ย 223 00:21:02,133 --> 00:21:05,201 ข้างบนเป็นไงบ้าง? 224 00:21:05,236 --> 00:21:07,770 เจ้าสิ่งนี้น่าจะพาเราไปถึงเวอร์จิเนียได้ 225 00:21:07,805 --> 00:21:11,306 เครื่องยนต์จะยิ้มออกได้ไงถ้าไม่มีน้ำยาหล่อเย็น 226 00:21:11,342 --> 00:21:15,644 อยากเอาความเกรียวกราดนั้นมาทำ อะไรที่มีประโยชน์หน่อยมั้ย? 227 00:21:15,679 --> 00:21:18,080 อยากจะให้มาช่วยขนกล่องหน่อย 228 00:21:28,158 --> 00:21:31,092 จัดการให้ 229 00:21:42,573 --> 00:21:44,038 Al? 230 00:21:46,843 --> 00:21:49,077 Al! 231 00:21:59,455 --> 00:22:03,391 Al? มา ลุกขึ้น 232 00:22:06,963 --> 00:22:10,999 เข้ามาข้างในดีกว่านะ พวกมันจะมาอีกเยอะ 233 00:22:30,553 --> 00:22:32,719 เสียสามีไป 234 00:22:38,294 --> 00:22:40,460 เขาชื่ออะไร? 235 00:22:42,932 --> 00:22:44,564 Hank 236 00:22:47,169 --> 00:22:49,569 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 237 00:22:49,604 --> 00:22:55,604 ย้อนกลับไปที่ทุกๆสิ่งเริ่มต้นขึ้น... 238 00:22:55,677 --> 00:22:58,812 เราพยายามที่จะออกจากเมืองไป 239 00:22:58,848 --> 00:23:00,881 ฉันกำลังขับรถอยู่ 240 00:23:03,152 --> 00:23:06,253 มีรถของใครบางคนขับส่ายไปมา 241 00:23:06,288 --> 00:23:12,288 บนถนน... 242 00:23:12,327 --> 00:23:14,994 พยายามที่จะมุ่งไปข้างหน้า... 243 00:23:15,029 --> 00:23:17,563 พยายามจะไปที่ๆพวกเขาต้องการ 244 00:23:20,168 --> 00:23:23,769 และรถเขาก็ขับตัดหน้าฉันไป 245 00:23:23,804 --> 00:23:28,107 Hank... เขาต้องการให้ฉันช่วย 246 00:23:29,677 --> 00:23:33,179 และฉันไม่รู้ว่าจะต้องทำไง 247 00:23:33,214 --> 00:23:39,151 ฉันวิ่งออกไปกลางถนน พยายามที่จะโบกรถใครสักคน 248 00:23:39,187 --> 00:23:42,788 แต่ไม่มีใครหยุดเลยสักคน 249 00:23:42,823 --> 00:23:46,324 ไม่มีใครจอดช่วยสักคน 250 00:23:46,360 --> 00:23:48,126 นั่นไม่ใช่ความผิดคุณนะ 251 00:23:48,161 --> 00:23:52,698 เขาต้องการให้ฉันแข็งแกร่ง แต่ฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น 252 00:23:52,733 --> 00:23:56,435 เฮ้ ผมรู้ว่าคุณคิดอะไร 253 00:23:56,470 --> 00:23:58,771 แต่มันไม่จริงเลย 254 00:23:58,806 --> 00:24:02,441 คุณ... 255 00:24:02,476 --> 00:24:04,976 คุณจมปลัก 256 00:24:06,346 --> 00:24:07,713 Morgan 257 00:24:07,748 --> 00:24:11,316 ถ้าได้ยินเสียงนี้ กลับมาด่วน 258 00:24:11,351 --> 00:24:12,951 มีบางอย่างผิดปกติ 259 00:24:12,986 --> 00:24:14,953 Al ป่วย 260 00:24:16,589 --> 00:24:20,124 ตอนแรกเราคิดว่ามันน่าจะเป็นอาการป่วยที่เธอมี 261 00:24:20,159 --> 00:24:25,162 แต่...ไม่ใช่แค่เธอที่เป็น พวกเราเป็นกันทั้งหมด 262 00:24:32,505 --> 00:24:37,074 Morgan มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล 263 00:24:37,109 --> 00:24:42,847 ขอร้องแหละถ้าได้ยิน รีบกลับมาด้วย 264 00:24:45,919 --> 00:24:48,586 ได้ยินผมมั้ย? 265 00:24:48,621 --> 00:24:52,556 ถ้าได้ยินผม ผมกำลังกลับไป โอเค้? 266 00:24:52,591 --> 00:24:54,024 ผมกำลังกลับไป 267 00:25:02,701 --> 00:25:03,767 เธอก็ทนหน่อยนะ 268 00:25:03,802 --> 00:25:05,769 ไม่ได้ 269 00:25:05,804 --> 00:25:07,104 จอดที 270 00:25:07,139 --> 00:25:09,039 ไม่มีเวลาแล้ว ผมต้องรีบกลับไป 271 00:25:09,075 --> 00:25:10,907 - จอดเถอะ - บอกแล้วไงว่าไม่ได้! 272 00:25:10,943 --> 00:25:13,710 โอเคๆ 273 00:25:13,745 --> 00:25:15,412 ฉันกินไอ้ยาบ้านั่นก็ได้ 274 00:25:18,484 --> 00:25:19,490 อะนี่ 275 00:25:19,495 --> 00:25:20,717 276 00:25:35,607 --> 00:25:39,108 ฉันบอกแล้วคุณไม่... 277 00:25:42,147 --> 00:25:45,081 ฉันบอกแล้วไงว่าฉันจะทำให้คุณแข็งแกร่ง 278 00:25:50,021 --> 00:25:53,890 ฉันคิดนะ Morgan ว่ามันเป็นสิ่งที่คุณเองต้องการมาตลอด 279 00:26:14,612 --> 00:26:17,313 ฉันสูญเสียผู้คน ฉันสูญเสียความเป็นตัวเอง 280 00:26:38,636 --> 00:26:40,870 มันไม่จำเป็นต้องจบแบบนี้เลยนะสำหรับเรา 281 00:26:49,914 --> 00:26:52,815 สำหรับฉันมันต้องจบแบบนี้ 282 00:26:55,185 --> 00:26:57,986 ฉันทำให้มันใจสุดๆเลยว่าคุณไม่สามารถช่วยได้ 283 00:27:00,257 --> 00:27:04,659 ทีนี่ คุณจะฆ่าฉันหรือไม่งั้นฉันจะฆ่าคุณ 284 00:27:07,764 --> 00:27:09,397 ผมไม่ฆ่าใคร 285 00:27:24,448 --> 00:27:25,814 ผมต้องไปหาพวกเขา 286 00:27:25,849 --> 00:27:26,981 คุณไปไม่ถึงหรอก 287 00:27:27,016 --> 00:27:28,483 ผมต้องลองไป 288 00:27:28,518 --> 00:27:30,652 ทำไม? 289 00:27:30,687 --> 00:27:32,987 ไม่ใช่สำหรับพวกเขาเลย 290 00:27:33,022 --> 00:27:34,689 มันสำหรับตัวคุณเอง 291 00:27:34,724 --> 00:27:36,257 คุณกลัว 292 00:27:36,292 --> 00:27:39,327 - ถ้าพวกเขาตาย... Morgan? 293 00:27:39,362 --> 00:27:42,163 ...คุณก็จะกลายเป็นสิ่งที่เคยเป็น 294 00:27:42,198 --> 00:27:44,898 นั่นแหละเป็นเหตุผลที่ ทำไมคุณถึงจากที่นั่นมา 295 00:27:44,934 --> 00:27:47,068 Morgan กลับมาเร็วๆ 296 00:27:50,706 --> 00:27:53,107 นั่นแหละเป็นเหตุผลว่าทำไ คุณถึงออกตามหาฉันตัวคนเดียว 297 00:27:53,142 --> 00:27:56,577 ผมออกมาตามหาคุณก็เพราะ คุณต้องการความช่วยเหลือ 298 00:27:56,612 --> 00:27:58,279 คุณก็รู้ว่ายังไงฉันก็ไม่ยอมรับ 299 00:28:01,317 --> 00:28:04,085 ผมเคยเป็นแบบที่คุณเป็น 300 00:28:04,120 --> 00:28:05,953 - ผมเคย - Morgan อยู่มั้ย? 301 00:28:05,989 --> 00:28:07,521 คุณก็ยังเป็นอยู่ 302 00:28:07,556 --> 00:28:09,890 ไม่ว่ามันคืออะไร มันยิ่งแย่ลงเรื่อยๆ 303 00:28:09,925 --> 00:28:13,927 คุณยังเป็นอยู่ตราบใดที่คุณตัดสินใจที่จะเป็น 304 00:28:13,963 --> 00:28:17,030 Morgan? 305 00:28:17,065 --> 00:28:18,932 Morgan? 306 00:28:18,968 --> 00:28:22,536 ทีนี่ คุณจะฆ่าฉัน 307 00:28:22,571 --> 00:28:25,438 และกลายเป็นสิ่งที่คุณเคยเป็น 308 00:28:25,474 --> 00:28:29,743 หรือคุณจะให้ฉันทำให้คุณแข็งแกร่ง 309 00:28:36,519 --> 00:28:38,251 มันคืออะไรกันเนี่ย? 310 00:28:39,588 --> 00:28:42,322 เราต้องอยู่แบบไฮเดรทไว้ 311 00:28:59,273 --> 00:29:02,975 ไม่ๆ 312 00:29:18,059 --> 00:29:20,526 ขวดพวกนี้.... มันโดนเปิดหมดแล้ว 313 00:29:26,033 --> 00:29:28,333 มีใครบางคนวางยาเรา 314 00:29:34,908 --> 00:29:36,442 นังนั่นทำแน่ 315 00:29:38,379 --> 00:29:40,112 Morgan 316 00:29:40,147 --> 00:29:42,814 Morgan เธอเป็นคนทำ 317 00:29:42,849 --> 00:29:45,451 เธอเอาอะไรบางอย่างใส่ลงไปในน้ำ 318 00:29:45,486 --> 00:29:47,219 เรื่องจริงไหม? 319 00:29:47,254 --> 00:29:50,855 ครั้งสุดท้ายที่ฉันอยู่ที่นั่น ฉันทำเอง 320 00:29:50,891 --> 00:29:52,691 ฉันยังไม่รู้จักคุณเลยและ... 321 00:29:52,726 --> 00:29:55,426 ...และไม่นึกว่าเพื่อนคุณจะไปหยุดที่นั่น 322 00:29:55,462 --> 00:29:58,262 เหมือนที่ฉันบอกไป 323 00:29:58,298 --> 00:30:01,866 มันคือสิ่งที่จะเกิดขึ้นเมื่อช่วยผู้คน 324 00:30:01,902 --> 00:30:04,268 คุณทำให้พวกเขาอ่อนแอ Morgan 325 00:30:04,304 --> 00:30:07,005 คุณทำอะไรลงไป? มันคืออะไร? 326 00:30:07,040 --> 00:30:10,775 มันไม่สำคัญหรอก ไม่มีอะไรที่คุณจะทำได้แล้ว 327 00:30:10,811 --> 00:30:12,611 มันคืออะไร?! 328 00:30:12,646 --> 00:30:15,213 อะไร?! 329 00:30:17,150 --> 00:30:18,850 น้ำยากันการแข็งตัว 330 00:30:23,624 --> 00:30:25,456 331 00:30:25,492 --> 00:30:27,391 เธอใส่น้ำยากันการแข็งตัวลงไปในน้ำ 332 00:30:27,427 --> 00:30:29,060 ได้ยินมั้ย? มันคือน้ำยากันการแข็งตัว 333 00:30:29,096 --> 00:30:30,361 พวกเขาไม่ได้ยินหรอก 334 00:30:30,396 --> 00:30:32,463 335 00:30:32,499 --> 00:30:34,865 คุณช่วยพวกเขาไม่ได้ 336 00:30:34,900 --> 00:30:40,104 ยังไม่เข้าใจอีกรึไง? พวกเขากำลังจะตาย 337 00:30:40,140 --> 00:30:45,075 และไม่มีอะไรที่คุณสามารถจะทำได้ 338 00:30:49,682 --> 00:30:51,482 คุณแข็งแกร่งแล้วตอนนี้ 339 00:30:57,423 --> 00:30:59,257 ฉันรู้ว่ามันยังอยู่ในตัวคุณ 340 00:31:19,645 --> 00:31:21,311 ผมจะไม่กลับไปเป็นคนนั้น 341 00:31:21,346 --> 00:31:24,947 พวกเขากำลังจะตาย และคุณเองก็ช่วยอะไรไม่ได้สักอย่าง 342 00:31:30,355 --> 00:31:31,821 ไม่ ผมช่วยได้ 343 00:31:39,397 --> 00:31:41,864 344 00:31:45,704 --> 00:31:47,770 345 00:31:52,243 --> 00:31:53,509 คุณจะต้องแข็งแกร่งขึ้น 346 00:31:54,879 --> 00:31:58,547 เราทั้งสองคนเลย แล้วคุณจะได้เห็น 347 00:32:05,690 --> 00:32:07,123 แกจะทำอะไร? 348 00:32:07,158 --> 00:32:08,725 ไม่! 349 00:32:08,760 --> 00:32:12,894 ไม่! 350 00:32:12,930 --> 00:32:17,632 ฟังนะ ผมไม่ฆ่าคุณหรอก 351 00:32:17,667 --> 00:32:18,734 แต่ผมก็ไม่ปล่อยให้คุณ 352 00:32:18,769 --> 00:32:20,668 ฆ่าใครก็ตามตอนที่คุณกลายร่างแล้ว 353 00:32:20,704 --> 00:32:22,704 มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ 354 00:32:23,941 --> 00:32:28,043 มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ! 355 00:32:28,078 --> 00:32:31,813 มันไม่ควรจะเป็นแบบนี้สิ! 356 00:32:59,982 --> 00:33:02,716 มีใครได้ยินมั้ย? 357 00:33:02,752 --> 00:33:04,685 ย้ำอีกครั้ง..มีใครได้ยินมั้ย? 358 00:33:23,439 --> 00:33:25,539 มีใครได้ยินมั้ย? 359 00:33:27,342 --> 00:33:29,909 เร็วสิ มีใครได้ยินบ้างไหม? 360 00:36:07,299 --> 00:36:10,467 มีใครได้ยินบ้างมั้ย? 361 00:36:39,431 --> 00:36:41,265 ฉันจะไม่ยอมให้นังนั่นเล่นงานฉันคนเดียวแน่ 362 00:36:46,639 --> 00:36:49,239 Morgan... 363 00:36:49,275 --> 00:36:53,476 คุณอยู่ข้างนอกนั่น... 364 00:36:53,511 --> 00:36:55,511 บอกนังนั่นด้วยว่าฉันจะตามไปเล่นงานแน่ 365 00:36:57,348 --> 00:36:58,814 - Al? -ไม่รู้จะตามล่ายังไงนะ 366 00:36:58,849 --> 00:37:00,483 Al? 367 00:37:10,995 --> 00:37:11,995 แต่ฉันจะตามล่าแน่ 368 00:37:12,029 --> 00:37:15,130 Al? ได้ยินมั้ย? 369 00:37:15,166 --> 00:37:17,099 Al ได้ยินมั้ย? 370 00:37:23,474 --> 00:37:25,808 ได้ยิน 371 00:37:25,843 --> 00:37:27,342 ทำไมหายไปนานจัง? 372 00:37:27,377 --> 00:37:28,810 ขอบคุณพระเจ้า 373 00:37:28,845 --> 00:37:32,146 มันคือน้ำยากันการแข็งตัว โอเค้? มันคือน้ำยากันการแข็งตัว 374 00:37:32,182 --> 00:37:35,450 เอทานอล 375 00:37:35,485 --> 00:37:37,385 แก้ได้ด้วยเอทานอล 376 00:37:37,421 --> 00:37:40,388 มันจะหยุดยั้งเราจากการเผาพลาญ น้ำยากันการแข็งตัว 377 00:37:40,424 --> 00:37:44,559 แม่งมีเป็นถังเลย 378 00:37:44,594 --> 00:37:48,863 ที่เต็มไปด้วยเอทานอลจอดอยู่ข้างนอก 379 00:37:48,898 --> 00:37:50,998 ทั้งหมดที่เราต้องทำคือออกไปเอา 380 00:37:55,104 --> 00:37:56,805 งั้นเราจะรออะไรกันอยู่ล่ะ? 381 00:38:07,416 --> 00:38:10,084 เรา...เราจะไม่เป็นไรแล้ว 382 00:38:10,119 --> 00:38:11,853 แค่เอาก้นคุณกลับมาที่นี่ก็พอ 383 00:38:14,757 --> 00:38:16,357 กำลังกลับไป 384 00:38:19,362 --> 00:38:21,528 385 00:38:33,990 --> 00:38:36,457 พร้อมนะทุกคน? 386 00:38:36,492 --> 00:38:38,993 เราพร้อมแล้ว 387 00:38:42,598 --> 00:38:44,031 ไปชำแหละเนื้อกัน 388 00:38:59,514 --> 00:39:00,680 ตอนนี้แหละ 389 00:39:12,094 --> 00:39:13,860 390 00:39:16,698 --> 00:39:18,898 391 00:39:24,038 --> 00:39:25,170 John มาเร็ว 392 00:39:28,309 --> 00:39:29,408 มันมาอีก! 393 00:39:37,919 --> 00:39:39,351 - มาเร็ว - ไปที่รถบรรทุก 394 00:39:39,387 --> 00:39:40,419 เราต้องกลับไปข้างใน 395 00:39:57,938 --> 00:39:59,905 - มันฝืด - เร็วเข้า 396 00:40:04,110 --> 00:40:05,110 ฉันเปิดไม่ได้ 397 00:40:20,994 --> 00:40:22,661 หมอบ! 398 00:41:13,980 --> 00:41:16,313 ฝั่งนั้นเป็นไงบ้าง? 399 00:41:22,922 --> 00:41:27,124 Morgan เราเสียเอทานอลไปแล้ว 400 00:41:27,159 --> 00:41:29,860 ตอนแรกมีอยู่เต็มถัง 401 00:41:29,895 --> 00:41:31,695 มันเป็นสิ่งที่จะช่วยเราไว้ได้ 402 00:41:31,731 --> 00:41:34,898 แต่มันต้องมีอีกสิ ใช่มั้ย? 403 00:41:34,934 --> 00:41:36,466 ไม่เหลือแล้ว 404 00:41:36,502 --> 00:41:38,869 ต่อให้มันมี ฉันก็ไม่คิดว่าพวกเราคนไหน 405 00:41:38,904 --> 00:41:40,170 จะไหวออกไปเอาแล้ว 406 00:41:41,840 --> 00:41:45,541 ไม่นะ เฮ้ คุณต้องหาทางอื่นสิ 407 00:41:45,576 --> 00:41:47,409 Morgan นี่ผมเอง John 408 00:41:48,780 --> 00:41:51,247 ผมไม่คิดว่ามันจะทำได้นะ เพื่อน 409 00:41:54,352 --> 00:41:56,052 ไม่ ฟังนะ... 410 00:41:58,289 --> 00:42:00,556 ผมเสียคุณไปไม่ได้ 411 00:42:00,591 --> 00:42:02,025 ผมเสียใครไปไม่ได้ทั้งนั้น 412 00:42:07,866 --> 00:42:10,900 ผมกลับไปเป็นแบบเก่าไม่ได้แล้ว 413 00:42:10,935 --> 00:42:13,770 คุณไม่เป็นหรอก 414 00:42:13,805 --> 00:42:15,771 ผมเป็น ผมเกือบกลับไปเป็นแล้ว 415 00:42:17,240 --> 00:42:20,108 แต่คุณก็ยังไม่กลับไปเป็นซะหน่อย 416 00:42:20,144 --> 00:42:21,576 ผมเป็นแน่ 417 00:42:23,947 --> 00:42:25,681 เธอพูดถูก 418 00:42:28,385 --> 00:42:31,586 ผมไม่...ผมไม่แข็งแกร่งพอ 419 00:42:34,158 --> 00:42:36,524 คุณเป็นคนที่แข็งแกร่งที่สุดเท่าที่ผมเคยรู้จัก Morgan 420 00:42:38,829 --> 00:42:42,898 ไม่ว่าเราจะรอดหรือไม่รอด คุณก็ยังเป็นคุณอยู่วันยังค่ำ 421 00:42:49,639 --> 00:42:52,106 และผู้คนข้างนอกต้องการคุณ 422 00:42:52,141 --> 00:42:54,909 มันไม่เหมือน... 423 00:42:54,944 --> 00:42:57,745 John? Joh... 424 00:43:19,535 --> 00:43:21,301 425 00:43:21,337 --> 00:43:23,037 426 00:43:40,010 --> 00:43:44,646 ไม่ว่าใครก็ตามที่เจอสิ่งนี่... 427 00:43:44,681 --> 00:43:48,250 ขอให้เก็บมันให้ปลอดภัยด้วย 428 00:43:48,285 --> 00:43:51,919 ทำให้มั่นใจว่าสิ่งนี้จะอยู่ต่อไป 429 00:43:51,955 --> 00:43:53,655 ทำให้มั่นใจว่าพวกมันนั้นสำคัญ 430 00:43:58,862 --> 00:44:02,997 นับครั้งสุดท้ายได้เท่าไหร่? 431 00:44:03,033 --> 00:44:07,701 เราฆ่าไอ้พวกเนื้อเดินได้ข้างนอกไปเท่าไหร่? 432 00:44:09,605 --> 00:44:11,838 ก็ไม่เยอะพอ 433 00:44:14,977 --> 00:44:19,580 เอาแค่ตอนที่ฉันเลิกพยายามที่จะดื่มจนตัวตาย... 434 00:44:19,615 --> 00:44:21,615 ก็ถือว่าประสบความสำเร็จนะ 435 00:44:22,818 --> 00:44:28,818 ฉันคิดว่า... เราน่าจะมีโอกาส... 436 00:44:29,325 --> 00:44:31,758 ที่จะชดเชยสิ่งที่เราทำลงไป 437 00:44:34,763 --> 00:44:38,098 ฉันคิดว่าเราน่าจะมีโอกาสอีกครั้ง 438 00:44:38,133 --> 00:44:43,102 อย่างน้อยหนูก็ได้ไปเห็นชายหาดแล้ว 439 00:44:43,137 --> 00:44:45,638 ใช่ เธอเห็นแล้ว 440 00:45:18,339 --> 00:45:20,606 Morgan 441 00:45:27,381 --> 00:45:29,648 คุณกลับมา 442 00:45:29,683 --> 00:45:33,184 บอกแล้วไงว่าจะกลับมา 443 00:45:35,155 --> 00:45:39,491 เอทานอล... ก็แค่คำสวยหรูของแอลกอฮอล์ใช่มั้ย? 444 00:45:39,526 --> 00:45:41,660 ใช่ 445 00:45:43,397 --> 00:45:46,265 ผมไปแวะตามจุดมาตลอดทาง 446 00:45:56,142 --> 00:46:00,944 สองรอบละนะ ที่ Jimbo ช่วยเราเอาไว้ 447 00:46:00,980 --> 00:46:03,481 แด่นายเลย ไอตัวแสบ 448 00:46:10,189 --> 00:46:12,823 รู้มั้ย มีช่วงเวลานึง 449 00:46:12,858 --> 00:46:17,528 ที่ฉันคิดว่าคงไม่มีใครที่จะได้ มานั่งดื่มด้วยกันแล้ว 450 00:46:34,413 --> 00:46:37,414 Charlie รู้ไว้ด้วยนะว่าแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 451 00:46:37,449 --> 00:46:40,550 - เธอโดนวางยานะ John - ผมรู้ 452 00:46:40,585 --> 00:46:42,919 ก็แค่อย่าเอายาพิษเข้าไปอีกละกัน 453 00:46:42,954 --> 00:46:44,421 จนกว่าจะถึงอายุ 21 454 00:46:47,459 --> 00:46:49,359 เข้าใจน่ะ? 455 00:46:58,870 --> 00:47:03,206 ฉันเข้าใจแล้ว 456 00:47:03,241 --> 00:47:05,774 เข้าใจแล้ว่าทำไมนายถึงต้องการสิ่งนี้นักหนา 457 00:49:02,691 --> 00:49:07,327 Morgan เราจะไปที่อเล็กซานเครียได้รึยังทีนี่? 458 00:49:05,694 --> 00:49:07,327 459 00:49:07,362 --> 00:49:09,095 เราจะไม่ไปที่นั่น 460 00:49:15,003 --> 00:49:17,336 อย่างน้อย ผมก็ไม่ไป 461 00:49:17,371 --> 00:49:20,473 ผู้หญิงคนนั้น เธอ... เธอเป็นแบบที่เธอเคยเป็น 462 00:49:20,508 --> 00:49:23,208 เพราะว่าไม่มีใครหยุดให้ความช่วยเหลือ เธอเมื่อเธอต้องการมัน... 463 00:49:23,243 --> 00:49:25,377 ไม่มีใครเลย 464 00:49:25,412 --> 00:49:29,214 และข้างนอกนี่ก็ยังมีคนอีกเยอะที่เป็นแบบเธอ 465 00:49:29,249 --> 00:49:32,351 หมีขาวได้... 466 00:49:37,692 --> 00:49:40,926 บันทึกของเขา...ยังเก็บไว้อยู่มั้ย? 467 00:49:40,962 --> 00:49:43,729 ยังอยู่ 468 00:50:08,421 --> 00:50:11,756 เมื่อตอนที่หมีขาวเริ่มทำสิ่งที่เข้าเคยทำ 469 00:50:11,791 --> 00:50:14,425 เขาได้พยายามที่จะสร้างระบบเอาไว้ 470 00:50:17,397 --> 00:50:20,564 ของต่างๆ น้ำมัน 471 00:50:20,599 --> 00:50:22,098 แม้กระทั้งรถบรรทุกเหล่านั้นที่จุดจอดรถ... 472 00:50:22,134 --> 00:50:24,267 พวกมันมาจากที่นี่ทั้งหมด 473 00:50:29,274 --> 00:50:33,710 ที่นี่เป็นที่ๆทุกอย่างได้เริ่มต้นขึ้น เคยเป็นโรงงานผ้ายีนส์มาก่อน 474 00:50:33,746 --> 00:50:37,380 เขาบอกไว้ว่าเขาเคยส่งของให้ที่นี่ 475 00:50:37,416 --> 00:50:39,282 ก่อนเกิดเรื่องขึ้น 476 00:50:39,317 --> 00:50:44,955 และหลังจากเกิดเรื่อง เขาก็ได้จัดเตรียมที่นี่เพราะ... 477 00:50:44,990 --> 00:50:47,558 ลองดูสิ 478 00:50:47,593 --> 00:50:49,259 มันห่างไกลจากที่อื่น 479 00:50:49,294 --> 00:50:53,931 ฉันไม่ได้ต้องการกางเกงเอี๊ยมยีนส์ใหม่นะ Mo-Mo 480 00:50:53,966 --> 00:50:55,965 นั่นไม่ใช่ที่เราตกลงกันไว้นะ พวก 481 00:50:56,000 --> 00:50:58,968 ฟังนะ ไม่มีใครบังขับอะไรทั้งนั้น 482 00:51:02,540 --> 00:51:04,807 อยากจะชดเชยกับสิ่งที่ทำกับ Clayton ไว้มั้ยล่ะ? 483 00:51:08,012 --> 00:51:09,812 ที่นี่แหละคือที่ๆคุณจะเริ่ม 484 00:51:17,388 --> 00:51:21,323 Morgan มันคงเป็นแค่กล่องอย่างเดียวไม่ได้ละนะ 485 00:51:21,358 --> 00:51:23,092 เราต้องทำเหมือนกับที่แม่ฉันได้ทำ... 486 00:51:23,127 --> 00:51:26,862 สร้างที่นี่ให้มันเป็นอะไรที่มากกว่า 487 00:51:26,898 --> 00:51:28,464 นั่นแหละเป็นวิธีที่จะช่วยผู้คน 488 00:51:31,568 --> 00:51:33,134 แล้วเราจะตามคนได้ที่ไหนล่ะ? 489 00:51:33,169 --> 00:51:37,005 พวกเขาไม่มีเสบียง เผื่อเราไม่ได้สังเกตนะ 490 00:51:40,410 --> 00:51:46,410 มีเทปสัมภาษณ์ ผู้คนที่อยู่บริเวณนี้ 491 00:51:46,917 --> 00:51:49,718 มีบางคนในเทปที่ดูไม่น่าจะไหว 492 00:51:49,753 --> 00:51:50,986 เริ่มช่วยพวกเขาก่อนละกัน 493 00:51:59,429 --> 00:52:00,528 อะไรกัน? 494 00:52:04,400 --> 00:52:06,900 ฉันยืนอยู่สูงละสิ 495 00:52:31,394 --> 00:52:32,726 คิดว่าจะเจอเขาที่นั่นมั้ย? 496 00:52:32,762 --> 00:52:36,297 ผมคิดว่ามันเป็นที่ๆดีที่จะเริ่มต้น 497 00:52:38,100 --> 00:52:39,800 พร้อมนะ? 498 00:52:39,835 --> 00:52:41,401 พร้อม 499 00:52:42,604 --> 00:52:45,939 - เราพร้อมแล้ว - ไปกันได้เลย 500 00:52:58,353 --> 00:53:01,254 เราพร้อมแล้ว ไปได้ 501 00:53:19,841 --> 00:53:23,009 ไม่รู้ว่ามีใครอยู่ข้างนอกบ้าง 502 00:53:23,044 --> 00:53:25,512 ไม่รู้ว่าจะมีใครฟังอยู่มั้ย 503 00:53:25,547 --> 00:53:28,948 แต่ถ้าฟังอยู่ละก็ รอก่อนนะ 504 00:53:28,983 --> 00:53:30,450 เรากำลังไปหา 505 00:53:30,485 --> 00:53:35,485 Synced and corrected by BLuk Translated By `ThirTeen www.addic7ed.com